[go: up one dir, main page]

ES1299264U - COMPOSITION FOR A CHILINDRÓN SAUCE. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) - Google Patents

COMPOSITION FOR A CHILINDRÓN SAUCE. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) Download PDF

Info

Publication number
ES1299264U
ES1299264U ES202231130U ES202231130U ES1299264U ES 1299264 U ES1299264 U ES 1299264U ES 202231130 U ES202231130 U ES 202231130U ES 202231130 U ES202231130 U ES 202231130U ES 1299264 U ES1299264 U ES 1299264U
Authority
ES
Spain
Prior art keywords
weight
chilindrón
sauce
composition
peeled
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
ES202231130U
Other languages
Spanish (es)
Other versions
ES1299264Y (en
Inventor
Val Miguel Angel Vicente
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to ES202231130U priority Critical patent/ES1299264Y/en
Publication of ES1299264U publication Critical patent/ES1299264U/en
Application granted granted Critical
Publication of ES1299264Y publication Critical patent/ES1299264Y/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Landscapes

  • Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)
  • Seasonings (AREA)

Abstract

Composition for a chilindrón sauce, characterized in that it comprises: - 28.9%-62.8% by weight of tomato peeled into small pieces, - 15%-25% by weight of grated onion, - 15%-25 % by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled, - 2%-6.5% by weight of Teruel ham with protected designation of origin in cubes, - 2%-5% by weight of virgin olive oil, - 1 0.5%-4% by weight of white wine, -1.5%-5% by weight of garlic and chilli sauce, and -0.2%-0.6% by weight of salt. Where the Teruel ham comes from pigs from crossbreeds of the Landrace and Large White breeds in the maternal line, and the Duroc breed, without ingesting medicines in the fifteen days prior to slaughter, and cured for at least 9 months in dry rooms at an average altitude not less than 800 meters above sea level. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding)

Description

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION

COMPOSICIÓN PARA UNA SALSA DE CHILINDRÓNCOMPOSITION FOR A CHILINDRÓN SAUCE

OBJETO DE LA INVENCIONOBJECT OF THE INVENTION

La presente invención se refiere a una composición para una salsa de chilindrón, que permite su adición a un plato de pollo, o de cualquier otro alimento, sin ser cocinada conjuntamente con el mismo.The present invention refers to a composition for a chilindrón sauce, which allows its addition to a chicken dish, or any other food, without being cooked together with it.

ANTECEDENTES DE LA INVENCIONBACKGROUND OF THE INVENTION

Se conoce un modo de preparar algunas carnes, como el pollo, conocido como carne al chilindrón, que se cocina o acompaña con una salsa de chilindrón, realizada a base de cebolla, ajos, tomates y pimientos rojos, con jamón.There is a way of preparing some meats, such as chicken, known as carne al chilindrón, which is cooked or accompanied with a chilindrón sauce, made with onion, garlic, tomatoes and red peppers, with ham.

Esta salsa se elabora conjuntamente con la carne en sus etapas finales, para los aportes de sabor a la salsa, por lo que no es fácil su elaboración como salsa preparada para añadir a una carne ya preparada.This sauce is made together with the meat in its final stages, to add flavor to the sauce, so it is not easy to make it as a prepared sauce to add to already prepared meat.

DESCRIPCION DE LA INVENCIONDESCRIPTION OF THE INVENTION

La composición para una salsa de chilindrón de la invención comprende en su enunciación más genérica:The composition for a chilindrón sauce of the invention comprises in its most generic statement:

• 28,9%-62,8% en peso de tomate pelado en trozos pequeños,• 28.9%-62.8% by weight of tomato peeled into small pieces,

• 15%-25% en peso de cebolla rallada,• 15%-25% by weight of grated onion,

• 15%-25% en peso de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 15%-25% by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled,

• 2%-6,5% en peso de jamón de Teruel en tacos,• 2%-6.5% by weight of Teruel ham in cubes,

• 2%-5% en peso de aceite de oliva virgen,• 2%-5% by weight of virgin olive oil,

• 1,5%-4% en peso de vino blanco,• 1.5%-4% by weight of white wine,

• 1,5%-5% en peso de sofrito de ajo y guindilla, y• 1.5%-5% by weight of garlic and chilli sauce, and

• 0,2%-0,6% en peso de sal.• 0.2%-0.6% by weight of salt.

