You can subscribe to this list here.
| 2007 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(4) |
Aug
(59) |
Sep
(43) |
Oct
(95) |
Nov
(135) |
Dec
(108) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2008 |
Jan
(229) |
Feb
(141) |
Mar
(59) |
Apr
(70) |
May
(64) |
Jun
(87) |
Jul
(57) |
Aug
(108) |
Sep
(74) |
Oct
(203) |
Nov
(141) |
Dec
(108) |
| 2009 |
Jan
(114) |
Feb
(91) |
Mar
(101) |
Apr
(69) |
May
(54) |
Jun
(82) |
Jul
(49) |
Aug
(109) |
Sep
(81) |
Oct
(93) |
Nov
(100) |
Dec
(79) |
| 2010 |
Jan
(46) |
Feb
(36) |
Mar
(135) |
Apr
(103) |
May
(116) |
Jun
(130) |
Jul
(52) |
Aug
(31) |
Sep
(46) |
Oct
(48) |
Nov
(98) |
Dec
(110) |
| 2011 |
Jan
(234) |
Feb
(184) |
Mar
(150) |
Apr
(43) |
May
(53) |
Jun
(52) |
Jul
(112) |
Aug
(72) |
Sep
(79) |
Oct
(23) |
Nov
(6) |
Dec
(30) |
| 2012 |
Jan
(39) |
Feb
(37) |
Mar
(49) |
Apr
(60) |
May
(63) |
Jun
(38) |
Jul
(33) |
Aug
(24) |
Sep
(20) |
Oct
(14) |
Nov
(23) |
Dec
(50) |
| 2013 |
Jan
(30) |
Feb
(32) |
Mar
(27) |
Apr
(41) |
May
(59) |
Jun
(21) |
Jul
(10) |
Aug
(73) |
Sep
(23) |
Oct
(60) |
Nov
(14) |
Dec
(15) |
| 2014 |
Jan
(4) |
Feb
(8) |
Mar
(11) |
Apr
(6) |
May
(27) |
Jun
(4) |
Jul
(29) |
Aug
(62) |
Sep
(11) |
Oct
(17) |
Nov
(58) |
Dec
(9) |
| 2015 |
Jan
(23) |
Feb
(3) |
Mar
(26) |
Apr
(47) |
May
(8) |
Jun
(28) |
Jul
(10) |
Aug
(3) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-08-04 20:47:32
|
Revision: 6135
http://sourceforge.net/p/navit/code/6135
Author: kazer_
Date: 2015-08-04 20:47:30 +0000 (Tue, 04 Aug 2015)
Log Message:
-----------
Fix:Android:Default to 0 if we can't find the svn rev of the last commit
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/ci/build_android.sh
trunk/navit/po/de.po.in
trunk/navit/po/pt_BR.po.in
Modified: trunk/navit/ci/build_android.sh
===================================================================
--- trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-08-04 18:15:11 UTC (rev 6134)
+++ trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-08-04 20:47:30 UTC (rev 6135)
@@ -131,6 +131,7 @@
export PATH=$ANDROID_NDK_BIN:$ANDROID_SDK_TOOLS:$ANDROID_SDK_PLATFORM_TOOLS:$PATH
android list targets
svn_rev=` cd ~/navit/; git log -1|grep git-svn-id:|cut -c 65-68`
+if [[ "$svn_rev" == "" ]]; then svn_rev="0"; fi
sed -i -e "s/ANDROID_VERSION_INT=\"0\"/ANDROID_VERSION_INT=\"${svn_rev}\"/g" ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt
cp ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt $CIRCLE_ARTIFACTS/
Modified: trunk/navit/po/de.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/de.po.in 2015-08-04 18:15:11 UTC (rev 6134)
+++ trunk/navit/po/de.po.in 2015-08-04 20:47:30 UTC (rev 6135)
@@ -40,8 +40,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mathias Klein <ma_...@gm...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-23 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Robotaxi <rob...@ar...>\n"
"Language-Team: Martin Schaller <mar...@so...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -393,7 +393,7 @@
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht"
+msgstr "%s haben Sie Ihr Ziel erreicht"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
@@ -2808,9 +2808,3 @@
"Navit kann jede text-to-speech engine nutzen, die installiert ist. Die\r\n"
"derzeit angewählte engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben.\r\n"
"Soll das System den Voice-Download Dialog öffnen?"
-
-#~ msgid "%d m"
-#~ msgstr "%d m"
-
-#~ msgid "in %d m"
-#~ msgstr "in %d m"
Modified: trunk/navit/po/pt_BR.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/pt_BR.po.in 2015-08-04 18:15:11 UTC (rev 6134)
+++ trunk/navit/po/pt_BR.po.in 2015-08-04 20:47:30 UTC (rev 6135)
@@ -86,14 +86,6 @@
msgstr "sexta saída"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pés"
@@ -102,14 +94,6 @@
msgstr "em %d pés"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "em %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milhas"
@@ -118,14 +102,6 @@
msgstr "em %d.%d milhas"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d quilômetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "em %d.%d quilômetros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "uma milha"
@@ -138,6 +114,22 @@
msgstr[1] "em %d milhas"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "em %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "em %d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "um quilômetro"
@@ -218,10 +210,10 @@
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Entre na rotatória em seguida"
-#. TRANSLATORS: first arg. is the distance to the roundabout, second arg. is the manieth exit
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "Enter the roundabout %1$s and leave at the %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "Entre na rotatória %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -242,25 +234,25 @@
msgid "then"
msgstr "em seguida"
-#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'.
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "then right merge%1$s"
+msgid "then merge%1$s|right"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'.
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "Merge right %1$s%2$s"
+msgid "Merge %1$s%2$s|right"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "then left merge%1$s"
-msgstr ""
+msgid "then merge%1$s|left"
+msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda"
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "Merge left %1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda"
msgid "on your left"
msgstr "à sua esquerda"
@@ -345,23 +337,23 @@
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#. TRANSLATORS: Left U-turn
-msgid "then make a left U-turn"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|left"
+msgstr "então faça o retorno"
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "Make a left U-turn %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s"
-#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after
-msgid "then make a right U-turn"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|right"
+msgstr "então faça o retorno a direita"
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
-msgid "Make a right U-turn %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+msgstr "Faça o retorno a direita %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -2786,29 +2778,3 @@
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
-
-#, c-format
-#~ msgid "Enter the roundabout %s"
-#~ msgstr "Entre na rotatória %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "then merge%1$s|left"
-#~ msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-#~ msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda"
-
-#~ msgid "then make a U-turn|left"
-#~ msgstr "então faça o retorno"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-#~ msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s"
-
-#~ msgid "then make a U-turn|right"
-#~ msgstr "então faça o retorno a direita"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-#~ msgstr "Faça o retorno a direita %1$s"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-08-04 18:15:14
|
Revision: 6134
http://sourceforge.net/p/navit/code/6134
Author: kazer_
Date: 2015-08-04 18:15:11 +0000 (Tue, 04 Aug 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated French (fr) translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/fr.po.in
Modified: trunk/navit/po/fr.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fr.po.in 2015-08-03 04:46:51 UTC (rev 6133)
+++ trunk/navit/po/fr.po.in 2015-08-04 18:15:11 UTC (rev 6134)
@@ -22,14 +22,15 @@
# mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien
# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
# pierre https://launchpad.net/~pmghost4
+# quent57 https://launchpad.net/~quent57
# yannick56 https://launchpad.net/~yleny
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
-"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: quent57 <qu...@ya...>\n"
"Language-Team: KaZeR <ka...@al...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -259,10 +260,10 @@
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "sur votre gauche"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "sur votre droite"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-08-03 04:46:53
|
Revision: 6133
http://sourceforge.net/p/navit/code/6133
Author: kazer_
Date: 2015-08-03 04:46:51 +0000 (Mon, 03 Aug 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Brazilian Portuguese translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/pt_BR.po.in
Modified: trunk/navit/po/pt_BR.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/pt_BR.po.in 2015-07-31 22:42:39 UTC (rev 6132)
+++ trunk/navit/po/pt_BR.po.in 2015-08-03 04:46:51 UTC (rev 6133)
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: Helder Santana <hel...@gm...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Julio Alexander Sieg <jul...@gm...>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "ajustando '%s' para '%s'\n"
+msgstr "ajustando de '%s' para '%s'\n"
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
@@ -86,6 +86,14 @@
msgstr "sexta saída"
#, c-format
+msgid "%d m"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d m"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pés"
@@ -94,6 +102,14 @@
msgstr "em %d pés"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "em %d metros"
+
+#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milhas"
@@ -102,6 +118,14 @@
msgstr "em %d.%d milhas"
#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "em %d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "uma milha"
@@ -114,22 +138,6 @@
msgstr[1] "em %d milhas"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "em %d metros"
-
-#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d quilômetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "em %d.%d quilôtros"
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "um quilômetro"
@@ -149,7 +157,7 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sno %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
@@ -210,10 +218,10 @@
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr "Entre na rotatória em seguida"
-#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#. TRANSLATORS: first arg. is the distance to the roundabout, second arg. is the manieth exit
#, c-format
-msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entre na rotatória %s"
+msgid "Enter the roundabout %1$s and leave at the %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -234,25 +242,25 @@
msgid "then"
msgstr "em seguida"
-#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'.
#, c-format
-msgid "then merge%1$s|right"
+msgid "then right merge%1$s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'.
