[go: up one dir, main page]

Showing posts with label Murakami. Show all posts
Showing posts with label Murakami. Show all posts

Tuesday, January 13, 2026

About Murakami and resolutions


The title of this blog comes from a line in Haruki Murakami’s novel Dance Dance Dance and if you’d asked me in 2005, when I started this thing, I would probably have said that Murakami was my favourite living writer. He was certainly the only one whose books I’d automatically buy as soon as they appeared, in hardback, without reference to the reviews. I was a completist, hoovering up his hard-to-find early books, his non-fiction, the various critical works (at one point I considered a name change to Cultural Scentlessness) and then, and then... I’m not sure if I changed or he did, but I realised the hardback of Killing Commendatore had sat on my shelf unread all the way through lockdown and poor old Nobel bridesmaid Haruki-san became one of his own passive anti-heroes, dumped and left alone with his spaghetti and jazz records and cat.

But then, just before Christmas, I needed to buy a last-minute Secret Santa gift and the only useful shop in the vicinity was a branch of Waterstone’s and the gift I chose wasn’t a book and I always feel awkward if I go into a bookshop and buy only non-book things (and if you’re reading this, I suspect you’re the same) and I chanced upon a Murakami I hadn’t noticed before, his non-fiction anthology Novelist As A Vocation. So I bought it. And now I’ve read it.

Two takeaways. One is a quotation:

People who absolutely love school, and feel sad when they can’t go, probably won’t become novelists.

And the other is an anecdote from Murakami’s early writing life (and not that one about the revelation at the baseball game). When he was grappling with his first book, Hear The Wind Sing, he translated it into his decent but imperfect English, thus simplifying the style and sentence structure, and then put it back into Japanese.

Which ties nicely into my two resolutions for the coming year. First, to rationalise all the half-formed story ideas on my hard drive, and prompted by the fact that great many of my friends (here and here and here and here and here) have got their authorial arses in gear in recent months, I’m going to knuckle down and actually write another bloody book. (I mean, Julian Barnes has retired so I guess there’s a vacancy.) And because I’m frequently shamed by the hard grind that my students put in to perfect their English language skills, I need to get my own grasp of French back to some semblance of adequacy. So, let’s begin. From a novel that’s been simmering for the past few years:

La dernière chose que j’ai goûtée, c’était un pigeon.

Let’s see where that takes us. 

PS: Also from the book, the normally apolitical Murakami dips a toe into the murky waters of identity:

I might, at one time, become a twenty-year-old lesbian. Another time I’ll be a thirty-year-old unemployed househusband. I put my feet into the shoes I’m given then, and make my foot size fit those shoes, and then start to act... Basically I just go with the flow. And as long as I’m following that flow I can freely do all sorts of things that are hardly possible. This is indeed one of the main joys of writing novels.

And, possibly a touch of that cultural scentlessness:

...I get the sense that in Japan and Asian countries the “modern” that necessarily precedes the “postmodern” did not, in a precise sense, exist.

Saturday, June 03, 2023

About dead people

Nobody reads this blog any more, so there’s little point in writing this. That said, there would seem to be little point in Blogger telling me that several of my posts have been put behind a warning (akin to those apocryphal ruffles that Victorians supposedly used to cover the shame of piano legs) but this is indeed what they’ve done. 

The problem is, beyond a bland ticking-off that they “contain sensitive content” and may not “adhere to Blogger’s community guidelines” there’s no indication as to what may have given the Blog Gods a fit of the moral vapours. Unless, of course, I realise that a post asking why Lisa Jardine privileges the reading tastes of women over men, and one pondering the extent to which Jade Goody’s stupidity is real are linked by one crucial element: since the posts were written, both Professor Jardine and Ms Goody have died. All that I can infer is that we are no longer permitted to speak ill of the dead* and I’m just waiting for Blogger’s AI to stumble over my Jimmy Savile post.

Incidentally, they also found fault in a third post, in which the only potential offence I can deduce is the contention that Haruki Murakami’s first book isn’t terribly good. And since pretty much the only person who gets offended by that sort of thing any more is, uh, me, I’m not sure what the problem is.

*Of course, I have to bring up Bette Davis’s line: “You should never say bad things about the dead, only good. Joan Crawford is dead? Good.”

