[go: up one dir, main page]

Mostrar mensagens com a etiqueta J. G. Ballard. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta J. G. Ballard. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, junho 12, 2018

«O quarto, sufocante e caótico, que servia ao mesmo tempo de quarto de dormir e de laboratório, mal começava a iluminar-se com o resplendor do amanhecer na janela aberta, mas bastava essa luz para reconhecer imediatamente a autoridade da morte.» Gabriel García Márquez, O Amor nos Tempos de Cólera (1985) (tradução de Margarida Santiago)

«Enquanto ele dormia pela tarde fora --  acabara o longo turno da noite às oito horas daquela manhã --, o Apollo  ancorara a meia milha da costa de Brooklyn, presumivelmente para a professora Summers e os membros científicos da expedição terem tempo de analisar a atmosfera.» J. G. Ballard, Olá, América! (1981) (tradução de Fernanda Pinto Rodrigues)

«Por entre as árvores corriam os escravos da cozinha , espavoridos e quase nus; as gazelas saltavam na relva balindo; era a hora do pôr-do-sol e o perfume dos limoeiros tornava ainda mais pesada a exalação de toda esta gente suada.» Gustave Flaubert, Salammbô (1862) (tradutor anónimo)

sábado, dezembro 26, 2015

olhar a Ponte de Brooklyn em 2114

«Ela conseguira, de algum modo, ampliar-se durante o longo século que permanecera esquecida por todas as outras pessoas. Muitos dos cabos verticais tinham-se partido e a imensa estrutura acobreada, coberta de ferrugem e verdete, lembrava uma harpa reclinada, que tocara a sua última canção ao mar indiferente.»

J. G. Ballard, Olá, América! (1981)