#, c-format
-msgid "Merge %1$s%2$s|right"
+msgid "Merge right %1$s%2$s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge
#, c-format
-msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda"
+msgid "then left merge%1$s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge
#, c-format
-msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda"
+msgid "Merge left %1$s%2$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
msgstr "à sua esquerda"
@@ -337,23 +345,23 @@
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
-msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "então faça o retorno"
+#. TRANSLATORS: Left U-turn
+msgid "then make a left U-turn"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn
#, c-format
-msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s"
+msgid "Make a left U-turn %1$s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
-msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "então faça o retorno a direita"
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after
+msgid "then make a right U-turn"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn
#, c-format
-msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Faça o retorno a direita %1$s"
+msgid "Make a right U-turn %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -2778,3 +2786,29 @@
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Enter the roundabout %s"
+#~ msgstr "Entre na rotatória %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "then merge%1$s|left"
+#~ msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+#~ msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda"
+
+#~ msgid "then make a U-turn|left"
+#~ msgstr "então faça o retorno"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+#~ msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s"
+
+#~ msgid "then make a U-turn|right"
+#~ msgstr "então faça o retorno a direita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+#~ msgstr "Faça o retorno a direita %1$s"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-31 22:42:41
|
Revision: 6132
http://sourceforge.net/p/navit/code/6132
Author: kazer_
Date: 2015-07-31 22:42:39 +0000 (Fri, 31 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Fix:Ci:Fixed the regexp to not choke on commit messages containing 'svn'
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/ci/build_android.sh
Modified: trunk/navit/ci/build_android.sh
===================================================================
--- trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-31 22:03:41 UTC (rev 6131)
+++ trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-31 22:42:39 UTC (rev 6132)
@@ -130,7 +130,7 @@
cd $BUILD_PATH
export PATH=$ANDROID_NDK_BIN:$ANDROID_SDK_TOOLS:$ANDROID_SDK_PLATFORM_TOOLS:$PATH
android list targets
-svn_rev=` cd ~/navit/; git log -1|grep svn|cut -c 65-68`
+svn_rev=` cd ~/navit/; git log -1|grep git-svn-id:|cut -c 65-68`
sed -i -e "s/ANDROID_VERSION_INT=\"0\"/ANDROID_VERSION_INT=\"${svn_rev}\"/g" ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt
cp ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt $CIRCLE_ARTIFACTS/
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-31 22:03:44
|
Revision: 6131
http://sourceforge.net/p/navit/code/6131
Author: kazer_
Date: 2015-07-31 22:03:41 +0000 (Fri, 31 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Update:Android:Set the svn revision from build_android.sh
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/ci/build_android.sh
Modified: trunk/navit/ci/build_android.sh
===================================================================
--- trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-31 19:40:00 UTC (rev 6130)
+++ trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-31 22:03:41 UTC (rev 6131)
@@ -130,6 +130,10 @@
cd $BUILD_PATH
export PATH=$ANDROID_NDK_BIN:$ANDROID_SDK_TOOLS:$ANDROID_SDK_PLATFORM_TOOLS:$PATH
android list targets
+svn_rev=` cd ~/navit/; git log -1|grep svn|cut -c 65-68`
+sed -i -e "s/ANDROID_VERSION_INT=\"0\"/ANDROID_VERSION_INT=\"${svn_rev}\"/g" ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt
+cp ~/navit/navit/android/CMakeLists.txt $CIRCLE_ARTIFACTS/
+
cmake -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=$CMAKE_FILE -DCACHE_SIZE='(20*1024*1024)' -DAVOID_FLOAT=1 -DANDROID_API_VERSION=19 $SOURCE_PATH
make || exit 1
if [[ "${CIRCLE_BRANCH}" == "master" ]]; then
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-31 19:40:03
|
Revision: 6130
http://sourceforge.net/p/navit/code/6130
Author: kazer_
Date: 2015-07-31 19:40:00 +0000 (Fri, 31 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Update:CI:generate a non debug apk from the master branch
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/ci/build_android.sh
Modified: trunk/navit/ci/build_android.sh
===================================================================
--- trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
+++ trunk/navit/ci/build_android.sh 2015-07-31 19:40:00 UTC (rev 6130)
@@ -131,10 +131,13 @@
export PATH=$ANDROID_NDK_BIN:$ANDROID_SDK_TOOLS:$ANDROID_SDK_PLATFORM_TOOLS:$PATH
android list targets
cmake -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=$CMAKE_FILE -DCACHE_SIZE='(20*1024*1024)' -DAVOID_FLOAT=1 -DANDROID_API_VERSION=19 $SOURCE_PATH
-make && make apkg || exit 1
-mv navit/android/bin/Navit-debug.apk $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-debug.apk
+make || exit 1
+if [[ "${CIRCLE_BRANCH}" == "master" ]]; then
+ make apkg-release && mv navit/android/bin/Navit-release-unsigned.apk $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-release-unsigned.apk
+else
+ make apkg && mv navit/android/bin/Navit-debug.apk $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-debug.apk
+fi
#mv navit/android/bin/Navit-debug-unaligned.apk $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-debug-unaligned.apk
-#make apkg-release && mv navit/android/bin/Navit-release-unsigned.apk $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-release-unsigned.apk
echo $CIRCLE_ARTIFACTS/navit-$CIRCLE_SHA1-debug.apk
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-27 17:34:36
|
Revision: 6129
http://sourceforge.net/p/navit/code/6129
Author: kazer_
Date: 2015-07-27 17:34:32 +0000 (Mon, 27 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Massive translation update from launchpad. Mostly fixing high five merge updates
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/af.po.in
trunk/navit/po/ar.po.in
trunk/navit/po/ast.po.in
trunk/navit/po/be.po.in
trunk/navit/po/bg.po.in
trunk/navit/po/bs.po.in
trunk/navit/po/ca.po.in
trunk/navit/po/ckb.po.in
trunk/navit/po/cs.po.in
trunk/navit/po/cy.po.in
trunk/navit/po/da.po.in
trunk/navit/po/de.po.in
trunk/navit/po/de_CH.po.in
trunk/navit/po/el.po.in
trunk/navit/po/en_AU.po.in
trunk/navit/po/en_CA.po.in
trunk/navit/po/en_GB.po.in
trunk/navit/po/eo.po.in
trunk/navit/po/es.po.in
trunk/navit/po/et.po.in
trunk/navit/po/eu.po.in
trunk/navit/po/fa.po.in
trunk/navit/po/fi.po.in
trunk/navit/po/fil.po.in
trunk/navit/po/fo.po.in
trunk/navit/po/fr.po.in
trunk/navit/po/fr_CH.po.in
trunk/navit/po/fy.po.in
trunk/navit/po/gl.po.in
trunk/navit/po/he.po.in
trunk/navit/po/hi.po.in
trunk/navit/po/hr.po.in
trunk/navit/po/hu.po.in
trunk/navit/po/id.po.in
trunk/navit/po/it.po.in
trunk/navit/po/ja.po.in
trunk/navit/po/jv.po.in
trunk/navit/po/kk.po.in
trunk/navit/po/kn.po.in
trunk/navit/po/ko.po.in
trunk/navit/po/ku.po.in
trunk/navit/po/lb.po.in
trunk/navit/po/lt.po.in
trunk/navit/po/lv.po.in
trunk/navit/po/mk.po.in
trunk/navit/po/ml.po.in
trunk/navit/po/mn.po.in
trunk/navit/po/mr.po.in
trunk/navit/po/nb.po.in
trunk/navit/po/nds.po.in
trunk/navit/po/nl.po.in
trunk/navit/po/nn.po.in
trunk/navit/po/pl.po.in
trunk/navit/po/pms.po.in
trunk/navit/po/pt.po.in
trunk/navit/po/pt_BR.po.in
trunk/navit/po/ro.po.in
trunk/navit/po/ru.po.in
trunk/navit/po/sc.po.in
trunk/navit/po/si.po.in
trunk/navit/po/sk.po.in
trunk/navit/po/sl.po.in
trunk/navit/po/sr.po.in
trunk/navit/po/sv.po.in
trunk/navit/po/sw.po.in
trunk/navit/po/ta.po.in
trunk/navit/po/te.po.in
trunk/navit/po/th.po.in
trunk/navit/po/tr.po.in
trunk/navit/po/uk.po.in
trunk/navit/po/ur.po.in
trunk/navit/po/vi.po.in
trunk/navit/po/zh_CN.po.in
trunk/navit/po/zh_HK.po.in
Modified: trunk/navit/po/af.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/af.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/af.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -5,6 +5,7 @@
# Andre Hugo https://launchpad.net/~cortexhugo
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kobus https://launchpad.net/~kobuswolf
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Stephan Wessels https://launchpad.net/~slwessels
# Wimpie Hall https://launchpad.net/~gotek
# mdhull https://launchpad.net/~mark-emsafrica
@@ -13,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,14 +76,6 @@
msgstr "sesde uitgang"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -91,14 +84,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -107,14 +92,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d, %d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "na %d.%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -127,6 +104,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "na %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d, %d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "na %d.%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "een kilometer"
@@ -170,22 +163,22 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,12 +208,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "verlaat dan die sirkel by die %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat die sirkel by die %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "kortliks"
@@ -229,7 +222,7 @@
msgstr "nou"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "dan"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -260,19 +253,19 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "by die afrit"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -332,25 +325,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "draai dan om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Draai om %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "draai dan om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Draai om %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -380,7 +373,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/ar.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/ar.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/ar.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-12 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: dargirov <dar...@ma...>\n"
"Language-Team: Arabic <ar...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,14 +75,6 @@
msgstr "المخرج السادس"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d م"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "بعد %d متر"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%dقدم"
@@ -91,14 +83,6 @@
msgstr "بعد %d قدم"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d متر"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "بعد %d متر"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d أميال"
@@ -107,14 +91,6 @@
msgstr "بعد %d.%d أميال"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d كلم"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "بعد %d%d كلم"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "مايل واحد"
@@ -135,6 +111,22 @@
msgstr[5] "بعد %d أميال"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d متر"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "بعد %d متر"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d كلم"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "بعد %d%d كلم"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "كلم واحد"
@@ -186,22 +178,22 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -231,12 +223,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "قريبا"
@@ -348,7 +340,7 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -396,7 +388,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/ast.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/ast.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/ast.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xua...@gm...>\n"
"Language-Team: Asturian <as...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,14 +70,6 @@
msgstr "sesta salida"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "en %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +78,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "en %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +86,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d quilómetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d,%d quilómetros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +98,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "en %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d quilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "en %d,%d quilómetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un quilómetru"
@@ -160,27 +152,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "pal enllaz"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pa la cai %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pa la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +202,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "llueu dexe la rotonda pola %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dexe la rotonda pola %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "aína"
@@ -224,7 +216,7 @@
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "llueu"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -260,7 +252,7 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -327,25 +319,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "llueu de la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "De la vuelta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "llueu de la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "De la vuelta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -360,7 +352,7 @@
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "siga"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "entós llegará al destín."