Monday, March 15, 2021

About symbolism and the like

I’ve long admired Samuel Beckett’s exasperated response to overreaching critics, that if he’d really meant his play to be about God he would have called it Waiting for God. Haruki Murakami (who, as I usually point out at moments like this, bequeathed the title of this blog) is inevitably more polite, but he comes from pretty much the same place:

I’ve had a number of opportunities to discuss my work with college students in their classes, and the students always seem to end up confused, because they can’t find the theme or the point of my stories. But that doesn’t bother me at all.

Thursday, August 20, 2020

About the canon

Apparently Blogger is enforcing its new interface from tomorrow and I can’t get it to work on my venerable laptop so there may be a bit of a hiatus. To keep you nourished in the meantime, here’s a first attempt at a 21st-century canon of literary fiction. Will such a concept (in fact, either concept, lit fic and/or the canon) survive to the 22nd?

(Incidentally, Murakami’s in there, which ties things up quite neatly.)

Thursday, October 05, 2017

About Ishiguro

Will Self on Kazuo Ishiguro winning the Nobel Prize:
“He’s a fairly good writer and surely doesn’t deserve the dread ossification and disregard that garnishes such laurels.”

PS: Just seen this: the Harukists gather to mark their man’s perennial Nobel disappointment.

Tuesday, August 19, 2014

Murakami takes a trip


There’s a joke about two-thirds of the way through Haruki Murakami’s latest novel, Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage. At least I think it’s a joke. Tsukuru is in southern Finland, sitting on a bench, eating cherries, when he is accosted by two local girls who ask where he’s come from. He explains that he’s come from Japan and the flight took 11 hours.
“During that time I ate two meals and watched one movie.”
“What movie?”

“Die Hard 12.”
This seemed to satisfy them.
Now, it could be that Tsukuru is just making a facetious, smartarse remark that sails over the girls’ heads, but that doesn’t seem likely. In common with most of Murakami’s central characters (neither “hero” nor even “protagonist” sufficiently addresses their essential passivity), he’s not a smartarse. Instead, because the exchange is so deadpan, so matter-of-fact, the reader could reasonably infer that in the fictional universe that Tsukuru inhabits, there really is a 12th instalment of the John McClane franchise.

Or is it something deeper? The set-up of the story is that Tsukuru finds himself ostracised from his tight-knit group of high-school friends, for reasons they won’t explain. Many years later, when he finally plucks up courage to ask what provoked this expulsion he finds himself retrospectively accused of a heinous crime and once he’s recovered from the shock, he starts to wonder whether there’s some alternative plane of reality in which he might actually have been capable of committing it, even though he has no memory of the act.

This notion of parallel existences harks back to Murakami’s previous book, the behemoth 1Q84, in which the heroine accidentally enters another version of the world without at first realising it. Only when she starts noticing random incongruities both small (Tokyo policemen suddenly appear to be carrying a different model of revolver) and substantial (there are two moons) does it sink in that something’s different. So maybe Tsukuru has entered another realm, one in which everything is as we know it in our own world, except that Bruce Willis got divorced again and really needed the money. Incidentally, the reference to a non-existent film did make me think of a book by Kazuo Ishiguro, an author who is sometimes lazily bracketed with Murakami simply because they were born in the same country. In The Unconsoled, the narrator, Ryder, visits a cinema where 2001: A Space Odyssey is playing and notes without surprise the performances of Yul Brynner and Clint Eastwood. This lurch from reality is one of the first suggestions (it’s never explicitly confirmed) that Ryder is dreaming: and Murakami’s penchant for vivid, often erotic dreams that may or may not be real is maintained in Colorless Tsukuru.

