[go: up one dir, main page]

RU2010140071A - Сайты, переводимые пользователем после предоставления сайта - Google Patents

Сайты, переводимые пользователем после предоставления сайта Download PDF

Info

Publication number
RU2010140071A
RU2010140071A RU2010140071/08A RU2010140071A RU2010140071A RU 2010140071 A RU2010140071 A RU 2010140071A RU 2010140071/08 A RU2010140071/08 A RU 2010140071/08A RU 2010140071 A RU2010140071 A RU 2010140071A RU 2010140071 A RU2010140071 A RU 2010140071A
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
site
content
language
application
translated
Prior art date
Application number
RU2010140071/08A
Other languages
English (en)
Other versions
RU2498403C2 (ru
Inventor
Томаш Гжегож ТОМКО (US)
Томаш Гжегож ТОМКО
Джан Р. РАТХИ (US)
Джан Р. РАТХИ
Алмон К. ДАО (US)
Алмон К. ДАО
Original Assignee
Майкрософт Корпорейшн (Us)
Майкрософт Корпорейшн
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Майкрософт Корпорейшн (Us), Майкрософт Корпорейшн filed Critical Майкрософт Корпорейшн (Us)
Publication of RU2010140071A publication Critical patent/RU2010140071A/ru
Application granted granted Critical
Publication of RU2498403C2 publication Critical patent/RU2498403C2/ru

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F9/00Arrangements for program control, e.g. control units
    • G06F9/06Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
    • G06F9/44Arrangements for executing specific programs
    • G06F9/451Execution arrangements for user interfaces
    • G06F9/454Multi-language systems; Localisation; Internationalisation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)
  • Digital Computer Display Output (AREA)

Abstract

1. Способ для предоставления перевода сайта после предоставления сайта, содержащий этапы, на которых: ! осуществляют доступ к сайту, который поддерживается сервером, с клиентского компьютера (310); в котором сайт первоначально предоставляется, используя язык по умолчанию; в котором сайт поддерживает просмотр контента на альтернативном языке, который является отличным от языка по умолчанию, после того, как сайт предоставляется (43, 29); при этом контент включает в себя контент приложения и контент (48) пользователя; причем контент приложения является контентом, который связан с программным обеспечением сайта, которое используется для предоставления пользователю интерфейса, который связан с сайтом, и контент пользователя является контентом, загружаемым на сайт, который не относится к пользовательскому интерфейсу сайта; в котором контент приложения включает в себя строки для описания элементов управления пользовательского интерфейса; ! отображают контент приложения сайта, используя язык (310) по умолчанию; ! принимают от пользовательского интерфейса выбор, который указывает на то, чтобы показывать сайт, используя альтернативный язык (44, 45); ! переводят сайт с языка по умолчанию на альтернативный язык (420); причем перевод сайта включает в себя изменение строк пользовательского интерфейса сайта с языка по умолчанию на альтернативный язык; и ! изменение отображения сайта с языка по умолчанию на отображение сайта, используя альтернативный язык. ! 2. Способ по п.1, дополнительно содержащий определение, когда контент приложения, связанный с сайтом, модифицируется, и задание идентификатора для измененного контента приложен

Claims (17)