Con esta composición se consigue una salsa de chilindrón que no es necesario cocinar con la carne pero que tiene todo el sabor, y también es muy baja en sal y carece de añadidos (conservantes, azúcares, siropes, colorantes, etc). Además, idealmente se puede implementar con productos de calidad diferenciada con denominación de origen protegida, y tiene un toque de picante, además del sabor de jamón y del vino.With this composition, a chilindrón sauce is obtained that does not need to be cooked with the meat but that has all the flavor, and is also very low in salt and lacks additives (preservatives, sugars, syrups, dyes, etc.). In addition, it can ideally be implemented with differentiated quality products with a protected designation of origin, and has a touch of spiciness, in addition to the flavor of ham and wine.

DESCRIPCION DE UNA REALIZACION PRACTICA DE LA INVENCIONDESCRIPTION OF A PRACTICAL EMBODIMENT OF THE INVENTION

La composición para una salsa para pollo al chilindrón de la invención comprende:The composition for a chilindrón chicken sauce of the invention comprises:

• 28,9%-62,8% en peso de tomate pelado en trozos pequeños,• 28.9%-62.8% by weight of tomato peeled into small pieces,

• 15%-25% en peso de cebolla rallada,• 15%-25% by weight of grated onion,

• 15%-25% en peso de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 15%-25% by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled,

• 2%-6,5% en peso de jamón de Teruel en tacos,• 2%-6.5% by weight of Teruel ham in cubes,

• 2%-5% en peso de aceite de oliva virgen,• 2%-5% by weight of virgin olive oil,

• 1,5%-4% en peso de vino blanco,• 1.5%-4% by weight of white wine,

• 1,5%-5% en peso de sofrito de ajo y guindilla, y• 1.5%-5% by weight of garlic and chilli sauce, and

• 0,2%-0,6% en peso de sal.• 0.2%-0.6% by weight of salt.

El Jamón de Teruel, en su denominación de origen, proviene de cerdos de los cruces de razas Landrace y Large White en la línea materna, y Duroc en la paterna, alimentados con dieta pobre proteína y grasa -principalmente con cereales-, sin piensos que originen aromas o sabores extraños, sin ingesta de medicamentos que en los quince días anteriores al sacrificio, y curados durante, al menos, 9 meses en secaderos una altitud media que no sea inferior a 800 metros sobre el nivel del mar.Teruel Ham, in its denomination of origin, comes from pigs of crossbreeds of the Landrace and Large White breeds on the maternal line, and Duroc on the paternal line, fed a diet low in protein and fat -mainly with cereals-, without feed that originate strange aromas or flavors, without ingestion of medicines than in the fifteen days prior to slaughter, and cured for at least 9 months in dryers at an average altitude that is not less than 800 meters above sea level.

Más concretamente, se prefiere que la proporción favorita comprenda:More specifically, it is preferred that the favorite proportion comprises:

• 49,32% en peso de tomate pelado en trozos pequeños,• 49.32% by weight of tomato peeled into small pieces,

• 18,5% en peso de cebolla rallada,• 18.5% by weight of grated onion,

• 18,5% en peso de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 18.5% by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled,

• 4,93% en peso de jamón de Teruel en tacos,• 4.93% by weight of Teruel ham in cubes,

• 3,70% en peso de aceite de oliva virgen,• 3.70% by weight of virgin olive oil,

• 2,47% en peso de vino blanco,• 2.47% by weight of white wine,

• 2,22% en peso de sofrito de ajo y guindilla, y• 2.22% by weight of garlic and chilli sauce, and

• 0,37% en peso de sal • 0.37% by weight of salt

Idealmente, en esta proporción favorita, el sofrito de guindilla y ajo comprenderá, respecto al peso total de componentes, un 0,99% en peso de guindilla y un 1,23% en peso de ajo.Ideally, in this preferred ratio, the chilli and garlic stir-fry will comprise, with respect to the total weight of components, 0.99% by weight of chilli and 1.23% by weight of garlic.

