| 意味 | 例文 |
話好の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1146件
といくつかの重要なものの話 私たちは、座っ ちょうどいくつかの良いワインを飲むのが好きです。例文帳に追加
We like to sit around, just drink some good wine and talk about some important stuff. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
千夏ちゃんもゴーヤが好きで どうしても食べたいという 話になって 今日は 小夏と3人で。例文帳に追加
Chika also likes bitter melon so she was talking about how she wanted to eat it no matter what so today, it's the three of us including konatsu. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
千夏ちゃんもゴーヤが好きで→ どうしても食べたいという 話になって→ 今日は 小夏と3人で。例文帳に追加
Chika also likes bitter melon so she was talking about how she wanted to eat it no matter what so today, it's the three of us including konatsu. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はあなたとは思わない 両親は、私が好き と私は思うゼリー 私は、偽の電話番号を与えた。例文帳に追加
I don't think your parents liked me, and I think that jello gave me a fake phone number. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼女は率直な態度の話し好きな若い女性で、そばかすのある顔、出っ張った茶色の目をしていた。例文帳に追加
She was a frank-mannered talkative young lady, with a freckled face and prominent brown eyes. - James Joyce『死者たち』
受話者が移動中である場合において、発話者による無駄な操作の実行を回避できると共に、その移動後における通話を確実に行わせることで発話者と移動する受話者との間の意思疎通を良好に行うことが可能な通信システムを提供する。例文帳に追加
To provide a communication system in which the performance of useless operation by a call originating party can be avoided while a call receiving party moves, and excellent mutual understanding between the call originating party and the moving call receiving party is made possible by causing both parties to surely perform speech after movement. - 特許庁
接続ライン6により、上記で編集した着メロのデータを携帯電話機/PHS電話機7へ転送し、記憶した着メロのデータは、電話着信時、または好みの時に随時再生する。例文帳に追加
A connection line 6 transfers data of the arranged termination melody to a portable telephone set or PHS telephone set 7 and the stored data of the termination melody are sequentially reproduced when the telephone set terminates or at favorite time. - 特許庁
ユーザの嗜好や興味と客観的な話題性との両方を考慮した情報提供を行うのに好適なディジタルコンテンツ作成システムを提供する。例文帳に追加
To provide a digital contents preparation system suitable for information provision considering both of user's liking or interest and objective topics. - 特許庁
携帯電話装置21の制御部22は、使用者の嗜好等を示す嗜好・個人情報の入力を受け付け、記憶装置23に保持する。例文帳に追加
A control part 22 of a personal handyphone system 21 accepts input of taste/personal information indicating the taste, etc., of the user and holds it in a storage device 23. - 特許庁
そのなかで時代物を好む観客や世話物を好む観客など、さまざまな観客を楽しませることが、歌舞伎狂言の公演に求められた。例文帳に追加
Under the circumstances, various spectators began to want the performances of Kabuki Kyogen to satisfy their own tastes, such as one for Jidaimono, or one for Sewamono. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2人に碁が好きかと尋ねられた昨庵は、下手の横好きなどと謙遜して答え、話を交わす内に次第に2人と馴染みとなった。例文帳に追加
When the two men asked Sakuan if he liked playing Igo, he answered in a humble manner saying he is crazy about it though he is no good, and gradually became familiar with them as he conversed with them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニュース話題が複数のジャンルにどれくらい関わっているかを的確に推定できるニュース話題ジャンル推定装置及びニュースの話題を個人の嗜好に合うように効果的に提示できる個人用話題提示装置を提供する。例文帳に追加
To provide a estimating device for genre of topic of news which accurately estimate how much a topic of news is concerned in plural genres and a topic presenting device for an individual which can effectively present the topic of news so that it matches the taste of the individual. - 特許庁
またユーザー好みの紐状部材をつけることで携帯電話装置本体のファッション性を高めることができる。例文帳に追加