Of course, in the new book Murakami gives rein to many of his other habitual tropes, without which his fans would feel short-changed: music, enigmatic women, telephones and – very tangentially and only towards the end – religious cults. The cats, one suspects, are merely resting. Ultimately, though, his theme is the state of his central characters, the state of being slightly apart from the rest of the world. This is especially resonant for Tsukuru because, unlike most of Murakami’s characters, he leaves Japan, if only for a few days. (As far as I recall, the only time this has happened before was in what I regard as his weakest effort, Sputnik Sweetheart, which involves a sojourn in Greece.) When Tsukuru reaches Finland, the author hammers home his otherness in uncharacteristically explicit terms, heavy-handed, even:
It finally struck him: he was far from Japan, in another country. No matter where he was, he almost always ate alone, so that didn’t particularly bother him. But here he wasn’t simply alone. He was alone in two senses of the word. He was also a foreigner, the people speaking a language he couldn’t understand. It was a different sense of isolation from what he normally felt in Japan.
But, possibly coincidentally, there’s another aspect of the novel that makes the reader empathise with this sense of isolation. To a degree that doesn’t happen in Murakami’s other books, the specific peculiarities of the Japanese language are mentioned several times. The other members of the high-school gang that rejected Tsukuru all have names that refer in some way to colours, whereas his doesn’t, hence the first word of the title. However, it is significant that his own name refers to construction, as he gets an engineering job, building train stations. Later, it is remarked that a character uses high-flown honorifics to address Tsukuru; whereas another character uses informal, even rough pronouns. Later still, a Finnish character finds himself searching for the right word in Japanese. The translator, Philip Gabriel, deals with these potential pitfalls elegantly but each time they occur you are inescapably reminded that you are reading a translation, that you are not Japanese, that you are somehow isolated, apart, other from the absolute essence of what’s going on. Just as Tsukuru can safely eat his pizza in Helsinki but will probably never feel entirely part of the action, we as gaijin are always on the outside of Murakami’s world of outsiders, looking in. If you’ve never before fully identified with the archetypal Murakami not-quite-hero, here’s your chance.

Monday, May 26, 2014

Haruki-san and Uncle Joe

As I keep explaining to people whether they’re interested or not, Cultural Snow takes its name from a passage in Haruki Murakami’s novel Dance Dance Dance: scroll down to find out more. Inevitably, as soon as I’d started blogging under that label, my initial enthusiasm for Murakami’s works began to ease off a little. I’d still buy the books when they came out, not even waiting for the paperback, but they all started to feel a little samey, what with the lonely protagonists and the talking animals and the enigmatic, damaged girls and the non-penetrative sex and the jazz and the cooking interrupted by phone calls. After getting hold of his most recent blockbuster, 1Q84, with its Chip Kidd cover and left-field typography, I tried to get into it, I really did, but things ground to a halt after about 150 pages. It wasn’t entirely the author’s fault, though – I’d reached a point where most of my reading was taking place in transit and lugging around HM’s doorsteppiest doorstep yet didn’t, like, fit with my lifestyle choices, y’know.

Then, since I was going to Japan and it seemed somehow appropriate, I bought the Kindle version and started again. And yes, the protagonists are lonely and the girls are damaged and there’s quite a bit of jazz but hey, what’s wrong with that? And the sex is penetrative this time, if deeply weird and unsettling. And, near the beginning of the third and final volume, something catches my attention. (It’s a phone call in a kitchen but the recipient isn’t cooking, just drinking coffee, so that’s a bit different, I guess.)
Tamaru was silent again for a moment, and then spoke. “Have you heard about the final tests given to candidates to become interrogators for Stalin’s secret police?”
“No, I haven’t.”
“A candidate would be put in a square room. The only thing in the room is an ordinary small wooden chair. And the interrogator’s boss gives him an order. He says, ‘Get this chair to confess and write up a report on it. Until you do this, you can’t leave this room...’”
“So what kind of confession did the interrogator candidates extract from the chairs?”
“That is a question definitely worth considering,” Tamaru said. “Sort of like a Zen koan.”
“Stalinist Zen,” Aomame said.
After a short pause, Tamaru hung up.
Stalinist Zen. Cultural Snow. Stalinist Zen. It has a certain ring to it, no? Time for an Opal Fruits-style rebrand? Let’s see.


Friday, September 14, 2012

Jean and Haruki sitting in an artificial tree, K-I-S-S-1-Q-@-∫-¶-¿


I seem to remember that I once joked, probably on this blog (because, frankly, who else would listen?) that if Haruki Murakami and Jean Baudrillard were ever to meet, something inside my head would happen akin to that science-fiction trope of two parallel worlds coming into contact, which usually means the destruction of everything, or something. But I can’t find it anywhere, so maybe I imagined it or dreamed it, or said it in real life, which doesn’t have a search function. And anyway, then Baudrillard died.

