DE19612647A1 - Automatic provision of receipt equipped night postboxes - Google Patents
Automatic provision of receipt equipped night postboxesInfo
- Publication number
- DE19612647A1 DE19612647A1 DE1996112647 DE19612647A DE19612647A1 DE 19612647 A1 DE19612647 A1 DE 19612647A1 DE 1996112647 DE1996112647 DE 1996112647 DE 19612647 A DE19612647 A DE 19612647A DE 19612647 A1 DE19612647 A1 DE 19612647A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- night
- mailbox
- receipt
- data
- copy
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
- 230000015654 memory Effects 0.000 claims abstract description 19
- 238000000034 method Methods 0.000 claims description 38
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 claims description 25
- 230000008878 coupling Effects 0.000 claims description 22
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 claims description 22
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 claims description 22
- 239000000969 carrier Substances 0.000 claims description 18
- 230000008569 process Effects 0.000 claims description 14
- 238000003860 storage Methods 0.000 claims description 14
- 239000000463 material Substances 0.000 claims description 11
- 230000008859 change Effects 0.000 claims description 8
- 230000006870 function Effects 0.000 claims description 8
- 239000000853 adhesive Substances 0.000 claims description 7
- 238000003780 insertion Methods 0.000 claims description 7
- 230000037431 insertion Effects 0.000 claims description 7
- 230000007935 neutral effect Effects 0.000 claims description 7
- 230000033228 biological regulation Effects 0.000 claims description 6
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 claims description 6
- 230000003203 everyday effect Effects 0.000 claims description 6
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 claims description 6
- 230000000717 retained effect Effects 0.000 claims description 6
- 206010011878 Deafness Diseases 0.000 claims description 5
- XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N Iron Chemical compound [Fe] XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims description 4
- 230000033001 locomotion Effects 0.000 claims description 4
- 238000007639 printing Methods 0.000 claims description 4
- 238000012545 processing Methods 0.000 claims description 4
- 238000011161 development Methods 0.000 claims description 3
- 230000001681 protective effect Effects 0.000 claims description 3
- 230000004888 barrier function Effects 0.000 claims description 2
- 239000011521 glass Substances 0.000 claims description 2
- 238000009434 installation Methods 0.000 claims description 2
- 229910052742 iron Inorganic materials 0.000 claims description 2
- 229910052751 metal Inorganic materials 0.000 claims description 2
- 239000002184 metal Substances 0.000 claims description 2
- 239000000123 paper Substances 0.000 claims 17
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 claims 10
- 238000013461 design Methods 0.000 claims 9
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 claims 9
- 239000003086 colorant Substances 0.000 claims 6
- 230000001360 synchronised effect Effects 0.000 claims 5
- 239000000370 acceptor Substances 0.000 claims 4
- 229910052792 caesium Inorganic materials 0.000 claims 3
- TVFDJXOCXUVLDH-UHFFFAOYSA-N caesium atom Chemical compound [Cs] TVFDJXOCXUVLDH-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims 3
- 238000010276 construction Methods 0.000 claims 3
- 230000006378 damage Effects 0.000 claims 3
- 230000007246 mechanism Effects 0.000 claims 3
- 230000033458 reproduction Effects 0.000 claims 3
- 238000013475 authorization Methods 0.000 claims 2
- 238000001816 cooling Methods 0.000 claims 2
- 230000002950 deficient Effects 0.000 claims 2
- 238000010438 heat treatment Methods 0.000 claims 2
- 238000011022 operating instruction Methods 0.000 claims 2
- 239000000126 substance Substances 0.000 claims 2
- PLXMOAALOJOTIY-FPTXNFDTSA-N Aesculin Natural products OC[C@@H]1[C@@H](O)[C@H](O)[C@@H](O)[C@H](O)[C@H]1Oc2cc3C=CC(=O)Oc3cc2O PLXMOAALOJOTIY-FPTXNFDTSA-N 0.000 claims 1
- RYGMFSIKBFXOCR-UHFFFAOYSA-N Copper Chemical compound [Cu] RYGMFSIKBFXOCR-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims 1
- BQCADISMDOOEFD-UHFFFAOYSA-N Silver Chemical compound [Ag] BQCADISMDOOEFD-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims 1
- 239000002313 adhesive film Substances 0.000 claims 1
- 239000012790 adhesive layer Substances 0.000 claims 1
- 238000013528 artificial neural network Methods 0.000 claims 1
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 claims 1
- 238000004891 communication Methods 0.000 claims 1
- 239000002131 composite material Substances 0.000 claims 1
- 238000004590 computer program Methods 0.000 claims 1
- 229910052802 copper Inorganic materials 0.000 claims 1
- 239000010949 copper Substances 0.000 claims 1
- 238000013500 data storage Methods 0.000 claims 1
- 230000007123 defense Effects 0.000 claims 1
- 230000003111 delayed effect Effects 0.000 claims 1
- 230000001419 dependent effect Effects 0.000 claims 1
- 230000001066 destructive effect Effects 0.000 claims 1
- 230000018109 developmental process Effects 0.000 claims 1
- 239000000835 fiber Substances 0.000 claims 1
- 238000005429 filling process Methods 0.000 claims 1
- 239000000446 fuel Substances 0.000 claims 1
- 230000005484 gravity Effects 0.000 claims 1
- 230000036541 health Effects 0.000 claims 1
- 238000003384 imaging method Methods 0.000 claims 1
- 230000010365 information processing Effects 0.000 claims 1
- 239000004922 lacquer Substances 0.000 claims 1
- 239000010410 layer Substances 0.000 claims 1
- 230000007774 longterm Effects 0.000 claims 1
- 239000011159 matrix material Substances 0.000 claims 1
- 239000011185 multilayer composite material Substances 0.000 claims 1
- 239000003973 paint Substances 0.000 claims 1
- 239000004033 plastic Substances 0.000 claims 1
- 239000002985 plastic film Substances 0.000 claims 1
- 229920006255 plastic film Polymers 0.000 claims 1
- 238000012797 qualification Methods 0.000 claims 1
- 230000009467 reduction Effects 0.000 claims 1
- 238000009877 rendering Methods 0.000 claims 1
- 230000003252 repetitive effect Effects 0.000 claims 1
- 230000002441 reversible effect Effects 0.000 claims 1
- 238000010079 rubber tapping Methods 0.000 claims 1
- 238000000926 separation method Methods 0.000 claims 1
- 230000008054 signal transmission Effects 0.000 claims 1
- 229910052709 silver Inorganic materials 0.000 claims 1
- 239000004332 silver Substances 0.000 claims 1
- 239000013589 supplement Substances 0.000 claims 1
- 238000012360 testing method Methods 0.000 claims 1
- 238000012546 transfer Methods 0.000 claims 1
- 230000001960 triggered effect Effects 0.000 claims 1
- 238000011144 upstream manufacturing Methods 0.000 claims 1
- 230000003936 working memory Effects 0.000 claims 1
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 9
- 238000003825 pressing Methods 0.000 description 3
- 230000008034 disappearance Effects 0.000 description 2
- 238000002360 preparation method Methods 0.000 description 2
- 230000000052 comparative effect Effects 0.000 description 1
- 230000002354 daily effect Effects 0.000 description 1
- 208000001848 dysentery Diseases 0.000 description 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 230000006855 networking Effects 0.000 description 1
- 239000011505 plaster Substances 0.000 description 1
- 238000004321 preservation Methods 0.000 description 1
- 230000002265 prevention Effects 0.000 description 1
- 238000001454 recorded image Methods 0.000 description 1
- 238000011160 research Methods 0.000 description 1
- 230000035945 sensitivity Effects 0.000 description 1
- 238000012549 training Methods 0.000 description 1
- 238000005303 weighing Methods 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G07—CHECKING-DEVICES
- G07F—COIN-FREED OR LIKE APPARATUS
- G07F17/00—Coin-freed apparatus for hiring articles; Coin-freed facilities or services
- G07F17/40—Coin-freed apparatus for hiring articles; Coin-freed facilities or services for devices for accepting orders, advertisements, or the like
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A47—FURNITURE; DOMESTIC ARTICLES OR APPLIANCES; COFFEE MILLS; SPICE MILLS; SUCTION CLEANERS IN GENERAL
- A47G—HOUSEHOLD OR TABLE EQUIPMENT
- A47G29/00—Supports, holders, or containers for household use, not provided for in groups A47G1/00-A47G27/00 or A47G33/00
- A47G29/12—Mail or newspaper receptacles, e.g. letter-boxes; Openings in doors or the like for delivering mail or newspapers
- A47G29/1207—Mail or newspaper receptacles, e.g. letter-boxes; Openings in doors or the like for delivering mail or newspapers for posting letters
Landscapes
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Time Recorders, Dirve Recorders, Access Control (AREA)
Abstract
Description
High-Tech-Geräte-Kombination zum automatischen Erstellen und Ausgeben von "Quittungskopien bzw. Empfangsbescheinigungen der unterschiedlichsten Art", wie nachfolgend beschrieben, als weitgehend fälschungssicherer Beweis für den Einwurf eines Schriftstückes zu einem bestimmten Zeitpunkt in den Nachtbriefkasten zum Zwecke der Fristwahrung.High-tech device combination for the automatic creation and output of "Copies of receipts or receipts of all kinds", such as described below, as largely forgery-proof evidence of the Throw a document into the night mailbox at a certain time for the purpose of meeting the deadline.
