[go: up one dir, main page]

Showing posts with label pedant. Show all posts
Showing posts with label pedant. Show all posts

Tuesday, June 13, 2023

About English

You’re wading into murky waters these days if you call someone out for misusing the English language but I think it’s fair enough to hold the self-appointed gatekeepers, the teachers and the editors, to a higher standard.

On the other hand... I just heard a radio play in which a teacher referred twice to Derek Bentley being hung (rather than hanged) and I thought, “wouldn’t a teacher get that right?” and then I thought, no probably not. And while the play was still running I saw this tweet
and realised that, in more than 30 years as an editor, the only time I’ve ever discussed the subjunctive voice was with people who didn’t have English as a native language.

And the only question remaining is, if the gatekeepers have stopped keeping the gate, what exactly are they for?

Tuesday, November 30, 2021

About pedantry

Someone called me “a minefield of information” today, which was rather lovely, so I didn’t pull on my pedantic trousers. I did, though, grimace inwardly when the sack of lumpy custard pretending to be the Prime Minister encouraged people to go “into the breach”, one of the more persistent and tiresome misquotations of Shakespeare; and when, even less forgivably, in the latest episode of Doctor Who, the unseen Lethbridge-Stewart is referred to as a Corporal...

Sunday, April 07, 2019

About pedantry

Two tweets in rapid succession about how to deal with wrongness, in others, and in yourself.



The first seems straightforward enough: leave them* be; what’s most important is that someone is enjoying a great library and you don’t want to spoil that experience; it may just be an excitable slip of the thumb, and Twitter doesn’t have an edit facility. The second is interesting because it’s about awareness of one’s own fallibility, rather than a desire to flag it up in others. And it prompts a line from Mark Twain: “I never make fun of a man for mispronouncing a word; it means he learned it by reading.”

The problem is, of course, that language needs *some* rules, or it’s no longer a language. By electing to let the misspelling of “Bodleian” (I assume, and Blogger autocorrects that to “Boolean”, which is interesting in itself) slide, we’re acknowledging that another orthographic car crash, further down the line, may be worthy of intervention, before we’re in a Tower of Babel** scenario. And who decides where that point is?

*And yes, I know I’m using a plural pronoun to denote a non-gender-specific singular and five years ago I would have flinched at that, so change is possible...

**And there’s a further dilemma, about assuming a hypothetical reader’s knowledge of the Bible, of whether I need to explain that reference, but maybe that’s enough chin-stroking before The Archers omnibus has started.

PS: Jezz, the originator of the first tweet, wishes to say that he wasn’t being pedantic; he was simply seeking to save someone from potential embarrassment. Happy to clarify.

Tuesday, May 14, 2013

Zadie Smith and the phantom child of Brigitte Bardot

I’m reading Zadie Smith’s NW at the moment and a single sentence leaps out from the Willesden grime:
If only the man were like Brigitte Bardot, who never had children, preferring animals.
The thing is, Brigitte Bardot did actually have a child, a boy named Nicholas-Jacques, by her second husband Jacques Charrier. She may well prefer animals – she said as much in her autobiography – but the child does exist.


Now of course NW is a work of fiction and the author is entirely within her rights to create a parallel world in which Nicholas-Jacques was never born. And even if she hasn’t exercised that right, she’s allowed to create characters who believe things to be true even if they’re not. Her character Leah never claims to be an expert on the family life of any particular French sex symbol, so this isn’t as much of a cock-up as the music fan in Kazuo Ishiguro’s story ‘Come Rain or Come Shine’ who refers to the composer Howard – rather than Harold – Arlen; or the suggestion in Julian Barnes’s Arthur & George that the Stonyhurst-educated Conan Doyle might not know the difference between the Virgin Birth and the Immaculate Conception.

But because of the quasi-Joycean narrative technique that Smith employs, blurring the distinction between an omniscient narrator and the inner thoughts of the characters, it’s not clear if this is what Leah thinks, or what the author/narrator thinks about the situation that Leah is in. And if we give her the benefit of the doubt and assume the latter, is the reader expected to know that Leah is wrong? And since I’m only a few chapters in, am I going to discover that whole Bardot’s child thing is going to be explained and resolved by the end, leaving me looking utterly stupid? I’ll let you know.

Wednesday, November 11, 2009

Punk pedantry

So it was Talking Musical Revolutions last night, transplanted to a pleasantly dank cellar in Shoreditch, and Stevie Chick is discussing his fine-sounding, just-out book about Black Flag with John Robb, and Stevie mentions that guitarist Greg Ginn was a huge Grateful Dead fan, and how the whole punk Year Zero concept is a bit of a myth, and that the Sex Pistols were really into Yes, and I mutter sotto voce that, actually, it was the Buzzcocks (specifically Steve Diggle) who were into Yes, and Billy completes my thought process by asserting that the Pistols (specifically John Lydon) were more into Van Der Graaf Generator, and I wonder whether we should start a Facebook group or something of that ilk for people to get all nerdy about the banal minutiae of the whole Now-Form-A-Band culture, although wouldn’t it be more punk not to care?

Thursday, August 20, 2009

The trouble with Harry

Just finished Kazuo Ishiguro’s story collection Nocturnes, which isn’t bad – I don’t think Ish is capable of bad writing – but is, it must be declared, a little on the slight side. The subtitle, ‘Five Stories of Music and Nightfall’ says it all really: there are five stories; all involve musicians; all take place, at least in part, as night falls. And, uh, that’s about it, really. No buttoned-up butlers, no cloned teenagers, no pianos in the toilet.

The best of the bunch – and the one in which music is least central to the narrative – is ‘Come Rain or Come Shine’, which involves a 40-something language teacher staying at the London flat of some rather more successful university friends. Ray (the teacher) and Emily (half of the successful couple) once bonded over a mutual appreciation of the Great American Songbook; which makes it especially jarring that Ray refers to the work of ‘Howard Arlen’, especially since it’s a Harold Arlen song that gives the story its title. (When I saw David McAlmont in London last year, he said that Arlen had been his favourite composer for many years, but he hadn’t realised it, because he’s a wee bit anonymous when set alongside the likes of Gershwin and Porter.)

Of course this may not be a mistake on Ishiguro’s part. He’s renowned for the unreliability of his narrators, so perhaps it’s a subtle hint that Ray doesn’t really know as much about music as he thinks, like Patrick Bateman not being able to distinguish the Beatles from the Stones. But it does feel rather similar to Julian Barnes’s booboo in Arthur and George, in which the Jesuit-educated Conan Doyle appears to confuse the Virgin Birth and the Immaculate Conception.

I need to be careful here. Ishiguro’s writing fiction, as is Barnes, and that offers any number of get-out clauses for factual imprecision. I write about reality, and unless I’m going to pull the postmodernism defence, readers and critics would be fully justified if a book or article of mine includes something that just ain’t so. Moreover, my next book, The Noughties, aims to cover a whole decade, which means they’ll be entitled to point out errors not only of commission, but also omission.

Maybe I can redefine myself as an unreliable author.

Wednesday, August 12, 2009

Why 0 wire?

When the wireless connection fails on my laptop, as seems to happen quite regularly, I get the following message:
None of your preferred networks are available.
Which is annoying on two counts: first, it should really be "None of your preferred networks *is* available", since "none" is singular; but also because when I want to complain about Apple's lousy grammar, I have to use Small Boo's computer.