Well, here’s the next best thing, or next-next best at least. From a review of Murakami’s 1Q84, by Jess Row, in The Threepenny Review:
The dispersal and demise of modern subjectivity has long been evident in Japan, where intellectuals have chronically complained about the absence of selfhood. The postmodern erasure of history is the stuff of Japanese nativist religion (shintoism) in which ritual bathing is intended to cleanse the whole past along with evil residues from the past. Japanese hostility to logic and rationalism is a clichéd source of embarrassment to native philosophers… so much so that Karatani Kojin and Asada Akira could boast to Derrida that there is no need for deconstruction because there has never been a construct in Japan. Even Baudrillard might find Japan’s devotion to simulacra a little frightening. And finally, so desubjectified and decentralized, citizens simply live—produce and consume, buy and sell—in late stage capitalism, and politics (that is, a critical examination and intervention in interpersonal and intertypological relationships) has been practically abolished.
Oh, Jess. You had me at “intertypological”.
 

Thursday, December 22, 2011

Pining


Pretty soon it will be possible to concoct bespoke entertainments based on the preferences you express – possibly inadvertently – through your behaviour on Facebook, Amazon, iTunes and the like. A book or movie or piece of music will be cobbled together on the basis that on Monday you retweeted three jokes about Kim Jong-Il and once put a Jeanette Winterson novel on your wishlist. In fact, with the release of Tran Anh Hung’s Norwegian Wood, the process might have been perfected already. It’s based on a novel by Haruki Murakami, who gave this blog its name; it’s set in Japan, a country for whom I hold a befuddled affection; it stars Rinko Kikuchi, by far the best thing in the tiresome Babel; the director was responsible for the excellent The Scent of Green Papaya; and the music is by one of the blokes out of Radiohead, about whom I’ve written two and a bit books. Yesterday, I finally got round to watching it.

And it was... all right, I guess, but could have been half an hour shorter. I think the software may need tweaking.

Saturday, November 05, 2011

Diacriticism

The first page of the US edition of Haruki Murakami’s 1Q84 is annoying me – well, I say the first page, but 1Q84 is clearly A Publishing Event, with all the bells and whistles and publicity budgets that entails, so you only get to the first page once you’ve negotiated the Chip Kidd cover, with its translucent dust cover that reminds me of New Order’s Low-Life album, and a title page that stretches over eight pages (each character in the title being repeated, with one character per page), and a quotation from the song ‘Paper Moon’, and page that reminds you that this is book one of a trilogy, and that’s not to mention the photographs of the moon and clouds, and the page that just says “HARUKI MURAKAMI”, black on white, in case you’d overlooked the prominent mention on the cover and somehow thought you were buying something by Julian Barnes or Zadie Smith or Malcolm Gladwell or Katie Price – then, only then, do you get to the first page. Although it’s actually page 3. And, on the offchance that you haven’t yet had enough of the cleverness, the “3” is printed backwards. That reverse, I’m guessing, is deliberate. I’m less sure about what happens when we get to discussing Janáček.

The action, you see, begins in a taxi on an expressway in Tokyo in 1984, and Leoš Janáček’s Sinfonietta is playing on the radio. The passenger, Aomame, muses on the circumstances of its composition and first performance, in 1926, which was also the beginning of the Shōwa era, the reign of Emperor Hirohito. The first couple of times the composer’s surname is mentioned, it’s as above, with the correct Czech diacritics in place, including the háček or caron, that upside-down circumflex thingy above the “c”. But then something goes a bit wrong in the typography department, and the next couple of times the háček has slipped sideways, so “Janáček” becomes “Janáˇcek”.

And that annoys me. Now, before anybody points a finger, I’ll admit that I’ve written books that contained mistakes. I’ve attributed a Schopenhauer quote to Nietzsche, allowed in a couple of stray exclamation marks, written “Columbia” when I meant “Colombia” (or was it the other way round?) and confused a Leonard Cohen novel with a Madonna song. On the other hand, my books weren’t quite so keenly awaited, their release didn’t coincide with the author being tipped for the Nobel Prize, and Chip Kidd didn’t do the cover.

On the other other hand, maybe it isn’t a mistake. After all, we are informed that the book is called 1Q84 because the Japanese for “nine” sounds like “Q”, so they carried the pun over into the translation, even though it doesn’t work in English, so maybe it will turn out that the disconnected háček has a meaning that I haven’t yet disinterred. I doubt it though. Incidentally, some people have taken to calling the book IQ84, beginning with a letter rather than a number, which may appear to make more sense, but probably doesn’t.

Fans of Murakami who haven’t yet begun the book may care to note that the first page contains no Miles Davis references, no cooking of spaghetti, no talking cats and no disturbed teenage girls into non-penetrative sex.

That said, regular readers of this blog (who will know that it takes its title from Murakami) must surely be delighted to know that there are another 922 pages to go.