@@ -375,7 +367,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/be.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/be.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/be.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -4,13 +4,14 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Anatoli Putseyeu https://launchpad.net/~st-shadow-by
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,14 +72,6 @@
msgstr "шосты выхад"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "праз %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метраў"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "праз %d метраў"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d кіламетраў"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "праз %d.%d кіламетраў"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метраў"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "праз %d метраў"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d кіламетраў"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "праз %d.%d кіламетраў"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d кіламетр"
@@ -338,7 +331,7 @@
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Развярніцеся %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
@@ -347,7 +340,7 @@
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Развярніцеся %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -377,7 +370,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выхад"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/bg.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/bg.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/bg.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Alex Stanev <al...@st...>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,14 +74,6 @@
msgstr "шестия изход"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "след %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -90,14 +82,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метра"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "след %d метра"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -106,14 +90,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d километра"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "след %d.%d километра"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -126,6 +102,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метра"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "след %d метра"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d километра"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "след %d.%d километра"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "един километър"
@@ -164,27 +156,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "на рампата"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,17 +201,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Навлизате в кръгово %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "след това излезте от кръговото на %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Излезте от кръговото на %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "скоро"
@@ -228,7 +220,7 @@
msgstr "сега"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "след това"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,25 +323,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "след това обърнете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Обърнете %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "след това обърнете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Обърнете %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -379,7 +371,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/bs.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/bs.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/bs.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -4,13 +4,14 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kenan https://launchpad.net/~kahrickenan
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,14 +72,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "u %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "u %d metara"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "u %d.%d kilometara"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "u %d metara"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "u %d.%d kilometara"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometar"
@@ -163,7 +156,7 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "u rampu"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -378,7 +371,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/ca.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/ca.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/ca.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Gomis <pa...@gm...>\n"
"Language-Team: Catalan <ca...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,14 +80,6 @@
msgstr "sisena sortida"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "d'aquí a %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d peus"
@@ -96,14 +88,6 @@
msgstr "en %d peus"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "d'aquí a %d metres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milles"
@@ -112,14 +96,6 @@
msgstr "en %d.%d milles"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d quilòmetres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "una milla"
@@ -132,6 +108,22 @@
msgstr[1] "en %d milles"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "d'aquí a %d metres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d quilòmetres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un quilòmetre"
@@ -175,27 +167,27 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sal carrer %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s cap a la %s"
+msgstr "%scap a la %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta"
@@ -203,7 +195,7 @@
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "cap a %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -215,17 +207,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entreu a la rotonda %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Deixeu la rotonda a la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "aviat"
@@ -234,7 +226,7 @@
msgstr "ara"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "aleshores"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -257,27 +249,27 @@
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "a l'esquerra"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "a la dreta"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "a l'intersecció"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "a la sortida"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -337,25 +329,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "després, doneu mitja volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu mitja volta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "després, doneu mitja volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu mitja volta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -370,7 +362,7 @@
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "seguiu"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "aleshores heu arribat a destí"
@@ -382,10 +374,10 @@
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Intersecció"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1673,7 +1665,7 @@
msgstr ""
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Jutjats"
msgid "Taxi"
msgstr ""
Modified: trunk/navit/po/ckb.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/ckb.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/ckb.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: ckb\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -69,35 +69,39 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
Modified: trunk/navit/po/cs.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/cs.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/cs.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -20,14 +20,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Jakuje <ja...@gm...>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -82,14 +82,6 @@
msgstr "šestý výjezd"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "za %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d stop"
@@ -98,14 +90,6 @@
msgstr "za %d stop"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrů"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "za %d metrů"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d mílí"
@@ -114,14 +98,6 @@
msgstr "za %d.%d mílí"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrů"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "za %d.%d kilometrů"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d míle"
@@ -136,6 +112,22 @@
msgstr[2] "za %d mílí"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrů"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "za %d metrů"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrů"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "za %d.%d kilometrů"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometr"
@@ -152,51 +144,51 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na přivadeč"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -226,12 +218,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "brzy"
@@ -240,7 +232,7 @@
msgstr "nyní"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "pak"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -343,25 +335,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "pak otočte se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte se %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "pak otočte se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte se %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -391,7 +383,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/cy.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/cy.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/cy.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Padi Phillips https://launchpad.net/~padi
# Simon Hewison https://launchpad.net/~simon-hewison-6
@@ -9,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Padi Phillips <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Welsh <cy...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,35 +72,39 @@
msgstr "allanfa chweched"
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -111,18 +116,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un cilometr"
@@ -378,7 +371,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Allanfa"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/da.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/da.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/da.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -16,14 +16,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Luttermann <lut...@si...>\n"
"Language-Team: Glenn Sommer <gl...@gm...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -78,14 +78,6 @@
msgstr "sjette afkørsel"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "om %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -94,14 +86,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -110,14 +94,6 @@
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "om %d.%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -130,6 +106,22 @@
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "om %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "om %d.%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "én kilometer"
@@ -168,27 +160,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "op på rampen"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,17 +205,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kør ind i rundkørslen %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "forlad så rundkørslen ved den %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad rundkørslen ved den %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -232,7 +224,7 @@
msgstr "nu"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "så"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -263,12 +255,12 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -335,25 +327,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "vend så om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Vend om %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "vend så om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Vend om %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -368,7 +360,7 @@
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "følg"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "og så ankommer du til din destination"
@@ -380,10 +372,10 @@
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Motorvejskryds"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afkørsel"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
Modified: trunk/navit/po/de.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/de.po.in 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
+++ trunk/navit/po/de.po.in 2015-07-27 17:34:32 UTC (rev 6129)
@@ -22,6 +22,7 @@
# Mathias Klein https://launchpad.net/~ma-klein
# Paulodile https://launchpad.net/~stuff4tschaka
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
+# Robotaxi https://launchpad.net/~robotaxi
# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000
# S.E. https://launchpad.net/~stephan-evert
# Stefan Sordon https://launchpad.net/~stefan-sordon
@@ -39,14 +40,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Klein <ma_...@gm...>\n"
"Language-Team: Martin Schaller <mar...@so...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -101,22 +102,34 @@
msgstr "sechsten Ausfahrt"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d Fuss"
#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d m"
+msgid "in %d feet"
+msgstr "In %d Fuss"
#, c-format
-msgid "%d feet"
-msgstr "%d Fuss"
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d,%d Meilen"
#, c-format
-msgid "in %d feet"
-msgstr "in %d Fuss"
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "In %d,%d Meilen"
#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "eine Meile"
+msgstr[1] "%d Meilen"
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "In einer Meile"
+msgstr[1] "In %d Meilen"
+
+#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d Meter"
@@ -125,14 +138,6 @@
msgstr "In %d Metern"
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
-msgstr "%d.%d Meilen"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
-msgstr "in %d.%d Meilen"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d,%d Kilometer"
@@ -141,18 +146,6 @@
msgstr "In %d,%d Kilometern"
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] "eine Meile"
-msgstr[1] "%d Meilen"
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] "in einer Meile"
-msgstr[1] "in %d Meilen"
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "einen Kilometer"
@@ -167,51 +160,51 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sauf die %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sauf die Straße %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sauf den %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sauf die %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sauf das %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "auf die Auffahrt"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sauf die Straße %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sauf den %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sauf die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sauf das %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -225,7 +218,7 @@
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "Richtung %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -237,17 +230,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "anschließend verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "Demnächst"
@@ -256,80 +249,80 @@
msgstr "Jetzt"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "dann"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "dann auf die%1$s auffahren"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "dann auf die%1$s auffahren"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "links"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "rechts"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%3$s nehmen Sie %2$s die Ausfahrt %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s nehmen Sie %1$s die Ausfahrt %3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "am Autobahnknoten"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "an der Ausfahrt"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "dann%1$s geradeaus fahren"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s geradeaus fahren%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "dann rechts halten%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s rechts halten%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "dann links halten%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s links halten%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -363,21 +356,21 @@
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "dann wenden"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Wenden Sie %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "dann wenden"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Wenden Sie %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -392,7 +385,7 @@
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "folgen"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht."
@@ -404,10 +397,10 @@
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Autobahnknoten"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfahrt"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1477,6 +1470,16 @@
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
"\t-v: print the version and exit.\n"
msgstr ""
+"navit Verwendung:\n"
+"navit [Option] [configfile]\n"
+"\t-c <Datei>: benutze <Datei> als Konfigurationsdatei, anstatt der "
+"Standardkonfigurationsdatei.\n"
+"\t-d <n>: setze den globalen debug-level auf <n> (0=Fehler, 1=Warnung, "
+"2=Info, 3=Debug).\n"
+"\tEinstellungen der Konfigurationsdatei werden weiterhin gültig sein, wenn "
+"sie einen höheren Wert angeben.\n"
+"\t-h: zeige diesen Hilfetext und beende.\n"
+"\t-v: zeige die Version und beende.\n"
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
@@ -2074,6 +2077,9 @@
"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
"location."
msgstr ""
+"Der Speicherpfad für die Karte ist nicht verfügbar.\n"
+"Setzen Sie eine SD Karte ein und starten Sie Navit erneut\n"
+"oder wählen Sie einen anderen Pfad aus."
msgid "Downloaded maps"
msgstr "Heruntergeladene Karten"
@@ -2095,6 +2101,8 @@
"New location set to %s\n"
"Restart Navit to apply the changes."
msgstr ""
+"Karten-Speicherort ist %s\n"
+"Starten Sie Navit erneut."
msgid "Whole Planet"
msgstr "Ganze Welt"
@@ -2657,7 +2665,7 @@
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenort festlegen"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
@@ -2745,7 +2753,7 @@
#. Android resource: @strings/backup_failed
msgid "Backup failed"
-msgstr "Sicherung Fehlgeschlagen"
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
#. Android resource: @strings/no_backup_found
msgid "No backup found"
@@ -2797,3 +2805,12 @@
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
+"Navit kann jede text-to-speech engine nutzen, die installiert ist. Die\r\n"
+"derzeit angewählte engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben.\r\n"
+"Soll das System den Voice-Download Dialog öffnen?"
+
+#~ msgid "%d m"
+#~ msgstr "%d m"
+
+#~ msgid "in %d m"
+#~ msgstr...
[truncated message content] |
|
From: <md...@us...> - 2015-07-27 16:14:51
|
Revision: 6128
http://sourceforge.net/p/navit/code/6128
Author: mdankov
Date: 2015-07-27 16:14:48 +0000 (Mon, 27 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Fix:maptool:Properly handle (ignore, but report) unknown o5m tags, silently ignore o5m file timestamp (0xdc).