En esta proporción favorita, para un litro de salsa se precisarían:In this favorite proportion, for a liter of sauce the following would be required:

• 400 gramos de tomate pelado en trozos pequeños,• 400 grams of tomato peeled into small pieces,

• 150 gramos de cebolla rallada,• 150 grams of grated onion,

• 150 gramos de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 150 grams of red pepper roasted on charcoal and peeled,

• 40 gramos de jamón de Teruel en tacos,• 40 grams of Teruel ham in cubes,

• 30 gramos de aceite de oliva virgen,• 30 grams of virgin olive oil,

• 20 gramos de vino blanco,• 20 grams of white wine,

• 18 gramos de sofrito de ajo y guindilla, y• 18 grams of garlic and chilli sauce, and

• 3 gramos de sal.• 3 grams of salt.

Se prefiere la utilización de ingredientes de calidad diferenciada con denominación de origen protegida, ya que mejoran el sabor de la salsa, concretamente se prefiere la selección de los ingredientes entre uno o más de los siguientes:The use of differentiated quality ingredients with a protected designation of origin is preferred, since they improve the flavor of the sauce. Specifically, the selection of ingredients among one or more of the following is preferred:

• el tomate comprenderá idealmente tomate variedad zaragozano,• The tomato will ideally include Zaragoza variety tomato,

• la cebolla comprenderá idealmente cebolla Fuentes de Ebro con denominación de origen protegida, que comprende bulbos de la especie Allium cepa L. de las variedades "Cebolla Dulce de Fuentes” o "Cebolla Blanca Gruesa de Fuentes”, de bajo contenido en azufre y alto contenido en agua, dulce, de color externo blancopaja, capas internas blancas textura tierna, crocante y muy jugosa,• The onion will ideally include Fuentes de Ebro onion with a protected designation of origin, which includes bulbs of the Allium cepa L. species of the "Cebolla Dulce de Fuentes" or "Cebolla Blanca Gruesa de Fuentes" varieties, with a low sulfur content and high water content, sweet, straw-white external color, white internal layers, tender, crunchy and very juicy texture,

• el jamón comprenderá jamón de Teruel con denominación de origen protegida,• the ham will include Teruel ham with a protected designation of origin,

• el aceite comprenderá idealmente aceite de oliva virgen extra de Sierra del Moncayo con denominación de origen protegida, que es un aceite de oliva virgen de acidez no superior a 0,5°, con mediana del frutado > 2,5 y con percepciones de atributos amargos y picantes máximo de 4,5, contenido de ácido graso oleico mínimo del 70 %, y contenido máximo de ácido graso linoleico menor del 11%, obtenido aceitunas de olivo Olea europaea L en las siguientes variedades y proporciones:• The oil will ideally include extra virgin olive oil from Sierra del Moncayo with a protected designation of origin, which is a virgin olive oil with an acidity of no more than 0.5°, with a median fruitiness > 2.5 and with perceptions of attributes. Bitter and spicy maximum of 4.5, minimum oleic fatty acid content of 70%, and maximum linoleic fatty acid content of less than 11%, obtained from Olea europaea L olives in the following varieties and proportions:

-Empeltre en un porcentaje mínimo del 70 %,-Empeltre in a minimum percentage of 70%,

-Arbequina en un porcentaje máximo del 25 %,-Arbequina in a maximum percentage of 25%,

-Al menos una de las variedades Negral, Verdial o Royal con proporción que en conjunto no supere el 5 %.-At least one of the Negral, Verdial or Royal varieties with a proportion that together does not exceed 5%.