This post is dedicated to the memory of Dr Chris Brooks, who once devoted a two-hour tutorial to the first sentence of Great Expectations. Flood update: watching, waiting. And here’s Janáček, trumpets and diacritics and all:

Sunday, January 02, 2011

My new favourite song

I must admit that I’m not all that familiar with the work of the punk-jazz quartet The Bird Architects, although they do seem to push a few Ornette-shaped buttons, which would suggest that they’re worthy of further investigation. Never mind that though... just look what this tune’s called:

BIRD ARCHITECTS - CULTURAL SNOW

Bird Architects | Myspace Music Videos

Sunday, February 15, 2009

Turning Japanese

I’ve been reading A Wild Haruki Chase, a collection of pieces about Haruki Murakami, written mainly by those tasked with the translation of his works into other languages. It’s a mixed bag; some of the pieces are witty and perceptive; others are as clunky and pedestrian as those stock essays you can lift from the internet (the Russian contribution is especially bad). It’s inevitable, given that most of the pieces were written in Japanese by non-native Japanese speakers, then translated into English by native Japanese speakers, that some stylistic nuances are bound to disappear. But a question arises: if you’re translating something that’s badly written in the first place, do you have an obligation to convey that badly-writtenness in the new version?

In one of the better chapters, academic and critic Inuhiko Yomota points out that Murakami’s initial success on the international market came because he was one of the first Japanese authors who transcended Western notions of what Japan was – until the late 1980s/early 1990s, a hodgepodge of samurai, geishas, kamikaze pilots and yakuza. Given a name-change or two, his jazz-loving, spaghetti-eating protagonists could just as easily have been Danish or Polish.

But then, argues Yomota, just as Murakami’s global success began to build, our image of Japan began to change, and Murakami’s Japan became ours; to gaijin readers, his characters acquired a Japaneseness they had previously lacked, because Japan no longer equated samurai or geisha. Which opens up all sorts of chicken-and-egg arguments about stereotypes and perception and reality that I don’t have time for right now, but I would just like to highlight Yomota’s phrase for the transnational accessibility of Murakami’s world: “cultural scentlessness”.

Thursday, August 21, 2008

What I blog about when I blog about blogging

In case you've missed (or avoided) my previous ramblings on the subject, the name of this blog is a quotation from the Japanese author Haruki Murakami, whose latest book What I Talk About When I Talk About Running has recently made its way to the tottering pile at my pillowside. As the title suggests, it's the author's thoughts on distance running, a pastime that he took up in 1982; not coincidentally, also the year that he became a full-time writer.

At first the link between job and hobby was a purely pragmatic one, to the point of banality: he gave up his job as owner/manager of a jazz bar to write, and running was the simplest way to keep his weight down in his newly sedentary occupation. But at some point, the connection became deeper:

In the novelist's profession, as far as I'm concerned, there's no such thing as winning or losing. Maybe numbers of copies sold, awards won, and critics' praise serve as outward standards for accomplishment in literature, but none of them really matter. What's crucial is whether your writing attains the standards you've set for yourself. Failure to reach that bar is not something you can easily explain away. When it comes to other people, you can always come up with a reasonable explanation, but you can't fool yourself. In this sense, writing novels and running full marathons are very much alike. Basically a writer has a quiet, inner motivation, and doesn't seek validation in the outwardly visible.

Now, this strikes me as a little disingenuous. After all, Murakami is in a small minority of published authors, in that he can make a comfortable living from book sales alone; no more wiping tables and rolling drunks to the sound of 'Autumn Leaves'. And, speaking as a published author who certainly can't retire on his royalties, critics' praise is always an issue, if only to offer a distraction from the lack of cash. Maybe it shouldn't be, but it is.

Which is as good a moment as any to offer up the results of a recent, despondent self-Google. First, a mention in The Independent of a biography of the doomed R&B princess Aaliyah. Laurence Phelan describes it as:

...sugary and a bit tacky.

Which is probably fair enough. Over at Amazon, one David Navarrete describes my tome about one-joke gitpunks Blink 182 thus:

This was a present for my sister, in Chile, she said that is a berry god book, I dont know realy because i'm living in spain right now.

The only response to which is a recent, anonymous addition to my Wikipedia page:

From 1999 to 2001 he was the editor of Guinness World Records during which time its emphasis became markedly more light-hearted.

