VGMTool Code
Status: Beta
Brought to you by:
maximzhao
Phantasy Star English Retranslation v0.91
=========================================
Phantasy Star
- Sega Master System + YM-2413 FM
Original Game © 1987
- Sega Japan
- released 1987/12/20
Unofficial Translation 2005-2006
- SMS Power!
- v0.90 released 2006/12/20
- first release
- v0.91 released 2006/12/22
- minor script clean-ups
- checksum fixed
Phantasy Star Original Dialogue Version
Japanese to English Retranslation © 2001-2002
- Paul Jensen
__________________________________________________________
Table of contents:
. History
. What is Phantasy Star?
. Contents
. Instructions
. Credits
. Possible future plans
. Authors' notes
. Disclaimer
. Game credits
. Web links
. Contact
__________________________________________________________
. What is Phantasy Star
Phantasy Star is a ground-breaking RPG from 1987. It was the first console RPG
released in the US; it was one of the first sci-fi-based RPGs, although has a
unique mix of fantasy and sci-fi; and it introduced many concepts to the genre.
It was ground-breakingly large - taking place across three planets, with large,
colourful, animated monsters. It was one of the first (and only) games to
feature a female protagonist with real characterisation and character
development, without resorting to videogaming's female sterotypes.
If you want to learn more about the game, check out some of the web links below.
__________________________________________________________
. Contents
The following changes are made to the game engine:
* 2-line naming terminology
* Narrative formatting
* Window expansion
* Replaced 8x8 font
* Use of adapting indefinite articles
* Reworked name entry screen
* FM/PSG switching (press Pause on the title screen)
__________________________________________________________
. Instructions
This IPS patch requires that you download a program that can apply it to a
properly dumped ROM-image of the game. A copier is suggested to obtain your
legal backup.
Always make sure to have an original backup of your game. And only apply the
patch to a clean, unmodified ROM.
The original, unmodified game has the following characteristics:
Size: 512KB (524,288 bytes)
CRC32: 6605D36A
MD5: DFEBC48DFE8165202B7F002D8BAC477B
There is only one known Japanese version of the game. The patch will NOT work
with the US/European versions, or any other game on any platform.
Changes made between version numbers may adversely affect emulator save states.
In such event, please use the in-game save feature to gain any new features.
__________________________________________________________
. Credits
Z80 Gaiden - Core hacking and programming
Maxim - Project manager, final hacking/programming
Paul Jensen - Script translator, editor
satsu - Additional translations
Frank Cifaldi - Localization
Special thanks to:
Sega Japan - Original publisher, developer, creative content
- Phantasy Star Gaiden, Phantasy Star 1-4
Team Sonic - Shining Force Gaiden: Final Conflict
Bock (Omar Cornut)- Meka is an excellent debugging emulator
Charles MacDonald - Open-source SMS/GG emulator
Forgotten - Functional Z80 disassembler from his GB/GBA emulator
Gregory Montoir - Open-source SDL port of first-mentioned program
KingMike - Concise DTE tutorial
SnowBro - Versatile tile editor
DJ Squarewave
TheGZeus
idrougge
Namida
LEADKUN
Mia
- various contributions to item naming, etc.
__________________________________________________________
. Possible future plans
- Check for errors in text insertion/translation
Currently no other known outstanding issues.
__________________________________________________________
. Authors' notes
Z80 Gaiden:
Paul Jensen had posted a translated script with a good majority of the lists in
2001-2002. I wasn't aware of its existence until someone mentioned a
retranslation project that didn't make fully it to completion yet.
The game proved to be an interesting task -- lack of useful padding space.
Narrative and items fitting into a mere 15.67 KB. Need patience with this one.
So this project was designed to keep the FM music intact while squeezing in
more full item descriptions and textual script content.
Not enough thanks can be directed to Mr. Jensen for his care in posting his
retranslation publicly online and keeping it freely accessible for all this
time.
This author releases copyright ownership in the patch and produces it under the
banner of the original team of Maxim and Paul Jensen: SMS Power!.
Maxim:
This has been a long time coming. When I received the near-complete translation
from Z80 Gaiden (who goes by several names and has done amazing work on
translations before) I was amazed - it was 90% done. Unfortunately, as the
aphorism says,
"The first 90% of the code accounts for the first 90% of the development time.
The remaining 10% of the code accounts for the other 90% of the development
time."
Over the last 2 years or so I have worked on it on and off, and while I'm
fairly confident that I've fixed most of the bugs, it's sadly not been tested
as much as I'd like; so I'm committed to keep working on it.
I hope you all enjoy TheRedEye's script changes. We've approached this project
with the aim of bringing you the experience of the original Japanese version,
but there have been a few minor changes to bring the script alive, rather than
do it word-for-word. We'd like to think this is what the original translation
should have been, 18 years ago.
It's also a great framework for further (re-)translation into more languages.
Please get in touch if you can do some serious work on that.
__________________________________________________________
. Disclaimer
This translation is unofficial and not supported by Sega Japan.
It is provided "as-is" with no warranty.
Any enclosed files are offered at no charge and must be distributed together in
original condition.
These files -may not- be released for commercial sales without explicit
authorisation from all parties who own copyright ownership.
Sega Japan, Phantasy Star and Shining Force are registered trademarks of their
respective companies.
No breach of copyright is intended with the release of this translation.
__________________________________________________________
. Game Credits
TOTAL PLANNING
OSSALE KOHTA (Kotaro Hayashida)
STORY BY
APRIL FOOL
SCENARIO WRITER
OSSALE KOHTA (Kotaro Hayashida)
ASSISTANT COORDINATORS
OTEGAMI CHIE (Chieko Aoki)
GAMER MIKI (Miki Morimoto)
TOTAL DESIGN
PHOEHIX RIE (Rieko Kodama)
MONSTER DESIGN
CHAOTIC KAZ
DESIGN
ROCKHY NAO (Naoto Ohshima)
SADAMORIAN
MYAU CHOKO
G CHIE
YONESAN (Hitoshi Yoneda)
SOUND
BO (Tokuhiko Uwabo)
SOFT CHECK
WORKS NISHI (Akinori Nishiyama)
ASSISTANT PROGRAMMERS
COM BLUE
M WAKA
ASI
MAIN PROGRAM
MUUUU YUJI (Yuji Naka)
Do you know who some of the other people are? Please get in touch.
__________________________________________________________
. Web links
http://rpg-home.lunar-net.com/psi-web/
http://www.algol-star-system.net/
http://www.phantasy-star.net/
http://www.pscave.com/
http://www.smspower.org/translations/phantasystar-en/
__________________________________________________________
. Contact
PLEASE get in touch if you find a bug or you think you can help correct a
mistake.
You can post on the SMS Power! forums:
http://www.smspower.org/forums/
or feel free to contact me via
http://www.smspower.org/contact.html#maxim