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/maptool/osm_o5m.c
Modified: trunk/navit/navit/maptool/osm_o5m.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/maptool/osm_o5m.c 2015-07-14 23:04:05 UTC (rev 6127)
+++ trunk/navit/navit/maptool/osm_o5m.c 2015-07-27 16:14:48 UTC (rev 6128)
@@ -335,7 +335,17 @@
break;
default:
fprintf(stderr,"Unknown tag 0x%x\n",c);
- return 0;
+ /* Fall through */
+ case 0xdc: /* File timestamp: silently ignore it */
+ len=get_uval(&o.buffer_start);
+ if (o.buffer_start > o.buffer_end) {
+ return 0;
+ }
+ if (buffer_end(&o, len)) {
+ return 0;
+ }
+ o.buffer_start+=len;
+ break;
}
}
return 0;
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-16 01:46:08
|
Revision: 6128
http://sourceforge.net/p/navit/code/6128
Author: kazer_
Date: 2015-07-16 01:46:05 +0000 (Thu, 16 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Update:Vehicle:handle gpsd >= 3.11, thanks greg42 for the patch
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/vehicle/gpsd/vehicle_gpsd.c
Modified: trunk/navit/navit/vehicle/gpsd/vehicle_gpsd.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/vehicle/gpsd/vehicle_gpsd.c 2015-07-14 23:04:05 UTC (rev 6127)
+++ trunk/navit/navit/vehicle/gpsd/vehicle_gpsd.c 2015-07-16 01:46:05 UTC (rev 6128)
@@ -130,7 +130,11 @@
#else
for( i=0;i<data->satellites;i++) {
#endif
+#if GPSD_API_MAJOR_VERSION >= 6
+ if (data->skyview[i].ss > 0)
+#else
if (data->ss[i] > 0)
+#endif
sats_signal++;
}
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-07-14 23:04:07
|
Revision: 6127
http://sourceforge.net/p/navit/code/6127
Author: kazer_
Date: 2015-07-14 23:04:05 +0000 (Tue, 14 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Fix:Core:Merge Robotaxi's PR for imperial units
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/navigation.c
trunk/navit/navit/navigation.h
trunk/navit/navit/osd/core/osd_core.c
Modified: trunk/navit/navit/navigation.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/navigation.c 2015-07-05 15:00:40 UTC (rev 6126)
+++ trunk/navit/navit/navigation.c 2015-07-14 23:04:05 UTC (rev 6127)
@@ -193,6 +193,9 @@
int flags;
};
+/** @brief Set of simplified distance values that are easy to be pronounced.
+* Used for the 'vocabulary_distances' configuration.
+*/
int distances[]={1,2,3,4,5,10,25,50,75,100,150,200,250,300,400,500,750,-1};
@@ -916,109 +919,161 @@
return dist*10000;
}
+/** @brief Returns the last element of the simplified numbers containing a distance value.
+* @return value with the highest distance.
+*/
static int
-round_for_vocabulary(int vocabulary, int dist, int factor)
+distance_set_last()
{
- if (!(vocabulary & 256)) {
- if (factor != 1)
- dist=(dist+factor/2)/factor;
- } else
- factor=1;
- if (!(vocabulary & 255)) {
- int i=0,d=0,m=0;
- while (distances[i] > 0) {
- if (!i || abs(distances[i]-dist) <= d) {
- d=abs(distances[i]-dist);
- m=i;
- }
- if (distances[i] > dist)
- break;
+ static int i=0;
+ if (i == 0) {
+ while (distances[i] > 0)
i++;
- }
- dbg(lvl_debug,"converted %d to %d with factor %d\n",dist,distances[m],factor);
- dist=distances[m];
}
- return dist*factor;
+ return distances[i-1];
}
+/** @brief Restricts the distance value to a simple set of pronounceable numbers.
+* @param dist The distance to be processed
+* @return distance Simplified distance value
+*/
static int
-vocabulary_last(int vocabulary)
+round_distance_reduced( int dist )
{
- int i=0;
- if (vocabulary == 65535)
- return 1000;
- while (distances[i] > 0)
+ int factor = 1;
+ if (dist > distance_set_last())
+ {
+ dist=(dist+500)/1000;
+ factor = 1000;
+ }
+
+ int i=0,d=0,m=0;
+ while (distances[i] > 0) {
+ if (!i || abs(distances[i]-dist) <= d) {
+ d=abs(distances[i]-dist);
+ m=i;
+ }
+ if (distances[i] > dist)
+ break;
i++;
- return distances[i-1];
+ }
+ dbg(lvl_debug,"converted %d to %d with factor %d\n",dist,distances[m],factor);
+ return distances[m] * factor;
+
}
+
+/** @brief Generates the distance string.
+* Considers the configuration of 'imperial' units and 'vocabulary_distances'.
+* 'imperial' if set distinguishes the distance statement between miles and feet. Maximum distance in feet is 500.
+* 'vocabulary_distances' if set constrains the distance values to a set of simple pronounceable numbers.
+*
+* @param nav The navigation object.
+* @param dist Distance in meters.
+* @param type The type of announcement precision.
+* @param is_length 1 for length statement, 0 for distance statement.
+* @return String with length/distance statement.
+*/
static char *
-get_distance(struct navigation *nav, int dist, enum attr_type type, int is_length)
+get_distance_str(struct navigation *nav, int dist_meters, enum attr_type type, int is_length)
{
- int imperial=0,vocabulary=65535;
+ int imperial=0,vocabulary=1; /* default configuration */
+
+ /* Get configuration */
struct attr attr;
-
- if (type == attr_navigation_long_exact) {
- if (is_length)
- return g_strdup_printf(_("%d m"), dist);
- else
- return g_strdup_printf(_("in %d m"), dist);
- }
if (navit_get_attr(nav->navit, attr_imperial, &attr, NULL))
imperial=attr.u.num;
if (nav->speech && speech_get_attr(nav->speech, attr_vocabulary_distances, &attr, NULL))
vocabulary=attr.u.num;
+ /****************************/
+
if (imperial) {
- if (dist*FEET_PER_METER < vocabulary_last(vocabulary)) {
- dist=round_for_vocabulary(vocabulary, dist*FEET_PER_METER, 1);
+
+ int dist_feet = dist_meters * FEET_PER_METER;
+
+ if (vocabulary > 0)
+ {
+ /* normal statement */
+ if (type != attr_navigation_long_exact)
+ dist_feet = round_distance(dist_feet);
+ }
+ else
+ {
+ /* statement with reduced vocabularies */
+ dist_feet = round_distance_reduced(dist_feet);
+ }
+
+ // check for statement in feet
+ if (dist_feet <= 500)
+ {
if (is_length)
- return g_strdup_printf(_("%d feet"), dist);
+ return g_strdup_printf(_("%d feet"), dist_feet);
else
- return g_strdup_printf(_("in %d feet"), dist);
+ return g_strdup_printf(_("in %d feet"), dist_feet);
}
+
+ int dist_miles = (double) dist_meters / (double)METERS_PER_MILE + 0.5;
+
+ if (vocabulary == 0)
+ {
+ /* statement with reduced vocabularies */
+ dist_miles = round_distance_reduced(dist_miles);
+ }
+
+ if ((dist_meters < METERS_PER_MILE) && (vocabulary > 0))
+ {
+ /* values smaller than one need extra treatment for one decimal place. For reduced vocabulary it shall remain 'one'. */
+ int rem = (((double)dist_meters / (double)METERS_PER_MILE) + 0.05) * 10.0;
+ dist_miles= 0;
+ if (is_length)
+ return g_strdup_printf(_("%d.%d miles"), dist_miles, rem);
+ else
+ return g_strdup_printf(_("in %d.%d miles"), dist_miles, rem);
+ }
+
+ if (is_length)
+ return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("one mile","%d miles", dist_miles), dist_miles);
+ else
+ return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("in one mile","in %d miles", dist_miles), dist_miles);
+
} else {
- if (dist < vocabulary_last(vocabulary)) {
- dist=round_for_vocabulary(vocabulary, dist, 1);
+
+ if (vocabulary > 0)
+ {
+ /* normal statement */
+ if (type != attr_navigation_long_exact)
+ dist_meters = round_distance(dist_meters);
+ }
+ else
+ {
+ /* statement with reduced vocabularies */
+ dist_meters = round_distance_reduced(dist_meters);
+ }
+
+ if (dist_meters < 1000)
+ {
if (is_length)
- return g_strdup_printf(_("%d meters"), dist);
+ return g_strdup_printf(_("%d meters"), dist_meters);
else
- return g_strdup_printf(_("in %d meters"), dist);
+ return g_strdup_printf(_("in %d meters"), dist_meters);
}
- }
- if (imperial)
- dist=round_for_vocabulary(vocabulary, dist*FEET_PER_METER*1000/FEET_PER_MILE, 1000);
- else
- dist=round_for_vocabulary(vocabulary, dist, 1000);
- if (dist < 5000) {
- int rem=(dist/100)%10;
- if (rem) {
- if (imperial) {
+ if (dist_meters < 5000) {
+ /* Distances below 5 km shall be announced with one decimal place. */
+ int rem=(dist_meters/100)%10;
+ if (rem) {
if (is_length)
- return g_strdup_printf(_("%d.%d miles"), dist/1000, rem);
+ return g_strdup_printf(_("%d.%d kilometers"), dist_meters/1000, rem);
else
- return g_strdup_printf(_("in %d.%d miles"), dist/1000, rem);
- } else {
- if (is_length)
- return g_strdup_printf(_("%d.%d kilometers"), dist/1000, rem);
- else
- return g_strdup_printf(_("in %d.%d kilometers"), dist/1000, rem);
+ return g_strdup_printf(_("in %d.%d kilometers"), dist_meters/1000, rem);
}
}
- }
- if (imperial) {
- if (is_length)
- return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("one mile","%d miles", dist/1000), dist/1000);
+ if (is_length)
+ return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("one kilometer","%d kilometers", dist_meters/1000), dist_meters/1000);
else
- return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("in one mile","in %d miles", dist/1000), dist/1000);
- } else {
- if (is_length)
- return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("one kilometer","%d kilometers", dist/1000), dist/1000);
- else
- return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("in one kilometer","in %d kilometers", dist/1000), dist/1000);
+ return g_strdup_printf(navit_nls_ngettext("in one kilometer","in %d kilometers", dist_meters/1000), dist_meters/1000);
}
}
-
/**
* @brief Initializes a navigation_way
*
@@ -1727,7 +1782,7 @@
mselexit.order = 18;
map_rect_destroy(mr);
- mr = map_rect_new (tmap, &mselexit);
+ mr = map_rect_new(tmap, &mselexit);
while ((rampitem=map_rect_get_item(mr)))
{
@@ -2750,7 +2805,7 @@
{
struct navigation_command *ret=g_new0(struct navigation_command, 1);
struct navigation_way *w; /* the way in which to turn. */
- int more_ways_for_strength = 0; /* Counts the number of ways of the current node that turn
+ int more_ways_for_strength = 0; /* Counts the number of ways of the current node that turn
to the same direction as the route way. Strengthening criterion. */
int turn_no_of_route_way = 0; /* The number of the route way of all ways that turn to the same direction.