Briefkästen gibt es in Mitteleuropa seit der Einführung eines regelmäßigen Postverkehrs durch das von Familienunternehmen wie Thurn und Taxis betriebene Postwesen im Mittelalter. Davor wurden zwar auch schon Botschaften durch Kuriere versandt, z. B. Gaius Julius Caesar im gallischen Krieg an den Senat von Rom, aber das war kein regelmäßiger Postverkehr im landläufigen Sinn. Damals hatten die Adressaten lebendige Briefkästen in Form von Sklaven oder Domestiken.Mailboxes have been around in Central Europe since the introduction of a regular one Postal traffic through that operated by family businesses such as Thurn and Taxis Postal services in the Middle Ages. Before that, messages were sent through couriers shipped, e.g. B. Gaius Julius Caesar in the Gallic War to the Senate of Rome, however that was not regular mail traffic in the usual sense. Back then they had Addressees alive mailboxes in the form of slaves or domestics.
Der Nachtbriefkasten hat seine Vorsilbe "Nacht" von einer Besonderheit des deutschen Rechts, der sogenannten "Verjährung". Theoretisch ist sie zur Wahrung des Rechtsfriedens ausgedacht worden.The night mailbox has its prefix "night" of a special feature of the German law, the so-called "statute of limitations". In theory, it is for preservation of legal peace.
Verjährung tritt beispielsweise ein, wenn bis zu einem bestimmten Tag kein Einspruch gegen einen amtlichen Bescheid eingelegt worden ist.Limitation occurs, for example, if none by a certain day Objection to an official decision has been filed.
Damit alle Bürger des Rechtsstaates Bundesrepublik Deutschland die gleiche Chance haben auf Einlegung dieses Rechtsmittels" Einspruch", wurde eben dieser "Nachtbriefkasten" eingeführt.So that all citizens of the constitutional state of Germany are the same Have a chance to appeal this "appeal", was just this "Night Mailbox" introduced.
Der Hausmeister des Gerichts (oder einer anderen Behörde) ging um Mitternacht zum Nachtbriefkasten, holte die eingeworfene Post und versah sie mit dem Eingangsstempel des abgelaufenen Tages.The janitor of the court (or other agency) left at midnight to the night mailbox, got the thrown in mail and provided it with the Entry stamp of the past day.
Nun geschah es hin und wieder, daß auch zu spät eingereichte Einsprüche diesen begehrten Stempel des Vortages erhielten. Technisch erklärbar war dies dadurch, daß den verspäteten Briefen meist eine Flasche Schnaps oder ein Geldschein beigefügt war.Now and then it happened that objections that were submitted too late caused this coveted stamp of the previous day. This was technically explainable that the late letters usually have a bottle of schnapps or a banknote was attached.
Um also Chancengleichheit herzustellen und dem Hausmeister den mitternächtlichen Gang zu ersparen, wurde der technische Nachtbriefkasten mit einer um Mitternacht herunterfallenden Klappe erfunden. Alle bis dahin eingeworfenen Schriftstücke galten als fristgerecht eingeworfen und erhielten automatisch den Eingangsstempel des alten Tages.So to create equal opportunities and the caretaker To spare the midnight aisle, the technical night mailbox was included invented a flap falling down at midnight. All by then Thrown in documents were considered to have been thrown in on time and received automatically the receipt stamp of the old day.
Nach dem Fallen der Klappe erhielten die danach eingeworfenen Schriftstücke den Eingangsstempel des neuen Tages. Die Einspruchsfristen waren damit abgelaufen. After the flap fell, the documents thrown in afterwards received the Entry stamp of the new day. The opposition periods had expired.
Technisch war das Problem der Chancengleichheit mit der automatisch herunterfallenden Klappe beim Nachtbriefkasten gelöst.Technically, the problem of equal opportunities was automatic the falling flap on the night mailbox solved.
Nun trat ein anderes, neues Problem auf: Vor Gericht und bei Behörden traten immer wieder Bürger oder Anwälte auf, die behaupteten einen Einspruch fristgerecht eingeworfen zu haben.Now another, new problem appeared: in court and with authorities again and again citizens or lawyers who claimed an objection to have thrown in on time.
Manchmal fehlte dem Gericht beim Brief mit dem Einspruch das Deckblatt mit dem Eingangsstempel, ein anderes Mal war der Schriftsatz mit dem Einspruch überhaupt nicht mehr auffindbar, obwohl sogar geschworen wurde, daß das prozeßentscheidene Schriftstück rechtzeitig eingeworfen worden sei.Sometimes the court missed the cover page with the letter of objection Receipt stamp, another time was the brief with the objection at all no longer found, although it was even sworn that it was process-decisive document was thrown in time.
Um in diesen, für die betroffenen Normalbürger aussichtslosen Fällen eine legale, eine 100%ig wirksame und gleichzeitig eine nicht manipulierbare Lösung zu finden, haben wir die nachfolgende Erfindung gemacht.In order to achieve a legal, a 100% effective and at the same time a non-manipulable solution we have made the following invention.
Um den entscheidenden Vorteil unserer Erfindung kurz und prägnant hervorzuheben, beschreibe ich eine einfache Ausführung.To make the decisive advantage of our invention short and to the point to emphasize, I describe a simple implementation.
Fotokopiergerät zum automatischen Erstellen von Ausgaben von Quittungsfotokopien an den Einreicher des Originaldokuments als Beweis für (a) den Einwurf überhaupt und (b) den rechtzeitigen Einwurf durch automatischen Aufdruck der von einer automatischen Uhr gegebenen Uhrzeit und Datum auf das Original Schriftstück und auf der Fotokopie.Photocopier for automatic generation of copies of Receipt photocopies to the submitter of the original document as proof of (a) the Throw-in at all and (b) timely throw-in by automatic printing the time and date given by an automatic watch on the original Document and on the photocopy.
Damit hat der Einreicher einen schriftlichen Beweis dafür, daß er unter Fristwahrung an einem bestimmten Kalendertage das fotokopierte Schriftstück eingereicht hat. The submitter thus has written proof that he is on time submitted the photocopied document on a specific calendar day.
Das wesentliche an dieser Erfindung sind ein Nachtbriefkasten mit der oben beschriebenen Funktion und Wirkungsweise, und eine damit gekoppelte technische Möglichkeit zum Erstellen von Kopien eines eingereichten Schriftstückes.The essence of this invention is a night mailbox with the one above described function and mode of operation, and a related technical Possibility to make copies of a submitted document.
Diese Kopie wird mit einem Eingangsstempel versehen an den Einreicher ausgegeben und dient als gültiger Nachweis für den rechtzeitigen Einwurf eines Schriftstückes zum Zwecke der Fristwahrung.This copy will be stamped with the entry to the submitter issued and serves as valid evidence for the timely insertion of a Document for the purpose of meeting the deadline.
Eine zweite - mit der ersten identische - Kopie wird in einer separaten Box der Nachtbriefkasten-Anlage als Sicherheitskopie einbehalten.A second - identical to the first - copy is in a separate box Retained night mailbox system as a backup.
Der Nachtbriefkasten als solcher ist seit Jahrzehnten bekannt. Seine Funktion kann er jedoch nur dann optimal und manipulationssicher erfüllen, wenn er - wie in dieser Erfindung beschrieben - mit einem oder mehreren der in diesem Gesamttext erwähnten Geräte kombiniert wird.The night mailbox as such has been known for decades. Its function can however, it can only be optimally and tamper-proof if it - as in this one Invention described - with one or more of the entire text mentioned devices is combined.
Der herkömmliche Nachtbriefkasten läßt den Einreicher eines Schriftstückes nämlich schutzlos und rechtlos bei nachträglichen Manipulationen zu seinen Lasten oder bei Verlust des ganzen Schriftstückes.The conventional night mailbox leaves the submitter of a document defenseless and lawless in the event of subsequent manipulation at his expense or at Loss of the entire document.
Jede Version eines Nachtbriefkastens verliert ihren Sinn, wenn ein sicherer Entnahmeschutz nicht gewährleistet wird.Any version of a night mailbox loses its meaning if a safe one Protection against removal is not guaranteed.
Früher genügte eine "unhandliche" Form des Einwurfschlitzes, um sicherzustellen, daß kein unbefugter Schriftstücke entnimmt.In the past, a "bulky" form of the slot was sufficient to ensure that no unauthorized documents are taken.
Eine verbesserte Version wurde durch das einseitige Anbringen von herunterhängenden stabilen Eisenstäben geschaffen, wodurch eine Entnahme von außen erschwert wurde.An improved version was made by attaching drooping stable iron rods created, thereby removing outside was difficult.
Diese Erfindung ist wichtig und ihre Anbringung an Stelle der alten, nicht manipulationsgeschützten Nachtbriefkästen dringend notwendig!This invention is important and its placement in place of the old one is not Tamper-proof night mailboxes urgently necessary!
Diese Version wird nur der Vollständigkeit halber erwähnt, denn eine neutrale Quittung hat bei einem "Nachtbriefkasten" keinen Sinn, weil damit der Manipulation Tür und Tor geöffnet sind.This version is only mentioned for the sake of completeness, because it is a neutral one Receipt has no sense in a "night mailbox" because it is manipulation The door and gate are open.
Ob man ein leeres Blatt Papier oder die Bildzeitung einwirft, man erhält eine neutrale Quittung. Daraus geht natürlich auch nicht hervor, wer welches "Papier" eingeworfen hat. Whether you throw in a blank sheet of paper or the picture newspaper, you get a neutral one Receipt. Of course, it does not show who thrown which "paper" Has.
Um die Mißbrauchsmöglichkeiten einzuschränken, ist die Kombination mit einer automatischen Waage hinreichender Genauigkeit und Belastbarkeit für professionellen Einsatz möglich.To limit the possibilities of abuse, the combination with one automatic balance sufficient accuracy and resilience for professional use possible.