• el vino comprenderá idealmente vino blanco de uva garnacha, • the wine will ideally comprise white wine from Garnacha grapes,

• el ajo comprenderá idealmente ajo de Arandiga, que es un ajo rojo o morado• the garlic will ideally comprise ajo de Arandiga, which is a red or purple garlic

• la guindilla comprenderá idealmente guindilla fresca de Ibarra, que es una piparra o guindilla vasca, de carne tierna y piel fina, pequeña de longitud, entre 5 y 12 cm y cuenta con un pedúnculo o rabo estrecho y alargado, prácticamente exenta de picor, siendo su forma estrecha, alargada y lisa, con sección redonda, con coloración verde amarillenta, uniforme en toda la guindilla, y tiene un ligero brillo.• the chilli pepper will ideally include fresh chilli pepper from Ibarra, which is a piparra or Basque chilli pepper, with tender flesh and thin skin, small in length, between 5 and 12 cm, and has a narrow and elongated stem or stem, practically free of itching, Its shape is narrow, elongated and smooth, with a round section, with a yellowish-green coloration, uniform throughout the chilli pepper, and it has a slight shine.

Indicar que el pimiento se encuentra cortado preferentemente en cuadradillos de 2 cm, ya que se ha encontrado el mejor aporte de sabor.Indicate that the pepper is preferably cut into 2 cm squares, since the best contribution of flavor has been found.

Para la preparación, tras sofreír a fuego lento los ajos y la guindilla, se añade la cebolla rallada (no cortada), se tapa y se deja cocer, y cuando está blanda por la cocción, se añade el jamón finamente cortado y los pimientos, removiendo y dejando reposar. A continuación se añaden los tomates y finalmente el vino, dando un pequeño hervor, y a continuación la sal.For the preparation, after frying the garlic and chilli over low heat, add the grated onion (not cut), cover and let it cook, and when it is soft from cooking, add the finely cut ham and the peppers, stirring and letting rest. Then add the tomatoes and finally the wine, bringing it to a small boil, and then the salt.

Descrita suficientemente la naturaleza de la invención, así como la manera de realizarse en la práctica, debe hacerse constar que las disposiciones anteriormente indicadas son susceptibles de modificaciones de detalle en cuanto no alteren el principio fundamental. Once the nature of the invention has been sufficiently described, as well as the manner of carrying it out in practice, it should be noted that the aforementioned provisions are subject to detailed modifications as long as they do not alter the fundamental principle.

Claims (9)

