¿Qué es lo que no te gusta de Level Up Translation?
Inicialmente, teníamos que firmar acuerdos separados por cada proyecto, lo cual es mucho trabajo administrativo. Sin embargo, después de establecer un entendimiento mutuo de la velocidad de entrada del idioma fuente y la velocidad de salida de la traducción, pudimos equilibrar el flujo de trabajo y pasar a una relación que requiere menos papeleo. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Recomendaciones a otros que estén considerando Level Up Translation:
El equipo es pequeño y unido, por lo que todos están en la misma sintonía y pueden comunicarse muy rápido. Sin embargo, si tienes un proyecto grande, querrás planificar tu horario con anticipación para que el equipo tenga suficiente tiempo para coordinarse y terminar el trabajo. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
¿Qué problemas hay Level Up Translation ¿Y cómo te beneficia eso?
Necesitábamos traducción para el producto en sí, el material de marketing y el sitio web de apoyo. Level Up pudo completar estos trabajos respetando su contexto único y manteniendo la consistencia de la marca, por lo que se convirtió en nuestra solución integral para todas nuestras necesidades. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.