1. Способ для предоставления перевода сайта после предоставления сайта, содержащий этапы, на которых:
осуществляют доступ к сайту, который поддерживается сервером, с клиентского компьютера (310); в котором сайт первоначально предоставляется, используя язык по умолчанию; в котором сайт поддерживает просмотр контента на альтернативном языке, который является отличным от языка по умолчанию, после того, как сайт предоставляется (43, 29); при этом контент включает в себя контент приложения и контент (48) пользователя; причем контент приложения является контентом, который связан с программным обеспечением сайта, которое используется для предоставления пользователю интерфейса, который связан с сайтом, и контент пользователя является контентом, загружаемым на сайт, который не относится к пользовательскому интерфейсу сайта; в котором контент приложения включает в себя строки для описания элементов управления пользовательского интерфейса;
отображают контент приложения сайта, используя язык (310) по умолчанию;
принимают от пользовательского интерфейса выбор, который указывает на то, чтобы показывать сайт, используя альтернативный язык (44, 45);
переводят сайт с языка по умолчанию на альтернативный язык (420); причем перевод сайта включает в себя изменение строк пользовательского интерфейса сайта с языка по умолчанию на альтернативный язык; и
изменение отображения сайта с языка по умолчанию на отображение сайта, используя альтернативный язык.
2. Способ по п.1, дополнительно содержащий определение, когда контент приложения, связанный с сайтом, модифицируется, и задание идентификатора для измененного контента приложения, указывающий, был ли контент приложения переведен и когда контент приложения является непереведенным.
3. Способ по п.2, в котором задание идентификатора для измененного контента приложения включает в себя задание отдельного идентификатора для каждой из строк, которые связаны с пользовательским интерфейсом сайта.
4. Способ по п.2, в котором определение того, когда контент модифицируется, содержит определение того, когда модификация была сделана в языке по умолчанию, и когда модификация была сделана в альтернативном языке, и обновление идентификатора для модифицированного контента в зависимости от того, какой язык был использован для осуществления модификации.
5. Способ по п.4, дополнительно содержащий установку идентификатора для измененного контента как переведенного, когда изменения сделаны, используя альтернативный язык.
6. Способ по п.4, дополнительно содержащий установку идентификатора для измененного контента как непереведенного, когда изменения сделаны на языке по умолчанию.
7. Способ по п.5, дополнительно содержащий отображение предупреждения в альтернативном языке, когда модификация к контенту приложения является дополнением к контенту приложения, используя язык по умолчанию, и отметку контента приложения как непереведенного, когда дополнения к контенту приложения делаются, используя язык по умолчанию.
8. Способ по п.4, дополнительно содержащий экспорт каждой строки в контенте приложения, которая идентифицируется как непереведенная, в файл для перевода.
9. Способ по п.8, дополнительно содержащий импорт переведенных строк в сайт и идентификацию замененных строк на сайте как переведенных.
10. Машиночитаемый запоминающий носитель, имеющий машиноисполняемые инструкции для предоставления перевода сайта после предоставления, содержащий:
предоставление сайта, который поддерживает группу пользователей, которые осуществляют доступ к сайту, используя язык, который выбирается из языка по умолчанию и альтернативного языка (41); при этом сайт первоначально предоставляется, используя язык (43) по умолчанию; при этом сайт включает в себя контент (48), который содержит контент приложения и пользовательский контент; причем контент приложения включает в себя строки, которые определяют функциональность пользовательского интерфейса, который ассоциирован с сайтом, и причем пользовательский контент не переводится (46);
отображение контента приложения сайта, используя выбранный язык из языка по умолчанию или альтернативного языка (43, 44, 45);
прием от пользовательского интерфейса выбора, который указывает отображение сайта, используя невыбранный язык (24); и изменение отображения сайта от выбранного языка к невыбранному языку посредством замены отображаемого контента приложения переводимого с переводимым контентом приложения на невыбранный язык (43, 44, 45).
11. Машиночитаемый запоминающий носитель по п.10, дополнительно содержащий определение, когда модифицируется контент приложения, связанный с сайтом; определение языка, использованного для модификации контента; и установки идентификатора для измененного контента приложения, указывающего, переведен ли контент приложения и когда контент приложения является непереведенным.
12. Машиночитаемый запоминающий носитель по п.11, в котором установка идентификатора для измененного контента приложения включает в себя установку идентификатора для строк, которые ассоциированы с измененным контентом приложения.
13. Машиночитаемый запоминающий носитель по п.11, в котором установка идентификатора содержит установку идентификатора как не переведено, когда модификация сделана, используя язык по умолчанию, и установку идентификатора как переведено, когда модификация сделана, используя альтернативный язык.
14. Машиночитаемый запоминающий носитель по п.13, дополнительно содержащий экспорт непереведенного контента приложения в файл для перевода.
15. Машиночитаемый запоминающий носитель по п.14, дополнительно содержащий импорт переведенного контента приложения в сайт и идентификацию связанных строк на сайте как переведенных.
16. Система для предоставления перевода сайта после предоставления сайта, содержащая:
клиентское вычислительное устройство, содержащее дисплей (28); процессор (5), память (7) и машиночитаемый носитель (14); рабочую среду (16), хранимую в машиночитаемом носителе и запускаемую на исполнение на процессоре; сетевое соединение (20), соединенное с сетью, и приложение браузера;
серверное вычислительное устройство (23), которое содержит:
процессор (5), память (7), машиночитаемый носитель (14);
рабочую среду (16), хранимую в машиночитаемом носителе и запускаемую на исполнение на процессоре;
источник данных, который сконфигурирован хранить контент (48), включающий в себя контент приложения и пользовательский контент; причем контент приложения включает в себя строки (46), которые идентифицируют функциональность пользовательского интерфейса, который связан с сайтом, и при этом пользовательский контент не переводится;
приложение (25), которое сконфигурировано:
предоставлять сайт (41), который поддерживает группу пользователей, которые осуществляют доступ к сайту, используя язык, который выбран из языка по умолчанию и альтернативного языка; при этом сайт изначально предоставляется, используя язык по умолчанию; причем сайт включает в себя контент, который содержит контент приложения и пользовательский контент;
предоставлять контент клиенту для отображения контента приложения сайта, используя выбранный язык из языка по умолчанию и альтернативного языка (43, 44, 45);
принимать от пользовательского интерфейса на клиенте выбор, который указывает отображение сайта, используя невыбранный язык (24);
предоставлять откорректированный контент клиенту для изменения отображения сайта от выбранного языка к невыбранному языку посредством замены отображаемого контента приложения, переводимого с переводимым контентом приложения на невыбранный язык (43, 44, 45).
определять, когда контент приложения, связанный с сайтом, модифицируется, и какой язык был использован для того, чтобы сделать модификацию (320);
производить установку идентификатора для измененного контента приложения, указывающего, является ли контент приложения переведенным или является ли контент приложения непереведенным (340, 350); причем установка идентификатора содержит установку идентификатора как не переведено, когда модификация сделана, используя язык по умолчанию, и установку идентификатора как переведено, когда модификация сделана, используя альтернативный язык.
17. Система по п.16, дополнительно содержащая экспорт непереведенного контента приложения в файл для перевода и импорт переведенного контента приложения в контент приложения для сайта.
RU2010140071/08A 2008-03-31 2009-02-20 Сайты, переводимые пользователем после предоставления сайта RU2498403C2 (ru)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US12/059,429 2008-03-31
US12/059,429 US8515729B2 (en) 2008-03-31 2008-03-31 User translated sites after provisioning
PCT/US2009/034646 WO2009145940A1 (en) 2008-03-31 2009-02-20 User translated sites after provisioning

