"Bereitsohaftstascho für ein tragbaren
Rundfunkgerät"
DasGebrauchsmuster betrifft eine Bereitschafts-
tasche für ein tragbares Rundfunkgerät mit an sei-
nerOberseite angeordneten Bedienungselementen
(Tasten RändelBCheiben ed. dgl.) und bezweckt eine
derartige Ausbildung einer solchen Tasche, dass die
BedieBunßcelemente des Rundfunkgerätes jederzeit
leichtzugänglich sind, jedoch bei Niohtbadiemmg
gesehütst liegen.
DerGobrauchsmmeterzweck wird dadurch erreichte dasa
der die Oberseite dea Geräts absohliessende lose
Deckel der Tasche mit dieser federnd verbunden ist
So kann s. B. in jeder Ecke der Tasche, z. B. an der
Rückseite ein Güssibsnd od. dgl. befestigt sein, des-
sen freies Ende mii dem Deckel etwa in dessen Mittel-
achseverbunden ist :
Ferner kann At% Gusmiband d : dgl. vom Deckel. aus
mit einer Schutzhülle versehen sein, welche gleichseitig als Sperre zum Offenhalten
des Deckels dient. Eine Ausführungsform des Gebrauchsmustergegenstandes ist aus
dem beigefügten Muster ersichtlich. Dieses Muster zeigt eine Bereitschaftstasche,
in welche das tragbare Rundfunkgerät von oben eingesetzt wird. Seine Lautsprecher
liegen hinter den Lochflächen, während
seine Skala hinter dem Fensterausschnitt liegt. Die
Bedienungselemente liegen an der Oberseite des Rundfunkgerätes. "Already detention for a portable
Radio "
The utility model relates to a standby
pocket for a portable radio with on its
The operating elements arranged on the top
(Buttons knurled discs ed. Like) and aims a
such a design of such a bag that the
Control elements of the radio at any time
are easily accessible, but at Niohtbadiemmg
lying guarded.
The utility meter purpose is thereby achieved
the loosely closing the top of the device
Lid of the bag is resiliently connected to this
For example, in every corner of the pocket, e.g. B. at the
Back a Güssibsnd or the like. Be attached, des-
its free end with the lid approximately in its middle
axially connected is:
Furthermore, At% Gusmiband d: the like. From the lid. the end
be provided with a protective cover, which serves as a lock to keep the lid open at the same time. An embodiment of the utility model item can be seen from the attached sample. This pattern shows an ever-ready case into which the portable radio is inserted from above. Its loudspeakers lie behind the perforated surfaces while its scale is behind the window cutout. the
Controls are on the top of the radio.
Die Tasche hat einen losen Deckel, welcher die Oberseite des Gerätes
abschliesst. Dieser lose Deckel ist federnd mit der Tasche verbunden. Bei dem Muster
besteht diese Verbindung aus zwei Gummibändern an jedem Deckelende, welche in der
Ecke an der Rückseite der fasche befestigt sind. Vom Deckel aus ist jedes Gummiband
mit einer Schutzhülle versehen. Öffnet man den Deckel und zieht ihn nach hinten,
so wirken die Schutz-
hüllen gleichzeitig als Sperre zum Offenhalten des
Deckels.The bag has a loose lid that closes the top of the device. This loose lid is resiliently connected to the bag. In the sample, this connection consists of two rubber bands at each end of the lid, which are attached in the corner to the back of the bottle. Each elastic band is provided with a protective cover from the lid. If you open the lid and pull it backwards, the protective cover at the same time as a barrier to keep the
Cover.
Um die Bedienungselemente des Rundfunkgerätes zugänglich zu machen,
braucht der Deckel nur etwas nach hinten verschoben zu werden. Nach der Einstellung
des Ge-
rätes wird er wieder nach vorn geschoben und schließt
dieTasche ab.
Aastelle der Gummibänder können auch andere federnde
Elemente, s. B. Spiralfedern verwendet werden.
To make the controls of the radio accessible, the cover only needs to be pushed back a little. After setting the business it is pushed forward again and closes
remove the bag.
Aastelle of the rubber bands can also be other resilient ones
Elements such as spiral springs are used.
Das Gebrauchsmuster ist nicht auf das beigefügte Muster beschränkt.
Vielmehr können Einzelheiten den jeweiligen Bedürfnissen des Einzelfalles ange-
passt werden ohne vom grundsätzlichen Erfindungs-
gedankenabzuweichen.
The utility model is not limited to the attached model. Rather, details can be adapted to the respective needs of the individual case. will fit without the fundamental invention
to deviate from thoughts.