I'm not sure about you, but I need a break after that lot. Here's Creedence Clearwater Revival, for no reason other than Murakami's fondness for them as running music. (He uses a MiniDisc, which is endearingly perverse.)



Of course, not all of my writing is done for money, or even for critical praise. There's blogging, for a start. Now, I certainly don't "seek validation in the outwardly visible" when I slam down my thoughts here. (While we're in this quadrant, do check out Merlin Mann at 43 Folders on why just slamming down thoughts is a no-no: "Blog posts are written, not defecated," he says, which made me smile. Thanks to Dr Ian for the tip.)

But not even blogging exists in a vacuum. I've never understood bloggers who disable the comments facility. Patroclus got it right when she called blogging a conversation: if you want to get more poncy and theoretical than that, you can always pull Roland Barthes out from under the laundry van and get him to explain his "multidimensional space in which a variety of writings, none of them original, blend and clash". The point is that writing may well be a solitary activity, but it usually needs to brush up against other people for it to have value; a fresh pair of reading eyes can be transformative.

Incidentally, the same applies to running, although some of you may remember some of the humiliations I've endured while bashing the tarmac, so I'm not going to pontificate too much on that subject. Even if Murakami is only aiming for a self-imposed target as he notches up yet another 26.2 miles, the simple presence of other participants can only affect his thinking, and thus his performance. At one point in the book he describes a run from Athens to Marathon, accompanied only by a support van, which makes for an utterly different experience from the bustle of a big race. After all, his final dedication is "to all the runners I've encountered on the road - those I've passed, and those who've passed me."

Go on. Treat yourselves to a lap of honour.

Tuesday, August 05, 2008

You are what you read

One of the dangers of modern media is that it encourages us to hold value judgements about people - the sort of thing we'd ordinarily develop from actual, meatspace interaction - on very limited and possibly spurious information. A single, unsourced one-liner on Holy Moly is enough to classify someone as hero or villain, genius or dolt, Madonna or Katona. We feel we know these people; we feel entitled to hold opinions, not about what they do or say, but what they're like.

A couple of years ago, I made some catty remarks about sometime Waterstone's buyer Scott Pack; subsequently I revised those because: a) his blog is quite good; and b) he's a serious Murakami fan.

Is the revision any less shallow than my initial prejudices, based as they were on a purist, kneejerk revulsion regarding the power of vast bookshop chains? (Which I can't really maintain without hypocrisy if they're kind enough to sell books that I write. That said, though, I'll just note that Waterstone's is currently doing a promotion on "Books you know you should read"; when they offer a similar selection of "Books you know you shouldn't read", I'll pay more serious attention to their recommendations, thanks.)

And how far can I take the if-he-likes-Murakami-he-must-be-a-good-chap meme? Especially when I discover that Alastair bloody Campbell is a Haruki junkie as well.

Thursday, June 26, 2008

Hard-boiled recovered meat product and the bottom of the can

Lost in the supermarket, something catches my eye and imagination: the Chicken Soup for the Soul stable of 'inspirational' books (that shifts millions of units a year although nobody you know will ever admit to ever having bought one) has diversified into, uh, pet food.

A few thoughts trickle through: the old-school literati complaint about retailers 'selling books like baked beans'; wondering whether, say, Paulo Coelho is furious at having missed a trick; but above all, the idiocy of punters who react with Pavlovian inevitability to the clicked fingers of the brandmeister. I like the books with their inanely heartwarming platitudes: therefore my cat will enjoy the food, with its bits of reconstituted chicken.

And then I read about the 2009 Murakami diary and I'm horrified at the depths to which the publishing industry has fallen, and at the same time, y'know, I kinda wouldn't mind one...

Friday, June 13, 2008

Running a book

Haruki Murakami (the author who gave this blog its name) has a new book due out in August, but this one isn't about mysterious girls offering manual relief to shy jazz musicians while spaghetti falls from the sky and a cat watches. Instead, it's an extended meditation on his chosen profession (writing, often about the previously mentioned spaghetti, handjobs, etc) and the relationship it has with his preferred pastime (distance running, specifically marathons).

In this extract, he describes his preparation for the 2005 New York Marathon, and his experience of the race itself:

An understated, rainy-day-sneakers sort of conclusion. An anticlimax, if you will. Turn it into a screenplay, and the Hollywood producer would just glance at the last page and toss it back.