Das exakte Gewicht wird nicht nur auf das eingereichte Päckchen, den eingereichten Briefumschlag oder den eingereichten Schriftsatz (mehrere aneinander gefügte Blätter Papier aufgedruckt, sondern auch auf der ausgegebenen Quittung fälschungssicher vermerkt.The exact weight is not only based on the submitted package submitted envelope or brief (several sheets of paper joined together but also printed on the output Receipt noted forgery-proof.
Dann macht die eben beschriebene neutrale Quittung wenigstens etwas Sinn. Diese automatische Wiegevorrichtung kann selbstverständlich bei allen in diesem Gesamttext erwähnten oder beschriebenen Versionen und Varianten zusätzlich eingesetzt werden.Then the neutral receipt just described makes at least some sense. This Automatic weighing device can of course be used in all of this The entire text of the versions and variants mentioned or described be used.
Die Probleme, welche ein herkömmlicher Nachtbriefkasten hervorrufen kann werden vermieden durch Kopplung des besagten Nachtbriefkastens mit einem automatischen Fotokopierer. Damit funktioniert die hier beschriebene Erfindung folgendermaßen:The problems that a traditional night mailbox can cause are avoided by coupling said night mailbox with a automatic photocopier. The invention described here thus works as follows:
Die einreichende Person steckt das entscheidende DIN A4 Blatt ohne Briefumschlag, jedoch mit Namen, Anschrift, Aktenzeichen, sowie mit Namen und Anschrift des Rechtsvertreters versehen und mit dem wichtigsten Text in Kurzform so in den Einwurfschlitz des "gekoppelten" Nachtbriefkastens, daß die beschriebene Seite nach unten zeigt.The submitting person poses the crucial A4 sheet without Envelope, but with name, address, file number, as well as name and Address of the legal representative and the most important text in short form so in the slot of the "coupled" night mailbox that the described Side down.
In einer technisch aufwendigen Version dieser Erfindung kann man es auch so einrichten, daß Vorder- und Rückseite nebeneinander auf dasselbe Blatt" DIN A3 quer" kopiert werden - oder im Maßstab 1 : 2 verkleinert nebeneinander auf ein Blatt "DIN A4 quer" -. Dann spielt es keine Rolle, wie herum das original Blatt (DIN A4 längs) in den Einwurfschlitz geschoben wird.In a technically complex version of this invention, it can also be so set up that front and back side by side on the same sheet "DIN A3 across "- or scaled down 1: 2 on a sheet "A4 landscape" -. Then it doesn't matter how the original sheet is turned (A4 lengthways) is pushed into the slot.
Bei einer einfachen Ausführung dieser Erfindung wird das Blatt Papier nach dem Einführen in den Einwurfschlitz vollautomatisch auf den Fotokopierer gezogen, auf dem 2 Kopien davon gemacht werden:In a simple embodiment of this invention, the sheet of paper after the Fully automatically inserted into the slot on the photocopier where 2 copies are made:
Mit der ersten Kopie wird das Blatt so kopiert wie es ist. Diese Kopie wird in einem abgeschlossenen Behälter abgelegt.With the first copy, the sheet is copied as it is. This copy is in one locked container.
Jetzt erhält das eingereichte Blatt einen genau definierten Eingangsstempel.
Erdachtes Beispiel:
Amtsgericht D-46045 Oberhausen
Einwurf am 01-01-1995 ,Sonntag um 23.59 Uhr
Now the submitted sheet receives a precisely defined entry stamp. Conceived example:
District court D-46045 Oberhausen
Throw-in on 01-01-1995, Sunday at 11:59 p.m.
Dann wird das eingereichte Blatt - mitsamt Eingangsstempel - nochmals fotokopiert. Diese Fotokopie wird ausgegeben an die Person, die vor dem Nachtbriefkasten wartet und die offensichtlich auch das Original eingegeben hat.Then the submitted sheet - including the entry stamp - is photocopied again. This photocopy is issued to the person in front of the night mailbox waiting and who obviously also entered the original.
Das einbehaltene und gestempelte Original kommt in ein separates abgeschlossenes Fach. Aus Sicherheitsgründen und um nachträgliche Manipulationen zu erschweren, kann man die beiden Fächer für "Original" und "1. Kopie" mit unterschiedlichen Schlössern versehen und die Schlüssel verschiedenen Personen geben. Die 1. Kopie kommt dann in einen Tresorraum genügend großer Kapazität und kann von dort bei Bedarf zu Vergleichszwecken herangezogen werden.The retained and stamped original comes in a separate one completed subject. For security reasons and afterwards To make manipulations more difficult, one can use the two compartments for "Original" and Provide "1st copy" with different locks and the keys give different people. The first copy is then placed in a vault sufficiently large capacity and can be used from there for comparison purposes if necessary be used.
Für gültige Einsprüche reicht in nahezu allen Fällen aus, was auf einer Seite DIN A4 untergebracht werden kann an Text. Dies gilt auch für die meisten anderen juristischen Probleme, welche die Benutzung eines Nachtbriefkastens erforderlich machen.In almost all cases, what is on one page DIN A4 is sufficient for valid appeals can be accommodated on text. This also applies to most others legal problems that require the use of a night mailbox do.
Bei umfangreicheren Schriftsätzen kann man wie folgt vorgehen: Die ersten beiden Blätter werden im notwendigen zeitlichen Abstand eingeworfen und behandelt wie oben beschrieben. Damit ist die Frist gewahrt.For more extensive typesetting, you can do the following: The first two Sheets are thrown in at the necessary intervals and treated as described above. This is the deadline.
Den Rest der Schriftsätze - zusammen mit vorher gemachten Kopien der ersten beiden Seiten - wirft man auf klassische Weise im geschlossenen Briefumschlag in den normalen Nachtbriefkasten, der zweckmäßigerweise neben "meinem" Fotokopier-Nachtbriefkasten angebracht sein sollte (ohne Münzeinwurf - wie später noch beschrieben sein wird - aber mit Schutzvorrichtungen gegen nachträgliches Herausnehmen).The rest of the briefs - along with previously made copies of the first both sides - one throws in the closed envelope in the classic way the normal night mailbox, which is conveniently next to "mine" Photocopy night mailbox should be attached (without coin slot - as later will still be described - but with protective devices against subsequent Remove).
Dieses ganze Verfahren muß selbstverständlich vollautomatisch ablaufen.This whole process must of course be fully automated.
Das zweifache Fotokopieren hat folgenden Sicherheitseffekt:
Damit niemand beispielsweise einen - gefälschten - Eingangsstempel des
Amtsgerichts schon vorher draufstempelt mit einem vorverlegten Datum, muß das
eingereichte Blatt zweimal fotokopiert werden. Beim ersten Mal so wie es ist, und
beim zweiten Mal mit dem offiziellen Eingangsstempel.Double photocopying has the following security effect:
So that nobody for example stamps a - counterfeit - entry stamp of the district court with a forward date, the submitted sheet must be photocopied twice. The first time as it is, and the second time with the official entry stamp.
Beim Vergleich der ersten Fotokopie mit dem Original nach der offiziellen Stempelung erkennt man Manipulationen sofort.When comparing the first photocopy with the original after the official one Stamping can be seen manipulations immediately.
Auf Grund des internationalen Charakters des Geschäftslebens in Deutschland und Europa sollten der Einwurfschlitz und die Arbeitsbreite des Fotokopierers so gewählt werden, daß auch die den deutschen DIN A4 Blättern entsprechenden Schriftstücke nach U.S.-amerikanischer Papiernorm, die etwas breiter sind, automatisch erkannt und bearbeitet werden können. Ideal wäre ein Fotokopierer mit 2 verschiedenen Papiervorratsbehältern. Einmal für DIN A4 Papiernorm und zweitens für U.S.- Papiernorm.Due to the international nature of business life in Germany and Europe should choose the slot and the working width of the photocopier that the documents corresponding to the German A4 sheets automatically recognized according to U.S. paper standards, which are somewhat wider and can be edited. A photocopier with 2 different ones would be ideal Paper storage containers. One for A4 paper standard and second for U.S. Paper standard.
Das Papier im Vorratsbehälter des Fotokopierers muß ein spezielles Wasserzeichen haben, um die Quittungsfotokopien fälschungssicher zu machen.The paper in the photocopier reservoir must have a special watermark have to make the receipt photocopies tamper-proof.
Ideal wäre ein Wasserzeichen, das aus einem amtlichen Symbol und einer fortlaufenden Nummer besteht. Etwas schwieriger herzustellen, aber von sehr hoher Fälschungssicherheit. The ideal would be a watermark consisting of an official symbol and a consecutive number. A little more difficult to make, but very high Counterfeit protection.
Auf dem Dokument müßte die gleiche Nummer aufgedruckt sein, die - als fortlaufende Nummer - im Wasserzeichen enthalten ist. Damit ist die Fälschungssicherheit an der Grenze des zur Zeit machbaren angelangt.The same number should be printed on the document as - as consecutive number - is included in the watermark. So that's it Counterfeiting security has reached the limit of what is currently feasible.
In dieser High-Tech Version wird die beschriebene Vorderseite des eingeworfenen Schriftstücks, bzw. werden die Vorder- und die Rückseite nebeneinander so vor das Objektiv der Videokamera gebracht - durch automatische Führung mit gesteuerten Intervallen -, daß eine fehlerfreie und nicht verwackelte Aufnahme möglich ist.In this high-tech version, the described front of the thrown in Document, or the front and the back side by side so in front of the Lens brought to the video camera - through automatic guidance with controlled Intervals - that an error-free and blurred picture is possible.
Das von der Videokamera erfaßte Bild wird auf einem separaten Videorecorder übertragen und dort aufgenommen.The image captured by the video camera is on a separate video recorder transferred and recorded there.
