Que n’aimez-vous pas à propos de Level Up Translation?
Initialement, nous devions signer des accords séparés pour chaque projet, ce qui représente beaucoup de charges administratives. Cependant, après avoir établi une compréhension mutuelle de la vitesse d'entrée de la langue source et de la vitesse de sortie de la traduction, nous avons pu équilibrer le flux de travail et passer à une relation nécessitant moins de paperasse. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Recommandations à d’autres personnes envisageant Level Up Translation:
L'équipe est petite et soudée, donc tout le monde est sur la même longueur d'onde et peut correspondre très rapidement. Cependant, si vous avez un grand projet, vous voudrez planifier votre emploi du temps à l'avance afin que l'équipe ait suffisamment de temps pour se coordonner et terminer le travail. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Quels sont les problèmes que Level Up Translation résout, et en quoi cela vous est-il bénéfique?
Nous avions besoin de traduction pour le produit lui-même, le matériel de marketing et le site web de soutien. Level Up a pu réaliser ces travaux en respectant leur contexte unique et en maintenant la cohérence de la marque, ce qui en a fait notre guichet unique pour tous nos besoins. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.