Count direction from abs(0 degree) up to abs(180 degree). Strengthening criterion. */
@@ -3257,12 +3312,12 @@
switch (level)
{
case 3:
- d=get_distance(nav, distance, type, 1);
+ d=get_distance_str(nav, distance, type, 1);
return g_strdup_printf(_("Follow the road for the next %s"), d);
case 2:
return g_strdup(_("Enter the roundabout soon"));
case 1:
- d = get_distance(nav, distance, type, 0);
+ d = get_distance_str(nav, distance, attr_navigation_short, 0);
/* TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout */
ret = g_strdup_printf(_("Enter the roundabout %s"), d);
g_free(d);
@@ -3308,7 +3363,7 @@
d=g_strdup(_("soon"));
break;
case 1 :
- d=get_distance(nav, distance, attr_navigation_short, 0);
+ d=get_distance_str(nav, distance, attr_navigation_short, 0);
break;
case 0 :
d=g_strdup(_("now"));
@@ -3518,7 +3573,7 @@
switch (level)
{
case 3:
- d=get_distance(nav, distance, type, 1);
+ d=get_distance_str(nav, distance, type, 1);
ret=g_strdup_printf(_("Follow the road for the next %s"), d);
break;
case 2:
Modified: trunk/navit/navit/navigation.h
===================================================================
--- trunk/navit/navit/navigation.h 2015-07-05 15:00:40 UTC (rev 6126)
+++ trunk/navit/navit/navigation.h 2015-07-14 23:04:05 UTC (rev 6127)
@@ -20,8 +20,9 @@
#ifndef NAVIT_NAVIGATION_H
#define NAVIT_NAVIGATION_H
-#define FEET_PER_METER 3.2808399
-#define FEET_PER_MILE 5280
+#define FEET_PER_METER 3.2808399
+#define FEET_PER_MILE 5280
+#define METERS_PER_MILE 1609
#ifdef __cplusplus
extern "C" {
Modified: trunk/navit/navit/osd/core/osd_core.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/osd/core/osd_core.c 2015-07-05 15:00:40 UTC (rev 6126)
+++ trunk/navit/navit/osd/core/osd_core.c 2015-07-14 23:04:05 UTC (rev 6127)
@@ -150,7 +150,7 @@
{
if (imperial){
distance *= FEET_PER_METER;
- if(distance <= 1500){
+ if(distance <= 500){
return g_strdup_printf("%.0f%sft", round(distance / 10) * 10, sep);
} else {
return g_strdup_printf("%.1f%smi", distance / FEET_PER_MILE, sep);
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <md...@us...> - 2015-07-05 15:00:43
|
Revision: 6126
http://sourceforge.net/p/navit/code/6126
Author: mdankov
Date: 2015-07-05 15:00:40 +0000 (Sun, 05 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Add:port_android:Support raster maps on Android as described in #1285.|Thank you jandegr
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/android/src/org/navitproject/navit/NavitGraphics.java
trunk/navit/navit/graphics/android/graphics_android.c
Modified: trunk/navit/navit/android/src/org/navitproject/navit/NavitGraphics.java
===================================================================
--- trunk/navit/navit/android/src/org/navitproject/navit/NavitGraphics.java 2015-07-04 23:27:12 UTC (rev 6125)
+++ trunk/navit/navit/android/src/org/navitproject/navit/NavitGraphics.java 2015-07-05 15:00:40 UTC (rev 6126)
@@ -27,6 +27,7 @@
import android.content.Context;
import android.graphics.Bitmap;
import android.graphics.Canvas;
+import android.graphics.Matrix;
import android.graphics.Paint;
import android.graphics.Path;
import android.graphics.PointF;
@@ -931,6 +932,48 @@
draw_canvas.drawBitmap(bitmap, x, y, paint);
}
+ /* takes an image and draws it on the screen as a prerendered maptile
+ *
+ *
+ *
+ * @param paint Paint object used to draw the image
+ * @param count the number of points specified
+ * @param p0x and p0y specifying the top left point
+ * @param p1x and p1y specifying the top right point
+ * @param p2x and p2y specifying the bottom left point, not yet used but kept
+ * for compatibility with the linux port
+ * @param bitmap Bitmap object holding the image to draw
+ *
+ * TODO make it work with 4 points specified to make it work for 3D mapview, so it can be used
+ * for small but very detailed maps as well as for large maps with very little detail but large
+ * coverage.
+ * TODO make it work with rectangular tiles as well ?
+ */
+ protected void draw_image_warp(Paint paint, int count, int p0x, int p0y, int p1x, int p1y, int p2x, int p2y, Bitmap bitmap)
+ {
+
+ float width;
+ float scale;
+ float deltaY;
+ float deltaX;
+ float angle;
+ Matrix matrix;
+
+ if (count == 3)
+ {
+ matrix = new Matrix();
+ deltaX = p1x - p0x;
+ deltaY = p1y - p0y;
+ width = (float) (Math.sqrt((deltaX * deltaX) + (deltaY * deltaY)));
+ angle = (float) (Math.atan2(deltaY, deltaX) * 180d / Math.PI);
+ scale = width / bitmap.getWidth();
+ matrix.preScale(scale, scale);
+ matrix.postTranslate(p0x, p0y);
+ matrix.postRotate(angle, p0x, p0y);
+ draw_canvas.drawBitmap(bitmap, matrix, paint);
+ }
+ }
+
/* These constants must be synchronized with enum draw_mode_num in graphics.h. */
public static final int draw_mode_begin = 0;
public static final int draw_mode_end = 1;
Modified: trunk/navit/navit/graphics/android/graphics_android.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/graphics/android/graphics_android.c 2015-07-04 23:27:12 UTC (rev 6125)
+++ trunk/navit/navit/graphics/android/graphics_android.c 2015-07-05 15:00:40 UTC (rev 6126)
@@ -36,7 +36,10 @@
struct graphics_priv {
jclass NavitGraphicsClass;
- jmethodID NavitGraphics_draw_polyline, NavitGraphics_draw_polygon, NavitGraphics_draw_rectangle, NavitGraphics_draw_circle, NavitGraphics_draw_text, NavitGraphics_draw_image, NavitGraphics_draw_mode, NavitGraphics_draw_drag, NavitGraphics_overlay_disable, NavitGraphics_overlay_resize, NavitGraphics_SetCamera;
+ jmethodID NavitGraphics_draw_polyline, NavitGraphics_draw_polygon, NavitGraphics_draw_rectangle,
+ NavitGraphics_draw_circle, NavitGraphics_draw_text, NavitGraphics_draw_image,
+ NavitGraphics_draw_image_warp, NavitGraphics_draw_mode, NavitGraphics_draw_drag,
+ NavitGraphics_overlay_disable, NavitGraphics_overlay_resize, NavitGraphics_SetCamera;
jclass PaintClass;
jmethodID Paint_init,Paint_setStrokeWidth,Paint_setARGB;
@@ -373,6 +376,28 @@
}
+static void
+draw_image_warp (struct graphics_priv *gr, struct graphics_gc_priv *fg, struct point *p, int count, struct graphics_image_priv *img)
+{
+
+ /*
+ *
+ *
+ * if coord count==3 then top.left top.right bottom.left
+ *
+ */
+
+ if (count==3)
+ {
+ initPaint(gr, fg);
+ (*jnienv)->CallVoidMethod(jnienv, gr->NavitGraphics, gr->NavitGraphics_draw_image_warp, fg->gra->Paint,
+ count, p[0].x, p[0].y,p[1].x, p[1].y, p[2].x, p[2].y, img->Bitmap);
+ } else
+ dbg(lvl_debug,"draw_image_warp is called with unsupported count parameter value %d\n", count);
+}
+
+
+
static void draw_drag(struct graphics_priv *gra, struct point *p)
{
(*jnienv)->CallVoidMethod(jnienv, gra->NavitGraphics, gra->NavitGraphics_draw_drag, p ? p->x : 0, p ? p->y : 0);
@@ -452,7 +477,7 @@
draw_circle,
draw_text,
draw_image,
- NULL,
+ draw_image_warp,
draw_drag,
font_new,
gc_new,
@@ -642,6 +667,8 @@
return 0;
if (!find_method(ret->NavitGraphicsClass, "draw_image", "(Landroid/graphics/Paint;IILandroid/graphics/Bitmap;)V", &ret->NavitGraphics_draw_image))
return 0;
+ if (!find_method(ret->NavitGraphicsClass, "draw_image_warp", "(Landroid/graphics/Paint;IIIIIIILandroid/graphics/Bitmap;)V", &ret->NavitGraphics_draw_image_warp))
+ return 0;
if (!find_method(ret->NavitGraphicsClass, "draw_mode", "(I)V", &ret->NavitGraphics_draw_mode))
return 0;
if (!find_method(ret->NavitGraphicsClass, "draw_drag", "(II)V", &ret->NavitGraphics_draw_drag))
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <md...@us...> - 2015-07-04 23:27:15
|
Revision: 6125
http://sourceforge.net/p/navit/code/6125
Author: mdankov
Date: 2015-07-04 23:27:12 +0000 (Sat, 04 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Add:core:Allow shell variables to be used in image names. Related to #1285.