Ist die Videokamera gleich als Camcorder ausgelegt - d. h. mit integriertem Videorecorder -, so ist das eine konstruktive Vereinfachung, die jedoch an der Grundidee nichts ändert.Is the video camera designed as a camcorder - d. H. with integrated Videorecorder - that is a constructive simplification, which, however, at the Basic idea nothing changes.
Das Bildsignal wird elektronisch gleichzeitig auf einen grafikfähigen Drucker gegeben und dort als "Quittungskopie" ausgegeben.The image signal is electronically simultaneously on a graphics-capable printer given and issued there as a "copy of the receipt".
Um Manipulationen dabei auszuschließen, geht man wie folgt vor:To rule out manipulation, proceed as follows:
- a) die Rückseite des Ausdrucks wird mit Datum, Uhrzeit und Bundesadler gestempelt.a) The back of the printout will include the date, time and federal eagle stamped.
- b) es wird ein Hochdruckstempel angebracht, der schwer zu fälschen ist.b) a high pressure stamp is attached which is difficult to forge.
- c) für den Drucker wird Papier mit einem speziellen Wasserzeichen verwendet, das im Handel nicht erhältlich ist ( hohe Fälschungssicherheit).c) paper with a special watermark is used for the printer is not commercially available (high level of security against counterfeiting).
Es wird Spezialpapier mit einer fortlaufenden Nummer als Wasserzeichen verwendet. (Fälschungssversuch fast aussichtslos)It becomes special paper with a consecutive number as a watermark used. (Attempted counterfeiting almost hopeless)
- d) Die gleiche Nummer wird noch mal von außen draufgedruckt (Fälschungsversuch so gut wie aussichtslos). Für beide Zahlen werden zweckmäßigerweise die gleichen Schrifttypen verwendet. Beide Zahlenreihen so übereinander anbringen, daß man sie - gegen Licht gehalten - gleichzeitig lesen kann. Da das menschliche Auge beim direkten Vergleich sehr gut Unterschiede erkennen kann, wird dadurch das heute machbare Maximum an Fälschungssicherheit erreicht.d) The same number is printed on the outside again (Attempted forgery is almost hopeless). For both numbers expediently used the same fonts. Both series of numbers like this Put one on top of the other so that they are read at the same time - held up to light can. Because the human eye makes very good differences when compared directly can recognize the maximum feasible today Counterfeit protection achieved.
Die Videoaufzeichnung des Originals verbleibt in der Behörde und dient als Sicherheitskopie.The video recording of the original remains in the authority and serves as Backup copy.
Eine elektronische Schaltung steuert einen grafikfähigen Drucker, der das elektronisch aufgenommene Bild der Videokamera (welches im Normalfall das Originaldokument zeigt) als gedrucktes Blatt Papier zweimal ausgibt. Ein Exemplar wird mit Quittungsbestätigung an den Einreicher ausgegeben und dient als Quittungskopie.An electronic circuit controls a graphics-capable printer, which electronically recorded image of the video camera (which is normally the Shows the original document) twice as a printed sheet of paper. A copy is issued to the submitter with a receipt and serves as Copy of receipt.
Das 2. Exemplar bleibt im allgemeinen Nachtbriefkasten oder in einem darin enthaltenen oder daran angebrachten separaten Fach für Quittungskopien, die als Nachweis- und Vergleichsexemplare einbehalten werden. The second copy remains in the general night mailbox or in one contained or attached separate compartment for receipt copies, which as Evidence and comparative copies will be retained.
Beim heutigen Stand der Technik ist ein Videorecorder für das Erstellen von Sicherheitskopien nur mit einer Videokamera gekoppelt technisch machbar.At the current state of the art is a video recorder for creating Backup copies only technically feasible when coupled with a video camera.
In Zukunft wird es jedoch auch möglich sein, die Fotokopierer direkt oder über eine Wandler-Einheit mit einem Videorecorder derart zu koppeln, daß der Videorecorder auf direktem Weg eine Videoaufzeichnung von dem Dokument machen kann, das gerade vom Fotokopierer bearbeitet wird; während des Abtast- oder Kopiervorganges ohne Zwischenschaltung einer Videokamera.In the future, however, it will also be possible to use the photocopier directly or via a To couple the converter unit to a video recorder such that the video recorder can directly record a video of the document that is being processed by the photocopier; during the scanning or Copying process without the interposition of a video camera.
Da meine Erfindung zukunftsorientiert sein soll, erwähne ich diese Möglichkeit.Since my invention is intended to be future-oriented, I mention this option.
Ein rechtsuchender Mensch mit Schreibmaschinenkenntnissen tippt auf einer von außen zugänglichen Normschreibmaschinentastatur das ein was er als Text an die Behörde oder das Gericht übermitteln möchte. Das Resultat des Eintippens wird von einem Drucker ausgedruckt und als bestätigte Quittungskopie ausgegeben.A legal person with typewriter skills types on one of externally accessible standard typewriter keyboard what he as text to the Authority or the court. The result of typing is from printed out on a printer and output as a confirmed copy of the receipt.
Ein zweites Exemplar davon "wandert" in den Nachtbriefkasten.A second copy of it "wanders" into the night mailbox.
Eine digitale Kopie davon wird auf eine behördliche Festplatte übertragen und dort gespeichert.A digital copy of it is transferred to an official hard drive and there saved.
Eines der ersten technischen Geräte zum erstellen von originalgetreuen Kopien von Schriftstücken war der klassische Fotoapparat.One of the first technical devices to create faithful copies of Documents was the classic camera.
Mit den älteren Drucktechniken, z. B. System Gutenberg konnte man den "Inhalt" kopieren, aber eine originalgetreue Kopie würde den aufwendigen Faksimiliedruck erfordern. Dazu müßte man neben dem Nachtbriefkasten eine entsprechend ausgerüstete Druckerei mit Fachpersonal rund um die Uhr bereithalten.With the older printing techniques, e.g. B. System Gutenberg you could see the "content" copy, but a copy true to the original would make the elaborate facsimile print require. To do this, one would have to have one next to the night mailbox Keep the equipped print shop with specialist staff available around the clock.
Eine Einrichtung wie der von mir erfundene Nachtbriefkasten mit Quittungskopieausgabe soll und muß aber für Alle dasein. Mit meiner Erfindung, deren Preis je nach Ausstattung in der Größenordnung von 5.000.- bis 10.000.- DM liegt, kann dieses Ziel auch in solchen Staaten erreicht werden, die weniger reich sind als unsere Bundesrepublik Deutschland.A facility like the night mailbox I invented A copy of the receipt should and must exist for everyone. With my invention, the price, depending on the equipment, in the order of 5,000 to 10,000 DM , this goal can also be achieved in countries that are less rich are as our Federal Republic of Germany.
Ein herkömmlicher Fotoapparat würde in dieser Version meiner Erfindung zu folgendem dienen:A conventional camera would be my invention in this version serve the following:
- a) zum Erstellen einer Sicherungskopie sowiea) to make a backup copy as well
- b) zum Erstellen einer Quittungskopie.b) to make a copy of the receipt.
Diese Quittungskopie kann jedoch nicht sofort ausgegeben werden (außer bei Verwendung von Sofortbildkamera, s. u. Punkt B.8.). Denn erst muß der Film voll sein, dann muß er entwickelt werden, und dann müssen Abzüge angefertigt werden, die den Einreichern per Post oder per Boten zugestellt werden müssen. Sie könnten aber auch bei einer Abteilung der Behörde, z. B. der zentralen Poststelle, abgeholt werden.However, this copy of the receipt cannot be issued immediately (except for Use of instant camera, s. u. Point B.8.). Because first the film has to be full then it has to be developed and then prints have to be made which must be sent to the submitter by post or by messenger. You could but also at a department of the authority, e.g. B. the central post office will.
Diese Vorgehensweise wäre zu aufwendig und zu störanfällig. Außerdem schützt sie nicht vor nachträglichen Manipulationen. Aber genau das will ich mit meiner Erfindung erreichen.This procedure would be too complex and prone to failure. It also protects not before subsequent manipulation. But that's exactly what I want with mine Achieve invention.
Deshalb ist dieses Verfahren nicht zu empfehlen, es sei denn für ganz spezielle Anwendungsgebiete, z. B.:Therefore, this procedure is not recommended, unless for very special ones Areas of application, e.g. B .:
- a) Patentamta) Patent Office
- b) Geheimdiensteb) secret services
- c) Diplomatischer Dienst allgemeinc) General diplomatic service
- d) Presse und Nachrichtenagenturend) Press and news agencies
- e) Verlagee) publishers
- f) Kartographische Institutef) Cartographic institutes
- g) Prüfungsämter an Universitäten und Hochschulen sowie staatliche und private Prüfungsämter aller Art.g) Examination offices at universities and colleges as well as state and private Examination offices of all kinds.
Einige der Nachteile der im vorigen Kapitel erwähnten Kombination mit der herkömmlichen Kamera und ihrer zeitversetzten Filmentwicklung lassen sich durch den Einsatz von Sofortbildkameras vermeiden.Some of the disadvantages of the combination with the mentioned in the previous chapter conventional cameras and their time-delayed film development can be avoid the use of instant cameras.
Sofortbildkameras lassen sich sowohl für die Erstellung der einzubehaltenden Sicherungskopien als auch für die Anfertigung und Ausgabe von Sofortbildern als Quittungskopien verwenden. Diese müssen dann auf der Rückseite den Abdruck des Eingangsstempels als Quittungsvermerk erhalten.Instant cameras can be used both for the creation of the Backup copies as well as for the production and output of instant photos as Use receipt copies. These must then have the imprint on the back received the receipt stamp as a receipt note.