REIVINDICACIONES 1. -Composición para una salsa de chilindrón, caracterizada por que comprende:1. -Composition for a chilindrón sauce, characterized by comprising: • 28,9%-62,8% en peso de tomate pelado en trozos pequeños,• 28.9%-62.8% by weight of tomato peeled into small pieces, • 15%-25% en peso de cebolla rallada,• 15%-25% by weight of grated onion, • 15%-25% en peso de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 15%-25% by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled, • 2%-6,5% en peso de jamón de Teruel con denominación de origen protegida en tacos, • 2%-5% en peso de aceite de oliva virgen,• 2%-6.5% by weight of Teruel ham with protected designation of origin in cubes, • 2%-5% by weight of virgin olive oil, • 1,5%-4% en peso de vino blanco,• 1.5%-4% by weight of white wine, • 1,5%-5% en peso de sofrito de ajo y guindilla, y• 1.5%-5% by weight of garlic and chilli sauce, and • 0,2%-0,6% en peso de sal.• 0.2%-0.6% by weight of salt. Donde el jamón de Teruel es proveniente de cerdos de cruces de razas Landrace y Large White en la línea materna, y raza Duroc, sin ingesta de medicamentos en los quince días anteriores al sacrificio, y curados durante, al menos, 9 meses en secaderos una altitud media que no sea inferior a 800 metros sobre el nivel del mar.Where the Teruel ham comes from pigs from crossbreeds of the Landrace and Large White breeds in the maternal line, and the Duroc breed, without ingesting medicines in the fifteen days prior to slaughter, and cured for at least 9 months in drying rooms once average altitude not less than 800 meters above sea level. 2. -Composición para una salsa de chilindrón según reivindicación 1 que comprende:2. -Composition for a chilindrón sauce according to claim 1 comprising : • 49,32% en peso de tomate pelado en trozos pequeños,• 49.32% by weight of tomato peeled into small pieces, • 18,5% en peso de cebolla rallada,• 18.5% by weight of grated onion, • 18,5% en peso de pimiento rojo asado en carbón y pelado,• 18.5% by weight of red pepper roasted on charcoal and peeled, • 4,93% en peso de jamón de Teruel con denominación de origen protegida en tacos, proveniente de cerdos de cruces de razas Landrace y Large White en la línea materna, y raza Duroc, sin ingesta de medicamentos en los quince días anteriores al sacrificio, y curados durante, al menos, 9 meses en secaderos una altitud media que no sea inferior a 800 metros sobre el nivel del mar,• 4.93% by weight of Teruel ham with protected designation of origin in cubes, from pigs crossbreeding the Landrace and Large White breeds in the maternal line, and the Duroc breed, without ingesting medication in the fifteen days prior to slaughter. , and cured for at least 9 months in dryers at an average altitude that is not less than 800 meters above sea level, • 3,70% en peso de aceite de oliva virgen,• 3.70% by weight of virgin olive oil, • 2,47% en peso de vino blanco,• 2.47% by weight of white wine, • 2,22% en peso de sofrito de ajo y guindilla, y• 2.22% by weight of garlic and chilli sauce, and • 0,37% en peso de sal.• 0.37% by weight of salt. 3. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde el sofrito de guindilla y ajo comprende, respecto al peso total de componentes:3. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, wherein the chilli and garlic sauce comprises, with respect to the total weight of components: 0,99% en peso de guindilla, y 0.99% by weight of chili pepper, and 1,23% en peso de ajo.1.23% by weight of garlic. 4. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde el tomate comprende tomate variedad zaragozano.4. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, wherein the tomato comprises Zaragoza variety tomato. 5. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde la cebolla comprende cebolla Fuentes de Ebro con denominación de origen protegida, que comprende bulbos de la especie Allium cepa L. de las variedades "Cebolla Dulce de Fuentes” o "Cebolla Blanca Gruesa de Fuentes”.5. - Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, wherein the onion comprises Fuentes de Ebro onion with a protected designation of origin, which comprises bulbs of the species Allium cepa L. of the varieties "Cebolla Dulce de Fuentes” or "Fuentes Thick White Onion". 6. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde el pimiento se encuentra cortado en cuadradillos de 2 centímetros.6. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the previous claims, where the pepper is cut into 2-centimeter squares. 7. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde el aceite comprende aceite de oliva virgen extra de Sierra del Moncayo con denominación de origen protegida, de acidez no superior a 0,5°, con mediana del frutado > 2,5 y con percepciones de atributos amargos y picantes máximo de 4,5, contenido de ácido graso oleico mínimo del 70 %, y contenido máximo de ácido graso linoleico menor del 11%, obtenido aceitunas de olivo Olea europaea L en las siguientes variedades y proporciones:7. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, where the oil comprises extra virgin olive oil from Sierra del Moncayo with a protected designation of origin, with an acidity of no more than 0.5°, with medium fruitiness > 2.5 and with a maximum perception of bitter and spicy attributes of 4.5, a minimum oleic fatty acid content of 70%, and a maximum linoleic fatty acid content of less than 11%, obtained from Olea europaea L olives in the following varieties and proportions: -Empeltre en un porcentaje mínimo del 70 %,-Empeltre in a minimum percentage of 70%, -Arbequina en un porcentaje máximo del 25 %,-Arbequina in a maximum percentage of 25%, -al menos una de las variedades Negral, Verdial o Royal con proporción que en conjunto no supere el 5 %.-at least one of the Negral, Verdial or Royal varieties with a proportion that together does not exceed 5%. 8. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde el vino comprende vino blanco de uva garnacha.8. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, wherein the wine comprises white wine from the Garnacha grape. 9. -Composición para una salsa de chilindrón según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, donde la guindilla comprende piparra fresca. 9. -Composition for a chilindrón sauce according to any of the preceding claims, wherein the chilli pepper comprises fresh piparra.
ES202231130U 2022-07-05 2022-07-05 COMPOSITION FOR A CHILINDRON SAUCE. Active ES1299264Y (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES202231130U ES1299264Y (en) 2022-07-05 2022-07-05 COMPOSITION FOR A CHILINDRON SAUCE.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES202231130U ES1299264Y (en) 2022-07-05 2022-07-05 COMPOSITION FOR A CHILINDRON SAUCE.