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2010140071A true RU2010140071A (ru) 2012-04-10
RU2498403C2 RU2498403C2 (ru) 2013-11-10

Family

ID=41118464

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2010140071/08A RU2498403C2 (ru) 2008-03-31 2009-02-20 Сайты, переводимые пользователем после предоставления сайта

Country Status (11)

Country Link
US (1) US8515729B2 (ru)
EP (1) EP2269147B1 (ru)
KR (1) KR101525279B1 (ru)
CN (1) CN101981567B (ru)
AU (1) AU2009251762B2 (ru)
BR (1) BRPI0907780A2 (ru)
MX (1) MX2010010777A (ru)
RU (1) RU2498403C2 (ru)
TW (1) TWI477988B (ru)
WO (1) WO2009145940A1 (ru)
ZA (1) ZA201005929B (ru)

Families Citing this family (15)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US9864809B2 (en) 2010-07-13 2018-01-09 Motionpoint Corporation Dynamic language translation of web site content
US8515977B2 (en) 2010-09-10 2013-08-20 International Business Machines Corporation Delta language translation
US8670973B2 (en) 2010-09-16 2014-03-11 International Business Machines Corporation Language translation reuse in different systems
US20140081618A1 (en) * 2012-09-17 2014-03-20 Salesforce.Com, Inc. Designing a website to be displayed in multiple languages
US9355176B2 (en) * 2013-03-15 2016-05-31 The Nielsen Company (Us), Llc Methods and apparatus to supplement web crawling with cached data from distributed devices
WO2016018004A1 (en) 2014-07-31 2016-02-04 Samsung Electronics Co., Ltd. Method, apparatus, and system for providing translated content
US9900302B2 (en) 2016-06-22 2018-02-20 FinancialForce.com, Inc. Seamless authentication for an application development platform
US10984359B2 (en) 2016-06-23 2021-04-20 FinancialForce.com, Inc. Combining batch and queueable technologies in a salesforce platform for large volume parallel processing
US10496741B2 (en) 2016-09-21 2019-12-03 FinancialForce.com, Inc. Dynamic intermediate templates for richly formatted output
US11038689B2 (en) 2018-03-01 2021-06-15 FinancialForce.com, Inc. Efficient block chain generation
US10846481B2 (en) 2018-06-29 2020-11-24 FinancialForce.com, Inc. Method and system for bridging disparate platforms to automate a natural language interface
US10846471B2 (en) * 2018-07-03 2020-11-24 FinancialForce.com, Inc. Artificial intelligence and crowdsourced translation platform
US11200143B2 (en) 2019-01-08 2021-12-14 FinancialForce.com, Inc. Software development framework for a cloud computing platform
US10922485B2 (en) 2019-07-10 2021-02-16 FinancialForce.com, Inc. Platform interpretation of user input converted into standardized input
US11455286B2 (en) 2019-08-06 2022-09-27 FinancialForce.com, Inc. History of slowly changing dimensions