Which gives some sort of validation to my dislike of fiction that offers too neat a closure, and also explains why I love Murakami so much. Life isn't bound by a Robert McKee-ordained three-act structure; it's not designed to fit bloody narrative arcs. So why should fiction - if it has any relation to life - have to follow those rules? Murakami doesn't. Long may he, um, run.

PS: Ariel Leve on a similar theme in the Sunday Times.

Thursday, November 01, 2007

Chocoslovakia

So there was this e-mail from Amazon, single-breasted slayer of high street bookshops, informing me that "...customers who have purchased or rated books by Haruki Murakami have also purchased A Boy from Nowhere: v. 1 by David Mitchell."

That's fast work by the boy Mitchell, I thought. It doesn't seem so long ago that I was reviewing his last tome, Black Swan Green.

So, what's this one about?

"This is my story - an account of my life which began in the backstreets of the east end docklands and took me eventually through all kinds of experiences and adventures and raised me to a level that many years ago I thought would be impossible. It is a book that should be read by every young man or girl who comes from a disadvantaged background, as i did, but who still maintains a burning ambition to get on in this world of ours. There is little you cannot achieve provided you have the will and the determination to see things through to the very end."

Ah. I think they've mixed up this chap with the other, Booker-nominated and very definitely Murakami-influenced fellow. Although...

And this is where that whole postmodern, metafictional, let's-play-with-the-notion-of-authorship, every-writer's-entitled-to-a-Pierre-Menard-moment, bloody-Nabokov-got-away-with-it thing tips over into absurdity with a smidgeon of paranoia. Because I couldn't shake off the notion that this memoir might actually be an arch, literary jape by the other David Mitchell. There was something about the blurb on the publisher's website that just seemed too authory to be real:

"Leaving school at 14, as most working class lads did then, and without any educational qualifications the story plots his fight to gain success against all odds and tells how he rose to become UK Director responsible for the sale and distribution of all Czechoslovak confectionery products; this brought him into close contact with the communist world, with spies, and explains how and why he assisted MI6."

I think it's the reference to Czechoslovak confectionery products that does it for me. That's just too good to be real. And the problem with feelings like this is, even if I were to read A Boy from Nowhere, even if I were to meet its author, Mr Mitchell, even if I were to see the MI6 files that detailed the microfilms he secreted among the shipment of Curly-Wurlys from Bratislava (I'm guessing that bit), I'd still have the nagging instinct that the book was fiction, that this was all some benevolent con-trick, and that David Mitchell would whip off his latex mask and be replaced by, uh, the other David Mitchell. Or even the other other David Mitchell, the "...and Webb" one. Or maybe Murakami or Borges or Nabokov, or even Patrick McGoohan.

Poor Mr Mitchell (the confectionery one, that is). He's found himself embroiled in a web of intrigue and confusion that will make his dealings with MI6 seem positively humdrum.

Sunday, June 17, 2007

Midnight movie

After Dark, by Haruki Murakami (Harvill Secker, 2007)

You know, sometimes I think it's almost pointless to write about Haruki Murakami. You either get him or you don't, but it's just as laudable not to get him. From the blogroll, I know that Dr Hocking has tried to love him, but remains unconvinced; Scott Pack is pretty much a Haruki groupie. Amylola is even planning to teach his stuff next semester, which I suspect is just asking for trouble. Me? Well, I did borrow the title of this blog from one of his books. (I understand that Thom Yorke's a fanboy as well, but he doesn't return my calls.)

You see, Murakami bypasses normal critical criteria. For a start, there's the problem with any translated text. How can you address a writer's style when what you're really looking at is the craft of some intermediary (in this case, Jay Rubin)? Instead, everything's about the world he creates. Murakami (or his stooge) offers an engaging mix of deadpan humour, meandering description that seems to follow an almost musical logic (he's a big jazz fan) and occasional flashes of tender sadness and/or excruciating violence. He writes about loners, but loners who are at worst disgruntled, rather than tortured souls. He also seems to have a thing for pretty, damaged girls who won't go all the way, but don't mind giving you a hand.

However, there's no manual relief this time round. Indeed, After Dark seems to offer a few new departures for Murakami. It's written in the present tense; there's no one main protagonist; the action all takes place within the space of a few hours. It's by far the most filmable of his books, controlled cuts between scenes replacing the improvisational detours of his longer works. There are references to Godard, specifically Alphaville, and much of J-LG's loping cool is present, but I also thought of Wenders's Wings of Desire. We join Murakami in his role as observer of the city, and we can almost feel his feathers brush against our face, but we're not asked to join in.