In der Praxis wird dazu eine mechanische Automatik verwendet. Diejenigen Spezialfirmen, die Musikboxen, Flipperautomaten und Münzautomaten aller Art herstellen, könnten so etwas problemlos sofort bauen.In practice, a mechanical automatic is used for this. Those Special companies, the music boxes, pinball machines and coin machines of all kinds could build something like this straight away without any problems.
Allerdings sind die heute gebräuchlichen Polaroidfilme noch nicht feinkörnig genug, um eine Dokumentenkopie zu erstellen, welche den notwendigen Qualitätsanforderungen genügt.However, today's polaroid films are not yet fine-grained enough to make a copy of the document that contains the necessary Quality requirements are sufficient.
Da die Forschung auf dem Gebiet der Sofortbildkameras und der dazugehörigen Filme weitergeht, ist es richtig, diese Methode hier aufzuführen, denn in wenigen Jahren kann hier noch sehr viel verbessert werden, so daß ein Einsatz für den hier beschriebenen Zweck sinnvoll ist.As the research in the field of instant cameras and related If you continue to watch films, it is correct to list this method here, because in a few Years can still be improved a lot here, so that a commitment for the here described purpose is useful.
Nach dem Einwurf in den Schlitz des Nachtbriefkastens wird das Dokument durch ein Computer-Lesegerät nach dem jeweiligen Stand der Technik (z. B. Scanner) gezogen.After inserting it into the slot in the night mailbox, the document is through a computer reading device according to the respective state of the art (e.g. scanner) drawn.
Da es nach diesem Schritt eine Vielzahl von Anschlußmöglichkeiten und Weiterverarbeitungsmöglichkeiten für den gelesenen Text (bzw. Zeichnungen, Grafiken, Pläne, Fotos usw.) gibt, liste ich diese als separate Punkte der Gliederung auf, die näheren Einzelheiten werden dann bei dem jeweiligen Unterpunkten der Gliederung aufgeführt.Since after this step there are a variety of connection options and Further processing options for the read text (or drawings, Graphics, plans, photos, etc.), I list them as separate items in the outline on, the further details are then in the respective sub-items of Outline listed.
Nach dem Erfassen des Inhalts des eingereichten Schriftstückes durch ein Computerlesegerät, wird der gelesene Text, bzw. werden die auf dem Blatt befindlichen Zeichnungen, Grafiken, Pläne, Fotos usw. in einem digitalen Speicher gespeichert, z. B. auf einer Festplatte oder einer Diskette beliebigen Formats.After capturing the content of the submitted document by a Computer reader, the text read, or will be the one on the sheet drawings, graphics, plans, photos, etc. in a digital memory saved, e.g. B. on a hard disk or floppy disk of any format.
Das Originaldokument kommt danach in einen gesicherten Behälter, während der digitale Speicher, sobald er voll ist, in einem Archiv aufbewahrt wird, um für Nachweis- und Kontrollzwecke zur Verfügung zu stehen.The original document is then placed in a secure container during the digital storage, once full, is kept in an archive for Evidence and control purposes are available.
Als Quittungskopie könnte man eine Diskette mit dem gespeicherten Text und einem Quittungsvermerk ausgeben. Aber solche "Quittungsdisketten "sind heute noch nicht fälschungssicher genug; bei weiterer Entwicklungsarbeit jedoch wird man auch hier eine praktikable Möglichkeit finden.As a copy of the receipt you could have a floppy disk with the stored text and a Issue receipt note. But such "receipt disks" are still today not counterfeit-proof enough; with further development work, however, you will also find a viable option here.
Zur Erhöhung der Sicherheit vor Fälschung und Manipulation empfiehlt sich folgende doppelte Vorgehensweise.It is recommended to increase security against counterfeiting and manipulation following double procedure.
- 1) Das Originaldokument wird vom Computerlesegerät gelesen und der Inhalt wird digital gespeichert.1) The original document is read by the computer reader and the content is stored digitally.
- 2) Das Originaldokument erhält den Eingangsstempel des Amtes2) The original document receives the official stamp of receipt
- 3) Danach wird es - mit dem Eingangsstempel - noch mal durch das Computerlesegerät gezogen und erneut digital abgespeichert.3) Then it - with the entry stamp - again through the Computer reader pulled and digitally saved again.
Das eben beschriebene Computerlesegerät mit angeschlossenem digitalen Speicher kann um einen grafikfähigen Drucker erweitert werden, der in dieser Anordnung in der Lage ist, originalgetreue Kopien zu erstellen, wenn er vom Computergesteuerten Lesegerät mit den notwendigen Daten versorgt wird.The computer reader just described with connected digital Memory can be expanded by a graphics-capable printer, which is in this Arrangement is able to make copies that are true to the original if it is dated Computer controlled reader is supplied with the necessary data.
Zur Erhöhung der Fälschungssicherheit sollte die Behörde besonderes Papier mit einem speziellen Wasserzeichen nehmen, das im Handel nicht erhältlich ist. Die dadurch erzielte hohe Fälschungssicherheit genügt. Außerdem gibt es ja noch die digitale Kopie im Amt, sowie das Original im Nachtbriefkasten.To increase the security against counterfeiting, the authority should include special paper take a special watermark that is not commercially available. The the high level of security against counterfeiting thereby achieved is sufficient. There is also that digital copy in office, as well as the original in the night mailbox.
Dieser grafikfähige Drucker kann auch für eine erweiterte technisch aufwendige Hightech Variante dieses "Nachtbriefkastens" verwendet werden.This graphics capable printer can also be used for an advanced technically complex High-tech variant of this "night mailbox" can be used.
Die einreichende Person wird - z. B. beim Öffnen des Einwurfschlitzes - von einer Videokamera aufgenommen. Über einen digitalen Bildspeicher gelangt die Bildinformation auf diesen grafikfähigen Drucker, der auf den Rückseiten der 2 Quittungsfotokopien (sowohl der Ausgegebenen als auch der Einbehaltenen) das von der Videokamera aufgenommene Bild ausdruckt.The submitting person will - e.g. B. when opening the slot - from one Video camera recorded. Via a digital image memory Image information on this graphics-capable printer, which is on the back of the 2nd Receipt photocopies (both those issued and those withheld) that prints the image captured by the video camera.
Das ist (a) für den Einreicher ein weiterer Beweis dafür, daß er (a1) überhaupt und (a2) wann eingeworfen hat. (b) Bei Mißbrauch hat die Polizei gleich ein Foto des Täter in digitaler Qualität, denn man kann die Bildinformation selbstverständlich auch zusätzlich auf einer Diskette oder Fotoplatte usw. speichern, um sie dann - bei Nichtbedarf zu einem späteren Zeitpunkt wieder zu löschen und bei Bedarf beliebig oft ausdrucken zu können.This is (a) further evidence for the submitter that he (a1) at all and (a2) when inserted. (b) In the event of abuse, the police immediately have a photo of the Perpetrator in digital quality, because you can take the picture information for granted also save it on a floppy disk or photo plate, etc., so that you can - at No need to delete it at a later point in time and as required to be able to print often.
Der Grundgedanke dieser Erfindung ist das Anfertigen einer Quittungskopie für den Einreicher eines Schriftstücks in einen Nachtbriefkasten.The basic idea of this invention is to make a copy of the receipt for the Filing of a document in a night mailbox.
Die nachfolgend beschriebene Kombination ist nur möglich durch die vorausgegangene Erfindung des Fernkopierers (kurz: Faxgerät). Diese Faxgeräte haben inzwischen überall Einzug gehalten und sind aus keiner Behörde oder Anwaltskanzlei mehr wegzudenken. Darauf beruht der Gedanke für diese Variante meiner Erfindung.The combination described below is only possible through the previous invention of the facsimile machine (in short: fax machine). These fax machines have meanwhile found their way everywhere and are not from any authority or Law firm more indispensable. The idea for this variant is based on this my invention.
Das eingereichte Schriftstück wird wie gehabt in den Einwurfschlitz des Nachtbriefkastens gesteckt und von dort über die Glasscheibe eines Fotokopiergerätes gezogen so wie in den vorigen Kapiteln beschrieben.The submitted document is, as usual, in the slot of the Night mailbox inserted and from there over the glass pane of one Photocopier pulled as described in the previous chapters.
Doch dann wird das Schriftstück weitergereicht an den Einführungsschlitz eines Faxgerätes. Während das Schriftstück in der Lesezone dieses Faxgerätes gelesen wird, wird dieser Text gleichzeitig intern in einem oder in mehreren Mikrochips gespeichert. Gleichzeitig wird draußen die Wähltastatur aktiviert. Der "Kunde" kann nun diejenige Faxnummer wählen, an die eine Kopie gesendet werden soll. Das dort ankommende Fax dient als Quittungskopie, enthält es doch die Telefonnummer des absendenden Gerätes. Zuzüglich Datum und Uhrzeit sowie vollständige Bezeichnung der absendenden Stelle.But then the document is passed on to an insertion slot Fax machine. While reading the document in the reading zone of this fax machine , this text is simultaneously internal in one or more microchips saved. At the same time, the dial pad is activated outside. The "customer" can now dial the fax number to which a copy should be sent. That there incoming fax serves as a copy of the receipt, since it contains the telephone number of the sending device. Plus date and time as well as complete Name of the sending agency.
Die Sicherheit vor Fälschung, Manipulation und "Verschwinden" wird dadurch auf ein Niveau gehoben, das als praktisch manipulationssicher gelten kann.This protects against counterfeiting, manipulation and "disappearance" a level raised that can be considered practically tamper-proof.
Beim Empfänger enthält das Fax nicht nur die Kopie des Originals sondern auch die Faxnummer der absendenden Stelle als Beweis für die Echtheit. Diese Faxnummer der Absendenden Stelle ist jedoch nicht gegen Manipulationen durch "Hacker" geschützt wie in Computerfachzeitschriften wiederholt zu lesen war.At the recipient, the fax contains not only the copy of the original but also the copy Fax number of the sender as proof of authenticity. This fax number the sender is not against manipulation by "hackers" protected as was repeatedly read in computer magazines.