Publications (2)

Publication Number Publication Date
ES1299264U true ES1299264U (en) 2023-04-25
ES1299264Y ES1299264Y (en) 2023-07-28

Family

ID=86052876

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES202231130U Active ES1299264Y (en) 2022-07-05 2022-07-05 COMPOSITION FOR A CHILINDRON SAUCE.

Country Status (1)

Country Link
ES (1) ES1299264Y (en)

Also Published As

Publication number Publication date
ES1299264Y (en) 2023-07-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Stefánsson et al. Markets for sea urchins: a review of global supply and markets
Schonfeldt et al. “Fish, chicken, lean meat and eggs can be eaten daily”: a food-based dietary guideline for South Africa
Serrano et al. Carcass characteristics and meat quality of deer
Kabahenda et al. Protein and micronutrient composition of low-value fish products commonly marketed in the Lake Victoria region
Islam et al. Effect of synthetic or herbal preservatives on the quality of beef meatballs at different shelf life periods
KR102286395B1 (en) Method for preparing fish sausage and fish sausage prepared thereby
Domínguez et al. Exotic meats: An alternative food source
Monfort Fish roe in Europe: supply and demand conditions
ES1299264U (en) COMPOSITION FOR A CHILINDRÓN SAUCE. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding)
Morrissey et al. Value‐added Seafood
KR101301813B1 (en) Pickled salads Manufacturing
Wiley Foods and their adulteration: origin, manufacture, and composition of food products; description of common adulterations, food standards, and national food laws and regulations
KR101314767B1 (en) Method for cooking steamed monkfish with perilla
KR20190021980A (en) Preparation of liver sap for intracutaneous removal of fish
JPH0260563A (en) Meat additive and meat
Mancini et al. Rabbit meat quality with an approach to its processing using spices or specific ingredients as antioxidants
Tanuja et al. Comparative storage stability of shrimp (Metapenaeus spp.) pickle at room temperature and refrigerated temperature
RU2716972C1 (en) Technology for production of mackerel in oil with ginger fish preserves
Belmonte Effetto della cottura sous vide sulle proprietà fisico-chimiche della carne
KR100838236B1 (en) How to prepare low salted salted fish
Solinho et al. Effect of the seasonality of Atlantic Bonito (Sarda sarda) on chemical, nutritional and sensory characteristics
KR102525379B1 (en) Salted Sauce of Cherry Salmon and Preparation Method Thereof
Abinayaselvi et al. Antioxidant Potential of Indian Gooseberry (Emblica officinalis) Paste in Chicken Meatballs
Bosanac et al. Daily Nutrition in the Dalmatian Hinterland in the 1950s
SANDO et al. SENSORY ATTRIBUTES OF SNAIL’S MEAT PREPARED IN DIFFERENT WAYS

Legal Events

Date Code Title Description
CA1K Utility model application published

Ref document number: 1299264

Country of ref document: ES

Kind code of ref document: U

Effective date: 20230425

FG1K Utility model granted

Ref document number: 1299264

Country of ref document: ES

Kind code of ref document: Y

Effective date: 20230724