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/graphics.c
Modified: trunk/navit/navit/graphics.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/graphics.c 2015-07-01 21:24:19 UTC (rev 6124)
+++ trunk/navit/navit/graphics.c 2015-07-04 23:27:12 UTC (rev 6125)
@@ -727,6 +727,9 @@
{
struct graphics_image *this_;
char* hash_key = g_strdup_printf("%s*%d*%d*%d",path,w,h,rotate);
+ struct file_wordexp *we;
+ int i;
+ char **paths;
if ( g_hash_table_lookup_extended( gra->image_cache_hash, hash_key, NULL, (gpointer)&this_) ) {
g_free(hash_key);
@@ -738,15 +741,19 @@
this_->height=h;
this_->width=w;
- if(!this_->priv) {
+ we=file_wordexp_new(path);
+ paths=file_wordexp_get_array(we);
+
+ for(i=0;i<file_wordexp_get_count(we) && !this_->priv;i++) {
char *ext;
char *s, *name;
- int len=strlen(path);
+ char *pathi=paths[i];
+ int len=strlen(pathi);
int i,k;
int newwidth=-1, newheight=-1;
- ext=g_utf8_strrchr(path,-1,'.');
- i=path-ext+len;
+ ext=g_utf8_strrchr(pathi,-1,'.');
+ i=pathi-ext+len;
/* Dont allow too long or too short file name extensions*/
if(ext && ((i>5) || (i<1)))
@@ -756,10 +763,10 @@
if(ext)
s=ext-1;
else
- s=path+len;
+ s=pathi+len;
k=1;
- while(s>path && g_ascii_isdigit(*s)) {
+ while(s>pathi && g_ascii_isdigit(*s)) {
if(newheight<0)
newheight=0;
newheight+=(*s-'0')*k;
@@ -767,10 +774,10 @@
s--;
}
- if(k>1 && s>path && *s=='_') {
+ if(k>1 && s>pathi && *s=='_') {
k=1;
s--;
- while(s>path && g_ascii_isdigit(*s)) {
+ while(s>pathi && g_ascii_isdigit(*s)) {
if(newwidth<0)
newwidth=0;
newwidth+=(*s-'0')*k;;
@@ -779,13 +786,13 @@
}
}
- if(k==1 || s<=path || *s!='_') {
+ if(k==1 || s<=pathi || *s!='_') {
newwidth=-1;
newheight=-1;
if(ext)
s=ext;
else
- s=path+len;
+ s=pathi+len;
}
@@ -795,16 +802,18 @@
if(h!=-1)
newheight=h;
- name=g_strndup(path,s-path);
+ name=g_strndup(pathi,s-pathi);
#if 0
if (!strstr(name,"test.zip"))
#endif
- image_new_helper(gra, this_, path, name, newwidth, newheight, rotate, 0);
- if (!this_->priv && strstr(path, ".zip/"))
- image_new_helper(gra, this_, path, name, newwidth, newheight, rotate, 1);
+ image_new_helper(gra, this_, pathi, name, newwidth, newheight, rotate, 0);
+ if (!this_->priv && strstr(pathi, ".zip/"))
+ image_new_helper(gra, this_, pathi, name, newwidth, newheight, rotate, 1);
g_free(name);
}
+ file_wordexp_destroy(we);
+
if (! this_->priv) {
dbg(lvl_error,"No image for '%s'\n", path);
g_free(this_);
@@ -2132,7 +2141,7 @@
if (img)
dc->img=img;
else
- dbg(lvl_error,"failed to load icon '%s'\n", path);
+ dbg(lvl_debug,"failed to load icon '%s'\n", path);
g_free(path);
}
if (img) {
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <sl...@us...> - 2015-07-01 21:24:21
|
Revision: 6124
http://sourceforge.net/p/navit/code/6124
Author: sleske
Date: 2015-07-01 21:24:19 +0000 (Wed, 01 Jul 2015)
Log Message:
-----------
Refactor:graphics_gtk_drawing_area:Remove out-ifdef-ed code (which was never active).
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/graphics/gtk_drawing_area/graphics_gtk_drawing_area.c
Modified: trunk/navit/navit/graphics/gtk_drawing_area/graphics_gtk_drawing_area.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/graphics/gtk_drawing_area/graphics_gtk_drawing_area.c 2015-06-28 21:57:52 UTC (rev 6123)
+++ trunk/navit/navit/graphics/gtk_drawing_area/graphics_gtk_drawing_area.c 2015-07-01 21:24:19 UTC (rev 6124)
@@ -318,7 +318,6 @@
{
g=*gp++;
if (g->w && g->h && bg ) {
-#if 1
stride=g->w+2;
shadow=g_malloc(stride*(g->h+2));
if (gr->freetype_methods.get_shadow(g, shadow, 8, stride, &white, &transparent))
@@ -331,17 +330,7 @@
gdk_draw_rgb_image(gr->drawable, fg->gc, ((x+g->x)>>6)-1, ((y+g->y)>>6)-1, g->w+2, g->h+2, GDK_RGB_DITHER_NONE, shadow, stride);
g_free(shadow);
}
-#else
- GdkImage *image;
- stride=(g->w+9)/8;
- shadow=malloc(stride*(g->h+2));
- gr->freetype_methods.get_shadow(g, shadow, 1, stride);
- image=gdk_image_new_bitmap(gdk_visual_get_system(),shadow,g->w+2, g->h+2);
- gdk_draw_image(gr->drawable, bg->gc, image, 0, 0, ((x+g->x)>>6)-1, ((y+g->y)>>6)-1, g->w+2, g->h+2);
- g_object_unref(image);
-#endif
-
}
x+=g->dx;
y+=g->dy;
@@ -421,19 +410,6 @@
gdk_gc_set_function(fg->gc, GDK_COPY);
if (bg)
gdk_gc_set_function(bg->gc, GDK_COPY);
-#if 0
- {
- struct point pnt[5];
- int i;
- gr->freetype_methods.get_text_bbox(gr, font, text, dx, dy, pnt, 1);
- for (i = 0 ; i < 4 ; i++) {
- pnt[i].x+=p->x;
- pnt[i].y+=p->y;
- }
- pnt[4]=pnt[0];
- gdk_draw_lines(gr->drawable, fg->gc, (GdkPoint *)pnt, 5);
- }
-#endif
}
static void
@@ -461,11 +437,6 @@
h = img->h;
if (!img->image) {
int x,y;
-#if 0
- if (!gdk_pixbuf_get_has_alpha(img->pixbuf)) {
- img->pixbuf=gdk_pixbuf_add_alpha(img->pixbuf, FALSE, 0, 0, 0);
- }
-#endif
img->image=imlib_create_image(w, h);
imlib_context_set_image(img->image);
if (gdk_pixbuf_get_colorspace(img->pixbuf) != GDK_COLORSPACE_RGB || gdk_pixbuf_get_bits_per_sample(img->pixbuf) != 8) {
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <md...@us...> - 2015-06-28 21:57:54
|
Revision: 6123
http://sourceforge.net/p/navit/code/6123
Author: mdankov
Date: 2015-06-28 21:57:52 +0000 (Sun, 28 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Fix:core:Do not crash when attempting to set log_gpx_desc, also enable position marking with any vehicle. Fixes http://forum.navit-project.org/viewtopic.php?f=12&t=567, related to #542.
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/navit/vehicle.c
Modified: trunk/navit/navit/vehicle.c
===================================================================
--- trunk/navit/navit/vehicle.c 2015-06-26 19:19:23 UTC (rev 6122)
+++ trunk/navit/navit/vehicle.c 2015-06-28 21:57:52 UTC (rev 6123)
@@ -212,15 +212,15 @@
vehicle_get_attr(struct vehicle *this_, enum attr_type type, struct attr *attr, struct attr_iter *iter)
{
int ret;
+ if (type == attr_log_gpx_desc) {
+ attr->u.str = this_->gpx_desc;
+ return 1;
+ }
if (this_->meth.position_attr_get) {
ret=this_->meth.position_attr_get(this_->priv, type, attr);
if (ret)
return ret;
}
- if (type == attr_log_gpx_desc) {
- attr->u.str = this_->gpx_desc;
- return 1;
- }
return attr_generic_get_attr(this_->attrs, NULL, type, attr, iter);
}
@@ -235,16 +235,15 @@
vehicle_set_attr(struct vehicle *this_, struct attr *attr)
{
int ret=1;
- if (this_->meth.set_attr)
+ if (attr->type == attr_log_gpx_desc) {
+ g_free(this_->gpx_desc);
+ this_->gpx_desc = g_strdup(attr->u.str);
+ } else if (this_->meth.set_attr)
ret=this_->meth.set_attr(this_->priv, attr);
/* attr_profilename probably is never used by vehicle itself but it's used to control the
routing engine. So any vehicle should allow to set and read it. */
if(attr->type == attr_profilename)
ret=1;
- if (ret == 1 && attr->type == attr_log_gpx_desc) {
- g_free(this_->gpx_desc);
- this_->gpx_desc = attr->u.str;
- }
if (ret == 1 && attr->type != attr_navit && attr->type != attr_pdl_gps_update)
this_->attrs=attr_generic_set_attr(this_->attrs, attr);
return ret != 0;
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-26 19:19:25
|
Revision: 6122
http://sourceforge.net/p/navit/code/6122
Author: kazer_
Date: 2015-06-26 19:19:23 +0000 (Fri, 26 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Fix:CI:Fixed typo
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/circle.yml
Modified: trunk/navit/circle.yml
===================================================================
--- trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 18:53:21 UTC (rev 6121)
+++ trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 19:19:23 UTC (rev 6122)
@@ -26,7 +26,7 @@
- bash ci/build.sh
- sed -i '/INTEGER/d' bin/po/navit.pot
- cp bin/po/navit.pot $CIRCLE_ARTIFACTS/
- - "curl \"https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload]\" -H \"$lp_cookie\" -H \"Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -F file=@bin/po/navit.pot | grep title"
+ - "curl \"https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -H \"$lp_cookie\" -H \"Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -F file=@bin/po/navit.pot | grep title"
# Android build
- wget -c -N -q $ANDROID_SDK_CDN/$ANDROID_SDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_SDK_FILE
- wget -c -N -q $ANDROID_NDK_CDN/$ANDROID_NDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_NDK_FILE
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-26 18:53:22
|
Revision: 6121
http://sourceforge.net/p/navit/code/6121
Author: kazer_
Date: 2015-06-26 18:53:21 +0000 (Fri, 26 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Fix:CI:Fixed typo
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/circle.yml
Modified: trunk/navit/circle.yml
===================================================================
--- trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 18:50:35 UTC (rev 6120)
+++ trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 18:53:21 UTC (rev 6121)
@@ -26,7 +26,7 @@
- bash ci/build.sh
- sed -i '/INTEGER/d' bin/po/navit.pot
- cp bin/po/navit.pot $CIRCLE_ARTIFACTS/
- - "curl \"https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload]" -H \"$lp_cookie\" -H \"Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -F file=@bin/po/navit.pot | grep title"
+ - "curl \"https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload]\" -H \"$lp_cookie\" -H \"Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -F file=@bin/po/navit.pot | grep title"
# Android build
- wget -c -N -q $ANDROID_SDK_CDN/$ANDROID_SDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_SDK_FILE
- wget -c -N -q $ANDROID_NDK_CDN/$ANDROID_NDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_NDK_FILE
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-26 18:50:36
|
Revision: 6120
http://sourceforge.net/p/navit/code/6120
Author: kazer_
Date: 2015-06-26 18:50:35 +0000 (Fri, 26 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Fix:CI:Working on a better ci/launchpad integration
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/circle.yml
Modified: trunk/navit/circle.yml
===================================================================
--- trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 17:58:52 UTC (rev 6119)
+++ trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 18:50:35 UTC (rev 6120)
@@ -26,7 +26,7 @@
- bash ci/build.sh
- sed -i '/INTEGER/d' bin/po/navit.pot
- cp bin/po/navit.pot $CIRCLE_ARTIFACTS/
- - "curl 'https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload' -H \"$lp_cookie\" -H 'Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload' -F file=@bin/po/navit.pot"
+ - "curl \"https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload]" -H \"$lp_cookie\" -H \"Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload\" -F file=@bin/po/navit.pot | grep title"
# Android build
- wget -c -N -q $ANDROID_SDK_CDN/$ANDROID_SDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_SDK_FILE
- wget -c -N -q $ANDROID_NDK_CDN/$ANDROID_NDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_NDK_FILE
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-26 17:58:53
|
Revision: 6119
http://sourceforge.net/p/navit/code/6119
Author: kazer_
Date: 2015-06-26 17:58:52 +0000 (Fri, 26 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Fix:CI:upload the translation template to the correct launchpad branch
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/circle.yml
Modified: trunk/navit/circle.yml
===================================================================
--- trunk/navit/circle.yml 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
+++ trunk/navit/circle.yml 2015-06-26 17:58:52 UTC (rev 6119)
@@ -26,7 +26,7 @@
- bash ci/build.sh
- sed -i '/INTEGER/d' bin/po/navit.pot
- cp bin/po/navit.pot $CIRCLE_ARTIFACTS/
- - "curl 'https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+translations-upload' -H \"$lp_cookie\" -H 'Referer: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+translations-upload' -F file=@bin/po/navit.pot"
+ - "curl 'https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload' -H \"$lp_cookie\" -H 'Referer: https://translations.launchpad.net/navit/${CIRCLE_BRANCH}/+translations-upload' -F file=@bin/po/navit.pot"
# Android build
- wget -c -N -q $ANDROID_SDK_CDN/$ANDROID_SDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_SDK_FILE
- wget -c -N -q $ANDROID_NDK_CDN/$ANDROID_NDK_FILE -O $ANDROID_HOME/$ANDROID_NDK_FILE
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-13 01:01:10
|
Revision: 6118
http://sourceforge.net/p/navit/code/6118
Author: kazer_
Date: 2015-06-13 01:01:07 +0000 (Sat, 13 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:multiple imports from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/cs.po.in
trunk/navit/po/es.po.in
trunk/navit/po/fo.po.in
trunk/navit/po/fr.po.in
trunk/navit/po/fr_CH.po.in
trunk/navit/po/fy.po.in
trunk/navit/po/gl.po.in
trunk/navit/po/he.po.in
trunk/navit/po/hi.po.in
trunk/navit/po/hr.po.in
trunk/navit/po/hu.po.in
trunk/navit/po/id.po.in
trunk/navit/po/it.po.in
trunk/navit/po/ja.po.in
trunk/navit/po/jv.po.in
trunk/navit/po/kk.po.in
trunk/navit/po/kn.po.in
trunk/navit/po/ko.po.in
trunk/navit/po/ku.po.in
trunk/navit/po/lb.po.in
trunk/navit/po/lt.po.in
trunk/navit/po/lv.po.in
trunk/navit/po/mk.po.in
trunk/navit/po/ml.po.in
trunk/navit/po/mn.po.in
trunk/navit/po/mr.po.in
trunk/navit/po/nb.po.in
trunk/navit/po/nds.po.in
trunk/navit/po/nl.po.in
trunk/navit/po/nn.po.in
trunk/navit/po/pl.po.in
trunk/navit/po/pms.po.in
trunk/navit/po/pt.po.in
trunk/navit/po/pt_BR.po.in
trunk/navit/po/ro.po.in
trunk/navit/po/ru.po.in
trunk/navit/po/sc.po.in
trunk/navit/po/si.po.in
trunk/navit/po/sk.po.in
trunk/navit/po/sl.po.in
trunk/navit/po/sr.po.in
trunk/navit/po/sv.po.in
trunk/navit/po/sw.po.in
trunk/navit/po/ta.po.in
trunk/navit/po/te.po.in
trunk/navit/po/th.po.in
trunk/navit/po/tr.po.in
trunk/navit/po/uk.po.in
trunk/navit/po/ur.po.in
trunk/navit/po/vi.po.in
trunk/navit/po/zh_CN.po.in
trunk/navit/po/zh_HK.po.in
Modified: trunk/navit/po/cs.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/cs.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/cs.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Čeština translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 72ka https://launchpad.net/~2hp
@@ -15,19 +15,19 @@
# Vojtěch Látal https://launchpad.net/~vojtik
# stritek https://launchpad.net/~stritek
# talmik https://launchpad.net/~mikatom
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Jakuje <ja...@gm...>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -152,51 +152,51 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na přivadeč"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -221,17 +221,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "brzy"
@@ -240,7 +240,7 @@
msgstr "nyní"
msgid "then"
-msgstr "pak"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -343,25 +343,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Otočte se %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Otočte se %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -374,7 +374,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -391,7 +391,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ukončit"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1948,10 +1948,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Zadejte souřadnice"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/es.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/es.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/es.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero
@@ -19,19 +19,19 @@
# marZiano https://launchpad.net/~m3marte
# pataquets https://launchpad.net/~pataquets
# singesang https://launchpad.net/~singesang
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:54+0000\n"
"Last-Translator: iceman75 <Unknown>\n"
"Language-Team: Chris Eubank <cte...@gm...>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n"
@@ -151,56 +151,56 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sen la %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sen el %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sen la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "en el carril de entrada"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sen la calle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sen el %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sen la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sen la calle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sen la %s"
+msgstr "%s en la %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
@@ -208,7 +208,7 @@
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "hacia %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -220,17 +220,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entre en la rotonda %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "después salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "próximamente"
@@ -239,80 +239,80 @@
msgstr "ahora"
msgid "then"
-msgstr "luego"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr "luego entre%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr "Entre%2$s %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "luego entre%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "Entre%2$s %1$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr "a la izquierda"
+msgstr ""
msgid "on your right"
-msgstr "a la derecha"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Tome la salida %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "al enlace"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "a la salida"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr "luego continúe todo recto%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Continúe todo recto %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr "luego manténgase por la derecha%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Manténgase por la derecha %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr "luego manténgase por la izquierda%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Manténgase por la izquierda %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +342,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "luego dé la vuelta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Dé la vuelta %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "luego dé la vuelta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Dé la vuelta %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -373,9 +373,9 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "continúe"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "entonces ha llegado a su destino."
@@ -387,10 +387,10 @@
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1645,19 +1645,19 @@
msgstr "Datos"
msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia"
+msgstr ""
msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgstr ""
msgid "Restaurant. Fast food"
msgstr ""
msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgstr ""
msgid "Car parking"
-msgstr "Estacionamiento"
+msgstr ""
msgid "Fuel station"
msgstr ""
@@ -1669,19 +1669,19 @@
msgstr ""
msgid "Cinema"
-msgstr "Cine"
+msgstr ""
msgid "Train station"
msgstr ""
msgid "School"
-msgstr "Escuela"
+msgstr ""
msgid "Police"
-msgstr "Policía"
+msgstr ""
msgid "Justice"
-msgstr "Juzgado"
+msgstr ""
msgid "Taxi"
msgstr ""
@@ -1948,10 +1948,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Introduzca coordenadas"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2025,7 +2025,7 @@
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr "¡Atención! Radar"
+msgstr "!Atención! Radar"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
@@ -2189,16 +2189,16 @@
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
msgid "Bayern"
-msgstr "Baviera"
+msgstr "Bayern"
msgid "Mittelfranken"
msgstr "Franconia Media"
msgid "Niederbayern"
-msgstr "Baja Baviera"
+msgstr "Bajo Bayern"
msgid "Oberbayern"
-msgstr "Alta Baviera"
+msgstr "Alto Bayern"
msgid "Oberfranken"
msgstr "Alta Franconia"
Modified: trunk/navit/po/fo.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fo.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/fo.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,22 +1,22 @@
# Faroese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Cyberish https://launchpad.net/~cyberish
# Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Cyberish <ka...@gm...>\n"
"Language-Team: Faroese <fo...@li...>\n"
-"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fo\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -161,27 +161,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "uppá rampuna"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sinná %s%s%sur"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sinná %s%s%sa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sinná %s%s%si"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@
msgstr "%sinná %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Vend um skótast tilber"
+msgstr "vend um skótast tilber"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -211,12 +211,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "skjótt"
@@ -225,7 +225,7 @@
msgstr "nú"
msgid "then"
-msgstr "so"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -328,25 +328,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "vend so um"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Vend um %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "vend so um"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Vend um %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -359,7 +359,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Avkoyring"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1931,10 +1931,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/fr.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fr.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/fr.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -8,7 +8,7 @@
# Elodie https://launchpad.net/~elodie
# Fred https://launchpad.net/~jelk
# Gaël Ecorchard https://launchpad.net/~galou-breizh
-# Jean Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
+# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
# Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
@@ -18,24 +18,23 @@
# alfred002 https://launchpad.net/~alfred002
# boism https://launchpad.net/~boism
# cyp https://launchpad.net/~cyprien-d
-# icaunais https://launchpad.net/~linux4cyril
# mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien
# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
# pierre https://launchpad.net/~pmghost4
# yannick56 https://launchpad.net/~yleny
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <ka...@al...>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: fr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -156,51 +155,51 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$svers %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$svers le %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$svers la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$svers l'%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "vers la bretelle"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssur %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssur le %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssur la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssur l'%s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,7 +212,7 @@
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "vers %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -225,17 +224,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entrer dans le rond-point %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -244,7 +243,7 @@
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr "puis"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -275,19 +274,19 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "à l'èchangeur"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "à la sortie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -329,6 +328,7 @@
msgid "left"
msgstr "à gauche"
+# utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
msgid "easily "
msgstr "légèrement "
@@ -345,7 +345,6 @@
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-# espace important après le 2
#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
@@ -354,21 +353,21 @@
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -381,9 +380,9 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "suivez"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "puis vous arriverez à destination"
@@ -391,14 +390,14 @@
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Echangeur"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1955,10 +1954,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Saisissez les coordonnées"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/fr_CH.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fr_CH.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/fr_CH.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,21 +1,21 @@
# French/Switzerland translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <ka...@al...>\n"
-"Language: fr_CH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -136,51 +136,51 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$svers %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$svers le %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$svers la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$svers l'%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "vers la bretelle"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssur %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssur le %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssur la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssur l'%s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -193,7 +193,7 @@
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "vers %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -210,12 +210,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -224,7 +224,7 @@
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr "puis"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -255,19 +255,19 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "à l'èchangeur"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "à la sortie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -326,7 +326,6 @@
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-# espace important après le 2
#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
@@ -335,21 +334,21 @@
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -362,9 +361,9 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "suivez"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "ensuite vous serez à destination"
@@ -372,14 +371,14 @@
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Echangeur"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1934,10 +1933,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/fy.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fy.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/fy.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,21 +1,21 @@
# Frisian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 205 https://launchpad.net/~205-z
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: 205 <Unknown>\n"
"Language-Team: Frisian <fy...@li...>\n"
-"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/gl.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/gl.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/gl.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,24 +1,24 @@
# Galician translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Iván Pérez https://launchpad.net/~ivan.perez-keera.es
# Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada
# Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb
# andreout https://launchpad.net/~andre-outeiro
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: andreout <an...@ou...>\n"
"Language-Team: Galician <gl...@li...>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: gl\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,27 +163,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s na rúa %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s no %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s na %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s no %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +213,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "logo saia da rotonda pola %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Saia da rotonda pola %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "cedo"
@@ -227,7 +227,7 @@
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr "logo"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -258,12 +258,12 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Tome a saida %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Tome a saida %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -330,25 +330,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "logo dea a volta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Dea a volta %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "logo dea a volta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Dea a volta %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -361,7 +361,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -378,7 +378,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Saída"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1933,10 +1933,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/he.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/he.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/he.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hebrew translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Evgeniy Ginzburg https://launchpad.net/~nad-oby
@@ -8,19 +8,19 @@
# Nadav https://launchpad.net/~nadavz
# Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron
# rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh....@gm...>\n"
"Language-Team: Hebrew <he...@li...>\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: he\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -165,27 +165,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "אל הרמפה"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,12 +215,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "בקרוב"