Für diesen Fall hat man ja noch die Quittungskopie und das Original im Nachtbriefkasten. Außerdem existiert noch der Sendebericht (a) als Einzelprotokoll (b) als fortlaufende Übersicht über jeweils 30 abgesandte Faxe. (Da fallen Manipulationen schnell auf.)In this case you still have the copy of the receipt and the original Night mailbox. The transmission report (a) also exists as a single protocol (b) as a continuous overview of 30 faxes sent. (There fall Manipulations quickly.)
Im normalen Alltag ist es bei den täglichen Rechtsgeschäften schon von Vorteil, wenn beispielsweise der Normalbürger einen Einspruch gegen einen Bußgeldbescheid in einen Nachtbriefkasten meiner Bauart einwirft und auf der außen befindlichen Faxtastatur die Nummer seines Rechtsanwalts eingibt, so daß dieser am nächsten Morgen nicht nur eine amtliche anerkannte Bestätigung für die rechtzeitige Einlegung des Einspruchs in den Händen hält, sondern auch eine Kopie des kompletten Einspruchs selbst mit allen Details. In normal everyday life, it is an advantage in everyday legal transactions if, for example, the ordinary citizen objects to an objection Fines in a night mailbox of my type and on the enter the number of his lawyer on the outside of the fax keyboard so that this the next morning not just an officially recognized confirmation for the timely filing of the opposition in your hands, but also a copy of the complete opposition itself with all details.
Man könnte in einer aufwendigen Version ein "Drucktastenbrett" anbringen auf dem alle am Ort befindlichen Rechtsanwälte, Behörden und Gerichte aufgeführt sind. Nach Drücken des neben dem Namen befindlichen Druckknopfes wird automatisch die Faxnummer dieses Rechtsanwaltes gewählt und er erhält eine bestätigte Kopie.You could put a "pushbutton board" on the in a complex version all local lawyers, authorities and courts are listed. After pressing the push button next to the name, it will automatically dialed the fax number of this lawyer and he will receive a confirmed copy.
Diese Variante meiner Erfindung birgt noch weitere Vorteile:This variant of my invention has further advantages:
-
(a) Über das behördeninterne kostengünstigere Telefonnetz kann die Nummer des
Faxgerätes der zuständigen Stelle erreicht werden, so daß das mühselige
Aussortieren der Post am nächsten Morgen entfällt, wenn Alle , die ihre Schriftsätze
über den Fax-Nachtbriefkasten einreichen, gleich ein Fax an die zuständigen
Abteilungen schicken.
Dann können die Richter am nächsten Werktag morgens um 7.30 Uhr bei Dienstbeginn gleich alle wichtigen Schriftstücke in Augenschein nehmen.(a) The number of the fax machine of the responsible office can be reached via the government's cheaper telephone network, so that the laborious sorting out of the post the next morning is no longer necessary if everyone who submits their briefs via the fax night mailbox immediately sends a fax to the responsible person Send departments.
Then on the next working day in the morning at 7.30 a.m. at the start of the service, the judges can inspect all important documents. - (b) Wenn grundsätzlich auch ein Fax gleichen Inhalts gleichzeitig an den eigenen Rechtsanwalt geschickt wird, ist das für alle Seiten von Vorteil.(b) If in principle a fax of the same content is sent to your own at the same time Is lawful, this is of advantage for all sides.
- (c) Fax zur Weiterleitung an ein räumlich entferntes Gericht.(c) Fax for forwarding to a remote court.
Heute ist Mobilität Deutschlandweit, Europaweit, ja sogar Weltweit der Normalfall für einen großen Teil der Bevölkerung in Deutschland. Das gilt erst recht für Geschäftsleute und Bürger, die beruflich viel mit Behörden oder der Justiz zu tun haben.Today mobility is the norm for Germany, Europe and even worldwide a large part of the population in Germany. This is especially true for Business people and citizens who deal professionally with the authorities or the judiciary to have.
Diese Menschen stehen oft vor dem Problem, ein Schriftstück an eine Behörde (oder einen Einspruch an ein Gericht) einreichen zu müssen, aber am Tage des Fristablaufes in einer ganz anderen Stadt ( Land, Kontinent) zu weilen. Als Lösung für dieses häufig vorkommende Problem dient die in diesem Kapitel beschriebene Variante meiner Erfindung. Das Vorhandensein oder die Schaffung der notwendigen gesetzlichen Grundlagen sowie Rechtsvorschriften wird vorausgesetzt.These people often face the problem of writing a document to an authority (or to file an appeal to a court), but on the day of Deadline expires in a completely different city (country, continent). As a solution the problem described in this chapter is used for this common problem Variant of my invention. The presence or creation of the necessary legal foundations and legal requirements are required.
Man geht also zum nächstgelegenen High-Tech-Nachtbriefkasten mit integriertem Faxgerät zum Zwecke der Weiterleitung eines Einspruchs per Fernkopierer an ein räumlich entferntes Gericht, das man vor Ablauf der Einspruchsfrist persönlich nicht mehr erreichen kann, um den Einspruch dort persönlich in den vorhandenen Nachtbriefkasten zu werfen.So you go to the nearest high-tech night mailbox with an integrated one Fax machine for the purpose of forwarding an objection to a fax machine spatially distant court, which one does not personally before the expiry of the opposition period can do more to personally appeal there in the existing ones Throw night mailbox.
Dann kann man den Einspruch in den High-Tech-Nachtbriefkasten eines beliebigen Gerichte einwerfen, wo er bis zum nächsten Werktag bleibt, um dann mit der regulären Dienstpost an seinen Bestimmungsort verbracht zu werden (zusammen mit eventuell beigefügten Anlagen).Then you can appeal to anyone's high-tech night mailbox Throw in dishes where he stays until the next working day and then with the regular official mail to be delivered to its destination (together with any attachments).
Über das eingebaute Faxgerät wird eine offizielle Kopie an das tatsächlich zuständige Gericht gesandt, was der Verjährung endgültig entgegen wirkt. Bei der Gelegenheit empfiehlt es sich ein zweites Fax an den eigene Rechtsanwalt und ein drittes Fax an den zuständigen Richter zu senden.An official copy of that is actually made via the built-in fax machine competent court, which finally counteracts the statute of limitations. In the It is advisable to send a second fax to your own lawyer and a send a third fax to the responsible judge.
- (d) Fax an das Bundesjustizministerium.(d) Fax to the Federal Ministry of Justice.
Bei der heutigen Kompliziertheit der öffentlichen Verwaltung und des Justizwesens, die man erst nach einem Jahrzehnt hauptberuflichen Jurastudiums und etwa 2jähriger Referendarzeit einigermaßen durchschaut, kommt es bei Nichtjuristen, die etwa 99% der Bevölkerung ausmachen, immer wieder zu der Situation, daß sie nicht wissen, welche Behörde oder sonstige Dienststelle zuständig ist für das Einlegen eines Einspruchs; und Einspruchsfristen laufen für viele Normalbürger zu schnell ab.With today's complexity of public administration and the judiciary, which you only get after a decade of full-time law studies and about 2 years Somewhat seen through the legal traineeship, it happens to non-lawyers who make up about 99% of the population, again and again to the situation that they are not know which authority or other agency is responsible for the insertion an objection; and opposition periods expire too quickly for many ordinary people.
Für diese vielen Fälle kann meine Erfindung wie folgt angewandt werden: Beim Bundesminister der Justiz wird - auf entsprechender gesetzlicher Grundlage - eine zentrale Dienststelle geschaffen, an die jeder Bundesbürger, aber auch jeder Ausländer in seiner Muttersprache, Bescheide, Einsprüche, Beschwerden und sonstige Briefe schicken kann, bei denen er nicht weiß, welche Stelle zuständig ist.For these many cases, my invention can be applied as follows: The Federal Minister of Justice will become one on the appropriate legal basis central office to which every citizen, but also everyone Foreigners in his mother tongue, notices, appeals, complaints and can send other letters where he does not know which position is responsible.
Technisch funktioniert dies so: Man legt das entsprechende Blatt Papier in den Einwurfschlitz des High-Tech-Nachtbriefkastens und wählt auf der außen befindlichen Faxwähltastatur die Faxnummer dieser eben beschriebenen zentralen Dienststelle im Bundesjustizministerium, die eine Faxkopie des eingeworfenen Dokuments erhält. Das Original liegt wohlverwahrt im Nachtbriefkasten. Damit ist die Einspruchsfrist gewahrt, das Original ist in Behördengewahrsam, und die zentrale Stelle im Bundesjustizministerium hat die Chance, die Faxkopie an die richtige, zuständige Stelle zu schicken mit beigefügter Bestätigung des primären Eingangszeitpunktes und Ortes.Technically, it works like this: You put the appropriate sheet of paper in the Slot of the high-tech night mailbox and dial on the outside located fax dialing keyboard the fax number of this central just described Department of the Federal Ministry of Justice, which sent a fax copy of the thrown in Document. The original is kept in the night mailbox. So that's it Opposition period respected, the original is in custody, and the central one Position in the Federal Ministry of Justice has the chance to send the fax copy to the correct to send the responsible body with the attached confirmation of the primary Time and place of entry.
In diesem Zusammenhang kann diese Stelle dann auch davon unterrichtet werden, wo sich das Originaldokument in einem amtlichen Nachtbriefkasten befindet.In this context, this position can also be informed where the original document is in an official night mailbox.