Furthermore, attachment of a user's favorite string-like member can enhance a fashionable grade of a cell phone unit body. - 特許庁
携帯電話11のユーザが好みのアーティストを含むプロフィールをあらかじめウェブサーバ12に登録しておく。例文帳に追加
A user of a cellular phone 11 preliminarily registers a profile including his/her favorite artists in a Web server 12. - 特許庁
携帯電話端末の如き無線通信端末が備えるアンテナ特性を常に良好できるようにする。例文帳に追加
To enable an antenna provided to a radio communication terminal, such as a mobile telephone terminal etc, to always keep good antenna characteristics. - 特許庁
視覚インジケータは、好ましくは、アニメゲームキャラクタなど、発話者によって制御される視覚要素に関連付けられる。例文帳に追加
The visual indicator is preferably associated with a visual element controlled by the voice speaker, such as an animated game character. - 特許庁
イヤホンやヘッドホンの装着なしに、両耳での良好な通話を行うことができる送受器を提供する。例文帳に追加
To provide a handset capable of making an excellent speech by using both ears without the need for mounting an earphone and a headphone. - 特許庁
IP網においてクレジット通話サービスを提供する装置間の好適な機能配備と連携とを実現する。例文帳に追加
To achieve satisfactory function and cooperation among devices that provide credit call service in an IP network. - 特許庁
カメラを備えた携帯電話機において、カメラが撮像した画像を良好に処理できることを目的とする。例文帳に追加
To allow a portable telephone set comprising a camera to satisfactorily process an image captured by the camera. - 特許庁
ユーザの好みに応じてカスタマイズされた画像ファイルを、携帯電話機の液晶表示装置に表示する。例文帳に追加
To display an image file customized corresponding to the taste of a user on the liquid crystal display device of a cellular phone set. - 特許庁
電話回線によりデータ通信を行う必要のある機器を、簡単かつ良好に接続できるようにする。例文帳に追加
To make the equipment by which data communication must be made easily and excellently connectable by using a telephone line. - 特許庁
操作性が良好で見栄えが良く、通話時の違和感を低減することができる携帯端末を提供すること。例文帳に追加
To provide a mobile telephone with good appearance and good performance and with least sense of discomfort for users. - 特許庁
ユーザは、教師文の声質を参考にしながら、教師文を音声認識に好ましい声質で発話する。例文帳に追加
The user utters the teacher sentence with voice quality desirable to voice recognition while referring to the voice quality of the teacher sentence. - 特許庁
(b)現地消費者等との対話―嗜好の取り込みとイノベーションのための現地消費インテリジェンス機能の確立―例文帳に追加
(b) Dialogue with local consumers, etc.— Establishment of the function of local consumption intelligence for the purpose of innovation and reflecting the preferences of local consumers — - 経済産業省
そして、受話イコライザ6を動作させない方が好ましいときには、動作させないようにすることが可能である。例文帳に追加
Then, when it is preferable not to operate the reception equalizer 6, it is not operated. - 特許庁
彼は英語があまり上手ではありませんが,英語で話そうとするので,人々は彼に好感を持つのでしょう。例文帳に追加
People like him because he tries to speak English even though his English is not so good. - 浜島書店 Catch a Wave
携帯電話機の操作部被覆枢結片備設機種ないしは枢結操作盤備機種を対象とし、収納形態も良好であり、良好な水濡れ防止効果を保全しつつ、装着したまま通話することが可能である携帯電話機の水濡れ防止カバーを提供する。例文帳に追加
To obtain a water wet prevention cover for a portable telephone with an excellent containing form and capable of making a speech while mounting the water wet prevention cover and maintaining an excellent water wet prevention effect by adopting this cover for models for provision with a coupling with a cover of an operation section or for provision with a coupling operating panel of the portable telephone. - 特許庁
発信側電話装置2及び受信側電話装置3は、電話がかかってきた時に受話器から出力するトーンや音声メッセージとして、好みの音声を音声サーバ5から取得して状況に応じた音声を出力するか、音声サーバ5からストリーミング配信された音声を取得して、電話機11の受話器42から出力する。例文帳に追加
An originating side telephone apparatus 2 and a terminating side telephone apparatus 3 output voices in accordance with the situation by obtaining the desired voices from a voice server 5 as the tone and voice message outputted from the telephone apparatus, when the call is terminated or outputs the obtained voice stream distributed from the voice server 5 from the handset 42 of the telephone apparatus 11. - 特許庁