@@ -332,7 +332,7 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -363,7 +363,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -380,7 +380,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "יציאה"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1935,10 +1935,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "נא להזין נקודות ציון"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/hi.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/hi.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/hi.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hindi translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# desh deep https://launchpad.net/~singhdeepdesh
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi...@li...>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: hi\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -160,27 +160,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "dhalan mein"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +210,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "तो %1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़ें"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "जल्दी"
@@ -224,7 +224,7 @@
msgstr "अब"
msgid "then"
-msgstr "तो"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,21 +331,21 @@
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "तो चारों ओर मोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "तो चारों ओर मोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -358,7 +358,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Nikas"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/hr.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/hr.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/hr.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,25 +1,25 @@
# Croatian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Marjan Vrban https://launchpad.net/~mvrban
# gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina
# klajo https://launchpad.net/~klaudio
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n"
"Last-Translator: gogo <tre...@gm...>\n"
"Language-Team: Croatian <hr...@li...>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: hr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na rampu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%su ulicu %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +216,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "onda napustite kružni tok na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Napustite kružni tok na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "uskoro"
@@ -230,7 +230,7 @@
msgstr "sada"
msgid "then"
-msgstr "onda"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "onda okrenite se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Okrenite se %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "onda okrenite se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Okrenite se %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,7 +364,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
Modified: trunk/navit/po/hu.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/hu.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
+++ trunk/navit/po/hu.po.in 2015-06-13 01:01:07 UTC (rev 6118)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Bernath Marci https://launchpad.net/~bernath-marci
@@ -9,19 +9,19 @@
# WintermuteHun https://launchpad.net/~wintermute-valodi
# dandor https://launchpad.net/~dandorfs
# kalmarzs https://launchpad.net/~kalmarzs
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:58+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <bal...@gm...>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu...@li...>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: hu\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "a felhajtóra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába"
+msgstr ""
#. ...
[truncated message content] |
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:29:31
|
Revision: 6117
http://sourceforge.net/p/navit/code/6117
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:29:29 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Filipino translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/fil.po.in
Modified: trunk/navit/po/fil.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fil.po.in 2015-06-12 22:29:03 UTC (rev 6116)
+++ trunk/navit/po/fil.po.in 2015-06-12 22:29:29 UTC (rev 6117)
@@ -1,21 +1,21 @@
# Filipino translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# chito https://launchpad.net/~cnuarin
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 07:21+0000\n"
"Last-Translator: chito <cn...@gm...>\n"
"Language-Team: Filipino <fi...@li...>\n"
-"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: fil\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -164,22 +164,22 @@
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -187,7 +187,7 @@
msgstr ""
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Kung maari ay bumalik"
+msgstr "kung maari ay bumalik"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -209,12 +209,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "pagkatapos ay lumabas sa rotonda sa may %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Lisanin ang rotonda sa may %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -374,7 +374,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Labasan"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1929,10 +1929,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:29:05
|
Revision: 6116
http://sourceforge.net/p/navit/code/6116
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:29:03 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Finnish translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/fi.po.in
Modified: trunk/navit/po/fi.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fi.po.in 2015-06-12 22:28:55 UTC (rev 6115)
+++ trunk/navit/po/fi.po.in 2015-06-12 22:29:03 UTC (rev 6116)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Finnish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Eero https://launchpad.net/~eero+launchpad
@@ -9,19 +9,19 @@
# Ossi Berg https://launchpad.net/~fso-polonez
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
# Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <tim...@ca...>\n"
"Language-Team: Ossi Berg <o....@ma...>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "rampille"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%skadulle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%skadulle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%skadulle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%skadulle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -230,7 +230,7 @@
msgstr "nyt"
msgid "then"
-msgstr "sitten"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "tee sitten u-käännös"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Tee u-käännös %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "tee sitten u-käännös"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Tee u-käännös %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,7 +364,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Poistumistie"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1628,7 +1628,8 @@
msgstr "Autom. suurennus"
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
-msgstr "Ota automaattinen lähennystason muuttaminen käyttöön tai pois käytöstä"
+msgstr ""
+"Ota automaattinen lähennystason muuttaminen käyttöön tai pois käytöstä"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko ruutu"
@@ -1940,10 +1941,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:28:57
|
Revision: 6115
http://sourceforge.net/p/navit/code/6115
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:28:55 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Persian translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/fa.po.in
Modified: trunk/navit/po/fa.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/fa.po.in 2015-06-12 22:28:42 UTC (rev 6114)
+++ trunk/navit/po/fa.po.in 2015-06-12 22:28:55 UTC (rev 6115)
@@ -1,22 +1,21 @@
# Persian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
-# salix https://launchpad.net/~s-shahsa
# the_cephalex https://launchpad.net/~ali-rashidi
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 21:57+0000\n"
"Last-Translator: the_cephalex <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa...@li...>\n"
-"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: fa\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -160,7 +159,7 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "به سوی شیب"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -358,7 +357,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +374,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "بیرون"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1929,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:28:45
|
Revision: 6114
http://sourceforge.net/p/navit/code/6114
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:28:42 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Basque translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/eu.po.in
Modified: trunk/navit/po/eu.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/eu.po.in 2015-06-12 22:28:36 UTC (rev 6113)
+++ trunk/navit/po/eu.po.in 2015-06-12 22:28:42 UTC (rev 6114)
@@ -1,22 +1,22 @@
# Basque translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Inaki Saez https://launchpad.net/~inaki-saez
# mikel https://launchpad.net/~mikel85
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Inaki Saez <Ina...@gm...>\n"
"Language-Team: Basque <eu...@li...>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: eu\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -161,27 +161,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "maldan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s %s %s %s kalean"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s %s%s%s-an"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s %s%s%s-an"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s %s%s%s-en"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -211,12 +211,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "gero, irten errotondatik %1$s-ean %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Irten errotondatik %1$s-ean %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "hurrengotan"
@@ -328,7 +328,7 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Biratu %1$s%2$s-ra %3$s%4$s-tan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -359,7 +359,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Irteera"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1931,10 +1931,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:28:37
|
Revision: 6113
http://sourceforge.net/p/navit/code/6113
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:28:36 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Estonian translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/et.po.in
Modified: trunk/navit/po/et.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/et.po.in 2015-06-12 22:23:42 UTC (rev 6112)
+++ trunk/navit/po/et.po.in 2015-06-12 22:28:36 UTC (rev 6113)
@@ -1,5 +1,5 @@
# Estonian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Andres Kaaber https://launchpad.net/~imapi
@@ -7,19 +7,19 @@
# Manuel Hohmann https://launchpad.net/~mhohmann
# lyyser https://launchpad.net/~lyyser
# thucar https://launchpad.net/~rait
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Hohmann <mho...@ph...>\n"
"Language-Team: Estonian <et...@li...>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: et\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -164,27 +164,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "kaldteele"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s tänavale"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s %s%s%s tänavale"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s %s%s%s tänavale"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s %s%s%s tänavale"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,17 +209,17 @@
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Ringteeni %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "siis lahku ringteelt %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Lahku ringteelt %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "varsti"
@@ -228,7 +228,7 @@
msgstr "nüüd"
msgid "then"
-msgstr "siis"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -335,21 +335,21 @@
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "siis pööra ümber"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Pööra ümber %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "siis pööra ümber"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Pööra ümber %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -362,7 +362,7 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -379,7 +379,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Mahasõit"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Sisesta koordinaadid"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|
|
From: <ka...@us...> - 2015-06-12 22:23:44
|
Revision: 6112
http://sourceforge.net/p/navit/code/6112
Author: kazer_
Date: 2015-06-12 22:23:42 +0000 (Fri, 12 Jun 2015)
Log Message:
-----------
Update:Translations:Updated Esperanto translation from launchpad
Modified Paths:
--------------
trunk/navit/po/eo.po.in
Modified: trunk/navit/po/eo.po.in
===================================================================
--- trunk/navit/po/eo.po.in 2015-06-12 22:23:30 UTC (rev 6111)
+++ trunk/navit/po/eo.po.in 2015-06-12 22:23:42 UTC (rev 6112)
@@ -1,24 +1,24 @@
# Esperanto translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson
# Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90
# OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo...@li...>\n"
-"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: eo\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,27 +163,27 @@
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "al la ramplon"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +213,12 @@
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "do lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "baldaŭ"
@@ -227,7 +227,7 @@
msgstr "nun"
msgid "then"
-msgstr "do"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -330,25 +330,25 @@
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Turnu %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "do ĉirkaŭturnu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "do ĉirkaŭturnu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -361,9 +361,9 @@
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "sekvu"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "do vi atingis la celon"
@@ -378,7 +378,7 @@
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Eliro"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1933,10 +1933,10 @@
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|