Die eben beschriebenen Vorzüge einer Kombination von Nachtbriefkasten und Faxgerät kann man noch verbessern durch automatische Steuerung des Faxgerätes mit Hilfe von einem oder mehreren Selbstklebeetiketten mit dem sogenannten Strichcode, die auf einer genormten Lesezone- z. B. unten auf einem DIN A4 Blatt längs 3 cm breit - in der Reihenfolge angebracht werden, wie das Faxgerät, das mit dem Nachtbriefkasten gekoppelt ist, die überbrachte Botschaft weiterverarbeiten soll.The advantages of a combination of night mailbox and Fax machine can be improved by automatic control of the fax machine with the help of one or more self-adhesive labels with the so-called Barcode on a standardized reading zone - e.g. B. below on a DIN A4 sheet along 3 cm wide - can be attached in the same order as the fax machine that comes with coupled to the night mailbox, further process the delivered message should.
Beispielsweise könnten diese Steuerbotschaften wie folgt lauten:For example, these tax messages could be as follows:
- (a) Original im Nachtbriefkasten entgegennehmen und lesen(a) Receive and read the original in the night mailbox
- (b) Inhalt in Textspeicher des Faxgerätes laden(b) Load the content into the fax machine's text memory
- (c) Erhalt des Briefes durch Stempelaufdruck quittieren(c) Acknowledge receipt of the letter by stamping it
- (d) Quittierten Briefbogen fotokopieren und Fotokopie mit Eingangsvermerk ausgeben an die einzureichende Person, z. B. eine Renogehilfin o.a.(d) Photocopy the acknowledged letterhead and photocopy with receipt issue to the person to be submitted, e.g. B. a reno assistant or the like
- (e) Faxkopie über interne Telefonleitung an Richter A(e) Fax copy to judge A via internal telephone line
- (f) Faxkopie über hausinterne Telefonleitung an Sachbearbeiter B(f) Fax copy via the in-house telephone line to clerk B
- (g) Faxkopie über Amtsleitung an Rechtsanwalt der Gegenseite(g) Fax copy via the outside line to the lawyer of the opposite party
- (h) Faxkopie an das eigene Rechtsanwaltsbüro als Quittungskopie(h) Fax copy to your own law firm as a copy of the receipt
- (i) Text vom Speicher des Fax auf Festplatte des Hausspeichers(i) Text from the fax memory on the hard disk of the house memory
- (k) Text im Arbeitsspeicher des Fax löschen(k) Clear text in the fax memory
- (1) Original im verschlossenen Behälter ablegen bis zur legalen Leerung.(1) Place the original in the closed container until it is legally empty.
Einen Brief in den klassischen Nachtbriefkasten einzuwerfen ist auch eine Form von Nachrichtenübermittlung mit Papier als Datenträger und Daten in Form von analogen aufgedruckten Signalen.Throwing a letter into the classic night mailbox is also a form of Message transmission using paper as data carriers and data in the form of analog printed signals.
Wenn man statt eines eingeworfenen Schriftstückes einen digitalen Datenträger wie Disketten beliebigen Formats und oder CD′s bzw. eine CD-ROM einschiebt und oder Ähnliches im Zusammenhang mit der Funktion eines Nachtbriefkastens, so geschieht im Prinzip das Gleiche. Es muß lediglich Übereinkunft bestehen über die Schreibnormen und die verwendeten Schriftzeichen. Die eingereichten Informationen müssen für die Behörde lesbar sein.If, instead of an inserted document, a digital data carrier like Insert any diskettes and or CD's or a CD-ROM and or similar in connection with the function of a night mailbox, so In principle, the same thing happens. There only has to be an agreement on the Writing standards and the characters used. The submitted Information must be legible for the authority.
Sobald der Schreibtext vom High-Tech-Nachtbriefkasten gelesen worden ist, kann dieser Text bzw. die in diesem Text enthaltene Informationen weiterverarbeitet werden wie bei allen anderen im Rahmen dieser Erfindung beschriebenen Methoden auch.As soon as the writing text has been read from the high-tech night mailbox, you can this text or the information contained in this text is further processed are described as with all others within the scope of this invention Methods too.
Zur Erleichterung der Weiterverarbeitung kann man das Lesegerät für digitale Datenträger mit einem automatischen Drucker kombinieren und den digital gespeicherten Text ausdrucken lassen.To facilitate further processing, the digital reader can be used Combine data carrier with an automatic printer and the digital one Have the saved text printed out.
Diesen Ausdruck behandelt man dann weiter so als ob er von Anfang an als Beschriebenes Blatt Papier in den High-Tech-Nachtbriefkasten geschoben worden wäre: Er wird automatisch 2 × fotokopiert; eine Fotokopie wird an den Einreicher ausgegeben; Eine Faxkopie wird gesendet . . . usw. wie bereits beschrieben.This expression is then treated as if it were from the beginning as Inscribed sheet of paper has been pushed into the high-tech night mailbox would be: It is automatically photocopied twice; a photocopy is sent to the submitter spent; A fax copy will be sent. . . etc. as already described.
Die Cassettenrecorder mit Doppelcassettendeck dienen bei dieser Erfindung dazu, auf 2 MC -Cassetten gleichzeitig eine Tonbandaufnahme zu machen von gesprochenen Text über ein am Nachtbriefkasten angebrachtes Außenmikrophon, über welches Analphabeten ihren Einspruch gegen den Bescheid einer Behörde aufsprechen können.With this invention, the cassette recorders with a double cassette deck are used to to make a tape recording on 2 MC cassettes at the same time spoken text via an external microphone attached to the night mailbox, via which illiterate people their objection to the decision of an authority can speak.
Bei Verwendung herkömmlicher Audiocassetten sollte das Außenmikrophon eine Empfindlichkeitsanhebung im Präsenzbereich haben, um die Sprachverständlichkeit zu erhöhen. Bei den neueren Digital-Audio-Casseten mit ihrem Dynamikumfang von übe 27622 00070 552 001000280000000200012000285912751100040 0002019612647 00004 27503r 80 dB und einem Frequenzumfang, der das menschliche Hörvermögen übertrifft, ist das nicht mehr notwendig.When using conventional audio cassettes, the external microphone should be a Sensitivity enhancement in the presence area have to make speech intelligible to increase. With the newer digital audio cassettes with their dynamic range of practice 27622 00070 552 001000280000000200012000285912751100040 0002019612647 00004 27503r 80 dB and a frequency range that affects human hearing this is no longer necessary.
Eine der beiden Audiocassetten wird nach der Aufnahme ausgegeben (auf Knopfdruck oder durch Sprechpausen gesteuert) mit einer von einem Sprachsythesizer abschließend aufgesprochenen Datums- und Zeitangabe nebst Behördenbezeichnung.One of the two audio cassettes is ejected after the recording (on At the push of a button or controlled by pauses in speaking) with one of one Speech synthesizer finally recorded the date and time along with Authority name.
Diese Methode ist von Nutzen für des Schreibens nicht Mächtige, respektive Personen, denen das Anfertigen eines Schriftstückes aus sonstigen Gründen nicht möglich ist. This method is useful for those not empowered to write, respectively People who do not like the preparation of a document for other reasons is possible.
Die zweite Audiocassette aus diesem Doppelcassettendeck mit der identischen Aufnahme wird als "Original" einbehalten. Nach dem Erlassen entsprechender Gesetze kann dies als rechtsgültiger Einspruch gewertet werden. Damit trägt diese Erfindung zur Verbesserung der Chancengleichheit bei. Zur Abrundung des Vorgangs wird der Quittungsstempel mit der Eingangsbestätigung auf das leere Etikettenfeld der MC gedruckt.The second audio cassette from this double cassette deck with the identical one Recording is retained as "original". After adopting appropriate Laws, this can be seen as a legal objection. So this carries Invention to improve equal opportunities. To round off the The receipt stamp on the blank is the process of receipt Label field of the MC printed.
Erklärung der Abkürzungen:
MC = Audiomusikcassette für Kassettenrecorder nach internationalem Standard.Explanation of abbreviations:
MC = audio music cassette for cassette recorders according to international standards.
Der Vollständigkeit halber kann man 1 Reservekopie des gesprochenen Textes auf einem großen Spulentonbandgerät aufnehmen. Eine 26,5 cm Spule liefert bei 4,75 cm/sec. Bandgeschwindigkeit etwa 8 Stunden ununterbrochene Aufnahmekapazität pro Spur. Das hängt auch von der Dicke und Art des verwendeten Bandmaterials ab.For the sake of completeness, 1 reserve copy of the spoken text can be found on a large reel tape recorder. A 26.5 cm spool delivers at 4.75 cm / sec. Tape speed about 8 hours of continuous recording capacity per track. It also depends on the thickness and type of tape material used from.
Ebenso ist eine digitale Speicherung des gesprochenen Textes möglich.Digital storage of the spoken text is also possible.
Eine weitere Möglichkeit ist die feste Installation eines Spulentonbandgerätes mit einem Mikrofon das außen am Nachtbriefkasten angebracht ist. Es dient zum elektroakustischen Aufnehmen des Einspruches bei folgenden Situationen:Another possibility is the permanent installation of a reel tape recorder a microphone attached to the outside of the night mailbox. It is used for electro-acoustic recording of the objection in the following situations:
- a) wenn keine Formblätter mehr verfügbar sind.a) if forms are no longer available.
- b) wenn Personen des Schreibens nicht kundig sind.b) if people are not familiar with the letter.
- c) wenn ihnen das Anfertigen eines Schriftstückes aus sonstigen Gründen nicht möglich ist.c) if they fail to prepare a document for other reasons is possible.