ISMバンドを使用する無線LAN通信装置が電話システムの内線電話機をなすブルートゥース無線電話機と併用される場合でも、ISMバンドでの無線通信環境を良好に保つ。例文帳に追加
To provide a telephone system, a telephone control unit, and a program capable of excellently maintaining a wireless communication environment for an ISM band even when wireless LAN communication apparatuses using the ISM band are used together with Bluetooth wireless telephone sets acting like extension telephone sets in the telephone system. - 特許庁
ISMバンドを使用する無線LANや各種ISM機器が電話システムの内線電話機をなすブルートゥース無線電話機と併用される場合でも、ISMバンドでの無線通信環境を良好に保つ。例文帳に追加
To keep a radio communication environment to be satisfactory in an ISM band even if using a radio LAN using the ISM band and various kinds of ISM equipment together with a bluetooth radio telephone for constituting an extension in a telephone system. - 特許庁
互いに異なる通信回線間を接続する場合やエコーキャンセラーが接続されてしまう場合にも、電話端末における受話音声信号の品質を良好に維持し得るネットワーク電話システムを提供する。例文帳に追加
To provide a network telephone system that keeps excellent quality of a received voice signal of a telephone terminal even when different communication lines are connected to each other or an echo canceler is connected. - 特許庁
小型薄型化した場合においても、人体頭部や手による影響を受けにくく、待ち受け時及び通話時の両方において、良好な通話品質を常に確保できる小型携帯電話機を提供する。例文帳に追加
To provide a compact portable telephone set capable of being hardly affected by any human head or hand even when this portable telephone set is made compact and thin, and always assuring satisfactory speech quantity in both a waiting state and a speaking state. - 特許庁
ISMバンドを使用する無線LANや各種ISM機器が電話システムの内線電話機をなすブルートゥース無線電話機と併用される場合でも、ISMバンドでの無線通信環境を良好に保つ。例文帳に追加
To provide a telephone system, a telephone control unit, and a program capable of excellently maintaining a wireless communication environment for an ISM band even when wireless LANs and various ISM apparatuses using the ISM band are used together with Bluetooth wireless telephone sets acting like extension telephone sets in the telephone system. - 特許庁
音声パケットにより通話を実現する場合において、ネットワークの混雑状況等が経時的変化したとしても、通話の開始から終了までを通して、比較的良好な音質で通話を実現する。例文帳に追加
To provide a technology capable of realizing a speech with comparatively excellent voice quality throughout the start to end of the speech even when a congestion state or the like of a network is time-wise changed in the case that the speech is realized by voice packets. - 特許庁
携帯電話に鏡体4を取り付けるには、携帯電話に鏡体嵌入部3を形成し、そこに鏡体4を嵌入し接着することが好ましい。例文帳に追加
In order to install the mirror body 4 to the portable telephone, a mirror body inserted part 3 is formed on the portable telephone and the mirror body 4 is preferably inserted and adhered there. - 特許庁
本発明の目的は、マイクロホンとレシーバを通話に好適な位置に調節し、その位置に固定することが可能な折り畳み型携帯電話機を提供することである。例文帳に追加
To provide a foldable mobile phone in which a microphone and a receiver can be adjusted to a position suitable for a speech and fixed to the position. - 特許庁
2人以上の話者が同時に発話する場合でも、所望の音声を良好な状態で入力可能な、収音装置および収音方法を提供する。例文帳に追加
To provide a sound collection device and a sound collection method which can input desired voice in an excellent state even when two or more speakers simultaneously utter. - 特許庁
ここで、被測定装置51は携帯電話機であって、測定装置1は、携帯電話機の電波品質を測定する個人用携帯情報端末であるのが好ましい。例文帳に追加
In this case, preferably, the apparatuses 51 are cellular telephones, and the measuring apparatus 1 is a personal use portable information terminal for measuring the quantity or radio wave of a cellular telephone. - 特許庁