Family Cites Families (47)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4864503A (en) * 1987-02-05 1989-09-05 Toltran, Ltd. Method of using a created international language as an intermediate pathway in translation between two national languages
US6470306B1 (en) * 1996-04-23 2002-10-22 Logovista Corporation Automated translation of annotated text based on the determination of locations for inserting annotation tokens and linked ending, end-of-sentence or language tokens
US5944790A (en) * 1996-07-19 1999-08-31 Lucent Technologies Inc. Method and apparatus for providing a web site having a home page that automatically adapts to user language and customs
US6623529B1 (en) * 1998-02-23 2003-09-23 David Lakritz Multilingual electronic document translation, management, and delivery system
US6735759B1 (en) * 1999-07-28 2004-05-11 International Business Machines Corporation Editing system for translating displayed user language using a wrapper class
US20060116865A1 (en) * 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
US7016977B1 (en) * 1999-11-05 2006-03-21 International Business Machines Corporation Method and system for multilingual web server
US7149964B1 (en) * 2000-02-09 2006-12-12 Microsoft Corporation Creation and delivery of customized content
JP2001325255A (ja) 2000-03-16 2001-11-22 Unisoft Co Ltd 多言語翻訳システム及び多言語翻訳サービス方法
US20020055868A1 (en) * 2000-05-24 2002-05-09 Dusevic Angela G. System and method for providing a task-centric online environment
US6839742B1 (en) * 2000-06-14 2005-01-04 Hewlett-Packard Development Company, L.P. World wide contextual navigation
JP4011268B2 (ja) * 2000-07-05 2007-11-21 株式会社アイアイエス 多言語翻訳システム
US6964014B1 (en) * 2001-02-15 2005-11-08 Networks Associates Technology, Inc. Method and system for localizing Web pages
AUPR329501A0 (en) * 2001-02-22 2001-03-22 Worldlingo, Inc Translation information segment
US7027973B2 (en) * 2001-07-13 2006-04-11 Hewlett-Packard Development Company, L.P. System and method for converting a standard generalized markup language in multiple languages
AU2003214311A1 (en) * 2002-01-11 2003-07-24 Enrico Maim Methods and systems for searching and associating information resources such as web pages
JP2003296223A (ja) * 2002-03-29 2003-10-17 Fuji Xerox Co Ltd ウェブページ提供方法および装置並びにプログラム
US20040044518A1 (en) * 2002-08-27 2004-03-04 Reed John E. Method and system for multilingual display generation
GB2395029A (en) * 2002-11-06 2004-05-12 Alan Wilkinson Translation of electronically transmitted messages
US7209875B2 (en) * 2002-12-04 2007-04-24 Microsoft Corporation System and method for machine learning a confidence metric for machine translation
FR2850473A1 (fr) * 2003-01-28 2004-07-30 France Telecom Procede et systeme pour la fourniture d'un service de traduction automatique de contenu web
WO2005008415A2 (en) * 2003-07-08 2005-01-27 Us Lynx Llc An automated publishing system that facilitates collaborative editing and accountability through virtual document architecture
US7464408B1 (en) * 2003-08-29 2008-12-09 Solidcore Systems, Inc. Damage containment by translation
US7496497B2 (en) * 2003-12-18 2009-02-24 Taiwan Semiconductor Manufacturing Co., Ltd. Method and system for selecting web site home page by extracting site language cookie stored in an access device to identify directional information item
US20050198573A1 (en) * 2004-02-24 2005-09-08 Ncr Corporation System and method for translating web pages into selected languages
US20050227218A1 (en) * 2004-03-06 2005-10-13 Dinesh Mehta Learning system based on metadata framework and indexed, distributed and fragmented content
US7742582B2 (en) * 2005-02-17 2010-06-22 Core Systems (Ni) Limited Offender message delivery system
US7543189B2 (en) * 2005-06-29 2009-06-02 International Business Machines Corporation Automated multilingual software testing method and apparatus
JP2007122509A (ja) * 2005-10-28 2007-05-17 Rozetta Corp 語句配列の自然度判定装置、方法及びプログラム
CN101030198A (zh) 2006-03-02 2007-09-05 王启亨 在网络应用中实现跨语种交流的方法和系统
US20070219782A1 (en) * 2006-03-14 2007-09-20 Qing Li User-supported multi-language online dictionary
US20070233456A1 (en) * 2006-03-31 2007-10-04 Microsoft Corporation Document localization
US7954052B2 (en) * 2006-07-07 2011-05-31 International Business Machines Corporation Method for processing a web page for display in a wiki environment
US8775930B2 (en) * 2006-07-07 2014-07-08 International Business Machines Corporation Generic frequency weighted visualization component
TW200805090A (en) * 2006-07-12 2008-01-16 Inventec Corp Real-time vocabulary translating system and method
US7886267B2 (en) * 2006-09-27 2011-02-08 Symantec Corporation Multiple-developer architecture for facilitating the localization of software applications
US7913228B2 (en) * 2006-09-29 2011-03-22 Rockwell Automation Technologies, Inc. Translation viewer for project documentation and editing
US8606606B2 (en) * 2007-01-03 2013-12-10 Vistaprint Schweiz Gmbh System and method for translation processing
US8606607B2 (en) * 2007-01-03 2013-12-10 Vistaprint Schweiz Gmbh Translation processing using a translation memory
CA2675208A1 (en) * 2007-01-10 2008-07-17 National Research Council Of Canada Means and method for automatic post-editing of translations
JP4396994B2 (ja) * 2007-02-09 2010-01-13 インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション リソース・ファイルの翻訳検証方法、装置、およびプログラム
US8326392B2 (en) * 2007-02-27 2012-12-04 Nonin Medical, Inc. Foldable sensor device and method of using same
US20080244740A1 (en) * 2007-03-06 2008-10-02 Wetpaint.Com, Inc. Browser-independent editing of content
US20100153862A1 (en) * 2007-03-09 2010-06-17 Ghost, Inc. General Object Graph for Web Users
US8527260B2 (en) * 2007-09-06 2013-09-03 International Business Machines Corporation User-configurable translations for electronic documents
US9910850B2 (en) * 2007-10-25 2018-03-06 Disney Enterprises, Inc. System and method of localizing assets using text substitutions
US10176827B2 (en) * 2008-01-15 2019-01-08 Verint Americas Inc. Active lab

