Cela fonctionne simplement. Différemment de Trados, c'est vraiment plug-and-play. Vous pouvez simplement vous concentrer sur la traduction sans vous soucier des erreurs, des plantages, des bogues, et toutes les "choses agréables" auxquelles vous devez faire face lorsque vous utilisez Trados. Les mémoires de traduction et les glossaires fonctionnent très bien, vous pouvez l'intégrer avec des systèmes comme DeepL, et vous avez beaucoup plus d'aide que Trados lorsque vous travaillez (suggestions, termes, et autres). Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
J'ai seulement une petite plainte avec Memsource - il ne fonctionne pas bien avec les systèmes à haute résolution DPI. En particulier, j'ai un moniteur 4K, mais l'interface (pas l'environnement de traduction) est parfois minuscule, parfois énorme. Cependant, ce n'est pas un gros problème. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Merci d'avoir laissé un avis ! C'est formidable que vous pensiez que Phrase est un système bien conçu et que vous le trouviez beaucoup plus facile à utiliser que Trados.
Chez G2, nous préférons les avis récents et nous aimons suivre les évaluateurs. Ils peuvent ne pas avoir mis à jour leur texte d'avis, mais ont mis à jour leur avis.
L'évaluateur a téléchargé une capture d'écran ou a soumis l'évaluation dans l'application pour les vérifier en tant qu'utilisateur actuel.
Validé via LinkedIn
Cet évaluateur s'est vu offrir une carte-cadeau nominale en remerciement pour avoir complété cet avis.
Invitation de la part de G2. Cet évaluateur s'est vu offrir une carte-cadeau nominale en remerciement pour avoir complété cet avis.
Cet avis a été traduit de English à l'aide de l'IA.


