But alongside these new departures, he offers up some of the familiar riffs, like a musician who wants to plug his new album, but knows the punters have come for the familiar lollipops. There's Takahashi, a gawky young man, a lover of jazz and toast, who makes a hamfisted attempt at wooing Mari, a self-contained young woman bearing a mysterious sadness. His name suggests an earlier story of trombones and outsiders, 'Tony Takitani', in last year's Blind Willow, Sleeping Woman and also, interestingly, the first of Murakami's works to be filmed. But would Murakami ever be that obvious?

Then there are odd interludes somewhere on the border between dream sequence and magic realism, with reader and subject (a beautiful girl in a deep, deep sleep) and a faceless attendant, moving from one side of a TV screen to another. There's violence (although nothing to match the horrific torture sequence in The Wind-Up Bird Chronicle); there's lots of jazz in the background; there's the exquisite lostness of Tokyo after the last train has left.

And best of all, there's no user-friendly resolution. Loose ends remain defiantly loose. We know who perpetrates the violence, but not why; nor why the beautiful girl sleeps. Retribution is threatened, but we don't know if it's carried out. Takahashi promises to write to Mari, but we never find out if he does. A cellphone lies in the chiller cabinet of a 7-11. It rings a few times, to be answered by the wrong person. But nobody takes it out of the fridge.

If you like Murakami, you'll like After Dark. If you don't, you won't. If you don't know, you may never find out. But if you don't read a book, is it, like the cellphone, still there?

Monday, November 06, 2006

Just cause or impediment

Japanese couples are so keen to have Western-style weddings, local gaijin can make ready cash by pretending to be Christian priests. Which either follows the God-is-dead drift of this excellent article about The New Atheism in, of all publications, Wired, the Bible of all things geekoid; or offers an oblique commentary on the tragic, but at the same time terribly amusing tale of Pastor Ted Haggard and his drugs and massage (unconsumed and unconsummated, respectively); or suggests that Tokyo-based expats are so impoverished and/or shameless, they'll do half-arsed impressions of Derek Nimmo for a bowl of ramen.

Elsewhere: I offer a bit of PR advice to Al Quaeda; supposedly conservative pundit Andrew Sullivan calls Donald Rumsfeld an "incompetent maniac" and hopes that the Republicans are crucified in the midterms; and I also noticed the following quotation from William Burroughs on Treespotter's excellent blog:

"I am not one of those weak-spirited, sappy Americans who want to be liked by all the people around them. I don’t care if people hate my guts; I assume most of them do. The important question is whether they are in a position to do anything about it. My affections, being concentrated over a few people, are not spread all over Hell in a vile attempt to placate sulky, worthless shits."

Which I hadn't heard before, despite having spent many happy hours comparing Radiohead's 'Fitter Happier' to the cut-up texts of Burroughs and Bryon Gysin. It's somewhere between Swift's dictum on "the animal called Man", and Sturgeon's Revelation ("90% of everything is crud").

Tomorrow I'm off to Manila, to cover the annual envelope harvest, and I may be out of contact on Wednesday, which is the first anniversary of Cultural Snow. So, a couple of days early, here's that first post again.

"Welcome to Cultural Snow
In analogue times, people who were slightly drunk and at a loose end might begin writing bad poetry, or stand on a soapbox at Hyde Park Corner, or just phone the speaking clock and scream obscenities at it. In a similar, but defiantly digital mode, I've started a blog. What's it for? Where's it going? Will it change the world, or will it degenerate, like 97% of all known blogs, into tired harrumphing over the rights and/or wrongs of the Iraq War. I really have no idea, but maybe that Polish vodka does.

It's a bit like taking a pencil for a walk, that pastime beloved of well-meaning art teachers confronted by incompetent six-year-olds, but it's a long time since I wielded a pencil in anger. I took a dog for a walk this evening, however. Will that do?

A hint, though, to where this might all be going; the title, 'Cultural Snow' is a reference to the work of the Japanese novelist Haruki Murakami. I'm too lazy to track down the exact quotation in full, but I'm pretty sure it's from the novel Dance Dance Dance. So maybe you can expect occasional references to Murakami to crop up in future postings. Or maybe not.

I'm going to get a bit more of that Polish vodka from the fridge. Will be in touch. Soon. Unless the vodka beats me to it."


Note that I had yet to work out how to insert pictures or create links. And wot, no poncy invocations of Baudrillard?