難聴者との対話や周囲の雑音が大きい状況での会話を好適に補助・支援することができ、携帯性に優れた携帯型伝声管を提供すること。例文帳に追加
To provide a mobile speaking tube excellent in portability, which can appropriately help and support interaction with a hearing-impaired person and conversation in a state of large environmental noise. - 特許庁
携帯電話端末の使用が制限される場所への入場者にとって従来よりも好適なタイミングで携帯電話端末を所定の状態に切り替える。例文帳に追加
To switch a mobile phone terminal to a specified state at a timing more appropriately for visitors to a place where use of a mobile phone terminal is limited. - 特許庁
ここで、暗号鍵と復号鍵とが異なる暗号化方式を適用し、通話信号を、電話端末に固有の暗号鍵により暗号化することが好ましい。例文帳に追加
In this case, an encryption method in which an encryption key is different from a decryption key is applied, and it is desirable to encrypt the telephone call signal by an encryption key inherent in the telephone terminal. - 特許庁
送話者のリアルタイム画像を送信することが好ましくない場合には予め撮影された原画像から送話者の顔動画像を生成して送信する。例文帳に追加
In the case that transmission of a real time image of the sender is not preferable, the sender generates a face moving picture of the sender from an original image photographed in advance and transmits the generated face moving picture. - 特許庁
通話機能に加えて日常携行できれば好都合な機能を付加して高い利便性を得ることができる新規な構造からなる携帯型電話機を提供する。例文帳に追加
To provide a mobile phone with a new structure that provides high convenience by adding a function convenient when being carried daily to the mobile phone in addition to its speech function. - 特許庁
良好な作業性で既設電話ケーブルに光ファイバ複合電話ケーブルを接続できるとともに、途中で通線が不可能となっても通信手段を確保することができる光ファイバ複合電話ケーブル及び光ファイバ複合電話ケーブル布設方法を提供する。例文帳に追加
To provide an optical fiber composite telephone cable which can be connected to an existing telephone cable with proper workability and can secure communication means, even if a passage of the cable is interrupted, and to provide a method of installing the optical fiber composite telephone cable. - 特許庁
ユーザの好みに沿う楽音データを自動的に生成し通話中や留守番電話の応答メッセージ中にミキシングすることにより、コストがかからず、状況や話題にあったBGMを聴きながら会話ができるようにした携帯通信端末装置を得る。例文帳に追加
To obtain a portable communication terminal device which makes it possible to have a conversation without any cost while listening to BGM matching the state and topic by automatically generating musical sound data matching user's preference and mixing the data with a telephone talk or an automatic answering message. - 特許庁
たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。例文帳に追加
perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
序段には兼好が「つれづれなるままに」(退屈を凌ぐために)書いたとあるが、実際は兼好の思索や雑感、逸話を通じて、いかに生きるかを探求する作品。例文帳に追加
In the preface, he wrote that 'he is going to write essays just to kill his time,' but in fact, he pursued a meaningful life through his contemplation, miscellaneous thoughts, and anecdotes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その個性的な風味は好き嫌いが極端に別れるため、好奇心や目新しさで話題を呼ぶものの、定番化まで至らず販売終了となることが多い。例文帳に追加
Although it furnished a topic of conversation due to its novelty and people's curiosity, personal preferences on its distinctive taste were sharply divided, and so it frequently finished selling without becoming a standard product. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、携帯用電話機MP-kのユーザが何れかのサーバSS、或いは、IS-kにおいて自身の嗜好内容(例えば、好きな楽曲ジャンル等)を示す嗜好情報を登録すると当該嗜好情報が総合サーバSSにより一元管理される。例文帳に追加
Then, when the user of a portable telephone set MP-k registers taste information showing his or her own taste information (for example, his or her favorite musical piece genre or the like) in any server SS or IS-k, the unitary management of the taste information is performed by the comprehensive server SS. - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|