Also Published As

Publication number Publication date
RU2498403C2 (ru) 2013-11-10
EP2269147A1 (en) 2011-01-05
TW200947238A (en) 2009-11-16
CN101981567B (zh) 2013-07-31
CN101981567A (zh) 2011-02-23
KR101525279B1 (ko) 2015-06-02
TWI477988B (zh) 2015-03-21
ZA201005929B (en) 2011-10-26
WO2009145940A1 (en) 2009-12-03
EP2269147B1 (en) 2016-11-23
BRPI0907780A2 (pt) 2015-07-14
EP2269147A4 (en) 2011-04-20
AU2009251762B2 (en) 2014-03-20
KR20100135769A (ko) 2010-12-27
US8515729B2 (en) 2013-08-20
US20090248393A1 (en) 2009-10-01
MX2010010777A (es) 2010-10-26
AU2009251762A1 (en) 2009-12-03
WO2009145940A9 (en) 2010-09-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2010140071A (ru) Сайты, переводимые пользователем после предоставления сайта
RU2008108999A (ru) Вид поименованного объекта отчета электронных данных
RU2012106195A (ru) Способ и устройство для моделирования просмотра веб-страниц
RU2011123630A (ru) Способ и устройство обработки ресурсов страницы
CN101216835B (zh) 一种数据文档转换方法及装置
RU2006133387A (ru) Виртуальная файловая система
WO2016062099A1 (zh) 搜索方法及搜索装置
CN101615177A (zh) 在服务器/浏览器结构上的自定义报表实现方法及装置
WO2012125799A2 (en) Method and system for tracking web link usage
US8930807B2 (en) Web content management based on timeliness metadata
JP2008090790A5 (ru)
CN103686809A (zh) 提供移动终端故障问题解决方案的方法、移动终端和系统
RU2010143024A (ru) Способ отображения информации, генерируемой клиентом
RU2015106800A (ru) Система и способ управления браузерным приложением, постоянный машиночитаемый носитель и электронное устройство
RU2010146220A (ru) Управление средством просмотра данных
WO2015003664A1 (zh) 一种下载处理方法、装置、服务器及客户端设备
CN103377202B (zh) 地图标注点的显示方法和装置
CN111597102A (zh) 一种页面性能的测试方法、终端及存储介质
US20130239026A1 (en) Multi-dimensional content delivery mechanism
CA2929829C (en) Displaying activity across multiple devices
JP2005228338A5 (ru)
US10140278B2 (en) Computer-implemented methods and systems for associating files with cells of a collaborative spreadsheet
RU2634221C2 (ru) Способ и устройство для отрисовки представления электронного документа на экране
CA2751930C (en) Treatment controller
CN105007297A (zh) 社交网络的交互方法及装置

Legal Events

Date Code Title Description
PC41 Official registration of the transfer of exclusive right

Effective date: 20150526