En tant que marketeur et propriétaire d'entreprise, ce que je valorise le plus, c'est l'approche 'SEO-First' pour la traduction. Contrairement à de nombreux outils qui se contentent de remplacer le texte sur une page via JavaScript (ce que Google manque souvent), MultiLipi gère le travail technique complexe comme les balises hreflang automatiques, les métadonnées localisées et les sous-dossiers spécifiques à la langue.
J'adore aussi l'Éditeur Visuel. Il permet à mon équipe de faire des ajustements en temps réel sur la mise en page et le texte directement sur l'aperçu du site en direct, garantissant que la voix de notre marque reste cohérente. Les fonctionnalités de Glossaire et de Mémoire de Traduction sont également énormes — elles garantissent que le nom de notre marque, 'Everfect', et le jargon spécifique à notre industrie ne soient pas mal traduits par l'IA, ce qui nous fait gagner des heures de contrôle qualité manuel. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Bien que la traduction par IA soit incroyablement précise, il y a encore une petite courbe d'apprentissage lors de la première navigation sur le tableau de bord du projet, surtout lors de la configuration de sous-répertoires personnalisés pour la première fois. J'aimerais également voir des analyses plus avancées directement au sein de la plateforme—spécifiquement, des données plus détaillées sur les pages traduites qui suscitent le plus d'engagement par rapport à la version originale. Actuellement, je dois m'appuyer fortement sur ma configuration externe de Google Analytics pour suivre cette performance. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
L'évaluateur a téléchargé une capture d'écran ou a soumis l'évaluation dans l'application pour les vérifier en tant qu'utilisateur actuel.
Validé via LinkedIn
Avis organique. Cet avis a été rédigé entièrement sans invitation ni incitation de la part de G2, d'un vendeur ou d'un affilié.
Cet avis a été traduit de English à l'aide de l'IA.