Durch entsprechende elektromagnetische Schaltung kann man bei einem 4-Spur- Gerät 4×4 =16 Stunden Aufnahmedauer erreichen mit einem Frequenzumfang von 20 Hz bis über 12 kHz bei guten Geräten. Das reicht sogar für qualitativ gute Sprachaufnahmen.With the appropriate electromagnetic circuit, a 4-track Device 4 × 4 = 16 hours recording time with a frequency range of 20 Hz to over 12 kHz with good devices. That's even enough for good quality Voice recordings.
Eine C 60-MC von einem parallel mit aufnehmenden Cassettenrecorder wird als
Quittung ausgegeben. Natürlich mit einer von einem Sprachsyntheziser
aufgesprochenen Quittungsansage, z. B.
Nachtbriefkasten
Amtsgericht Oberhausen / Rhld.
01. Januar 1995 um 23.59 Uhr.A C 60-MC from a cassette recorder recording in parallel is issued as a receipt. Of course, with a receipt announcement spoken by a speech synthesizer, e.g. B.
Night mailbox
District court Oberhausen / Rhld.
January 01, 1995 at 11:59 p.m.
Um einen ökonomischen Bandverbrauch zu gewährleisten sollte die Aufnahme sprachgesteuert sein: Wenn z. B. 20 Sekunden lang nichts mehr zu hören ist sollte durch einen Sprachsyntheziser oder einen vorher auf Cassette aufgesprochenen Ansagetext der kurze Hinweis erfolgen, daß in Kürze, z. B. weiteren 20 Sekunden, die Aufnahmezeit abgelaufen ist.In order to ensure economical tape consumption, the recording should be voice-controlled: if z. B. Nothing should be heard for 20 seconds by a speech synthesizer or one previously recorded on a cassette Announcement the short note that shortly, z. B. another 20 seconds, the recording time has expired.
Technisch ist heute auch eine digitale Speicherung des aufgenommenen Textes möglich. Technically today is also a digital storage of the recorded text possible.
Zur Verhinderung von Mißbrauch kann die Anlage so gestaltet werden, daß erst nach erneutem Einwurf von gültigen Münzen erneut Text aufgesprochen werden kann.To prevent abuse, the system can be designed so that only After inserting valid coins again, text can be spoken again can.
Weitere ausführliche Darlegungen und Begründungen zum Thema Münzeinwurf siehe spätere Kapitel.Further detailed explanations and justifications on the subject of coin insertion see later chapters.
Um auch Taubstummen mit Schreibhand in Gips, taubstummen Analphabeten und anderen Personen mit Behinderungen ähnlicher Art eine reelle Chance zu geben, einen Einspruch gegen einen Verwaltungsakt einlegen zu können, kann man eine Videokamera mit einem von außen sichtbaren TV-Monitor installieren damit Angehörige dieses Personenkreises mit Hilfe der Gebärdensprache ihren Einspruch dem Gericht zur Kenntnis bringen können.To deaf and dumb people with a writing hand in plaster, deaf and dumb illiterate and to give other people with similar disabilities a real chance To be able to lodge an objection to an administrative act, one can Install video camera with a TV monitor visible from the outside Members of this group of people make their objection with the help of sign language can bring the court to the knowledge.
Der von außen, also vom Ratsuchenden aus, sichtbare Monitor ist notwendig, damit die Taubstummen auch kontrollieren können:The monitor that is visible from the outside, i.e. from the person seeking advice, is necessary with this the deaf and dumb can also control:
- a) ob die Anlage überhaupt eingeschaltet ista) whether the system is switched on at all
- b) ob die Anlage vorschriftsmäßig funktioniertb) whether the system is working properly
- c) ob der Einsprucherhebende "richtig im Bild " ist.c) whether the opponent is "in the right picture".
Die Videoaufnahme erfolgt mit 2 Videorecordern. Die Videokassette eines dieser beiden Geräte wird mit einem von einem Videogenerator oder einem Sprachsyntheziser zusätzlich aufgenommenen Quittungsvermerk an den Einreicher ausgegeben.The video recording is done with 2 video recorders. The video cassette of one of these Both devices come with one from a video generator or one Speech synthesizer additionally added receipt note to the submitter spent.
Die 2. Kassette - ebenfalls mit dieser Zusatzaufnahme - bleibt als "Original" - Einspruch in einem dafür geeigneten und vorgesehenen Fach des Nachtbriefkastens.The second cassette - also with this additional recording - remains as "original" - Objection in a suitable and designated subject of the Night mailbox.
Eine weitere benutzerfreundliche Variante dieser Erfindung ist der grafikfähige Bildschirm ( mit 100 Hz Bildwechselfrequenz), auf dem verschiedene Formulare vorgegeben sind, die Wahlweise aus einem Festspeicher abgerufen werden können in deutsch oder zweisprachig nach dem Schema: Deutsch und Fremdsprachig direkt unter dem deutschen Text.Another user-friendly variant of this invention is the graphics-capable one Screen (with 100 Hz frame rate) on which various forms are specified, which can optionally be called up from a fixed memory in German or bilingual according to the scheme: German and foreign language directly under the German text.
Es handelt sich dabei um juristische Formulare für die gängigsten Formen von Einsprüchen und den Sprachen aller Mitgliederländer der Europäischen Gemeinschaft sowie weiteren Fremdsprachen.These are legal forms for the most common forms of Appeals and the languages of all member countries of the European Community and other foreign languages.
Nach Druck des "i" Knopfes der an markanter Stelle angebracht ist, um Ratsuchenden schnell die notwendigen Informationen zu geben, folgt eine kurze Gebrauchsanweisung in der gewünschten Sprache.After pressing the "i" button, which is attached at a prominent position, to To give advice-seekers the necessary information quickly follows a short one Instructions for use in the desired language.
Dann erscheint das für den jeweiligen Vorgang notwendige Formular, das der Benutzer mit Hilfe des Menüs ausgesucht hat. Eine Schreibmaschinentastatur wird herausgefahren und - dank der Benutzerführung über den Bildschirm in seiner Muttersprache - kann der Rechtssuchende mit der Tastatur die Formulare an den passenden Stellen ausfüllen. Die jeweilige Position des Cursors zeigt, an welcher Stelle "man" gerade ist.Then the form required for the respective process appears, which the User selected using the menu. A typewriter keyboard will pulled out and - thanks to the user guidance on the screen in his Native language - the lawyer can use the keyboard to send the forms to the fill in the appropriate places. The respective position of the cursor shows which one Make "man" is straight.
Über die jeweilige Eingabetaste wird die Eingabe des Textes in die CPU (Centralprocessing unit) veranlaßt und damit gleichzeitig die Richtigkeit des Textes bestätigt. Die CPU des Schreibcomputers nimmt in diesem Fall die Funktion des Nachtbriefkastens wahr, gibt die Information jedoch sofort an die Festplatte genügend großer Kapazität weiter und speichert sie dort ab.The text is entered into the CPU via the respective enter key (Centralprocessing unit) and thus the correctness of the text approved. In this case, the CPU of the write computer takes over the function of Night Mailbox true, but the information immediately to the hard drive sufficiently large capacity and stores it there.
Durch den über eine Schnittstelle angeschlossenen Drucker beliebigen Typs wird eine bestätigte Quittungskopie ausgegeben. Ein zweites Exemplar dieser Kopie wandert in den Nachtbriefkasten.Through the printer of any type connected via an interface a confirmed copy of the receipt is issued. A second copy of this copy goes to the night mailbox.
Um Personen, die des Schreibens nicht mächtig sind, respektive Personen, denen das Anfertigen eines Schriftstückes aus sonstigen Gründen nicht möglich ist, die Möglichkeit zu eröffnen, Einsprüche fristgerecht einzulegen, kann man das von einem neben dem Nachtbriefkasten angebrachten Außenmikrophon kommende elektrische Signal durch ein Spracherkennungsmodul schicken, das in einem Sprachcomputer integriert ist.For people who are not proficient in writing, or people for whom the preparation of a document is not possible for other reasons You can open the opportunity to file appeals on time by an external microphone attached next to the night mailbox send electrical signal through a speech recognition module, which in one Voice computer is integrated.
Der gesprochene Text wird zuerst auf dem Monitor gezeigt. Sollte ein Wort falsch erkannt worden sein, kann man z. B. durch einen Pfeifton, den der Sprecher von sich gibt oder durch Drücken eines Knopfes den Cursor auf dem Bildschirm je ein Wort zurückgehen lassen um das falsch verstandene Wort noch einmal - diesmal deutlicher - zu sprechen.The spoken text is first shown on the monitor. Should a word be wrong have been recognized, you can z. B. by a whistle, which the speaker of himself or by pressing a button the cursor on the screen one word at a time let go back to the misunderstood word again - this time more clearly - to speak.
Am Ende des Vorgangs drückt man die "Bestätigungs"-Taste und erhält den aufgesprochenen Text ausgedruckt mit Quittungsvermerk des Nachtbriefkastens.At the end of the process, press the "Confirmation" button and receive the Recorded text printed with receipt note of the night mailbox.
Ein zweites Exemplar dieses Textes wird ebenfalls ausgedruckt, jedoch als Sicherheitskopie vom High-Tech-Nachtbriefkasten einbehalten.A second copy of this text is also printed out, however as Retain a backup copy of the high-tech night mailbox.
Ein drittes Exemplar kommt in den Hauptbehälter und damit am nächsten Werktag in die Postverteilstelle. A third copy comes in the main container and thus in the next working day the mail distribution center.
Diese Erfindung dient dem öffentlichen Interesse und muß daher - wie alles öffentliche Eigentum - vor schlechten Scherzen, Mißbrauch, Sabotage, Vandalismus und anderen Formen der Kriminalität geschützt werden.This invention serves the public interest and must - like everything public property - from bad jokes, abuse, sabotage, vandalism and other forms of crime.
Bei gebührenfreiem Einwurf und kostenloser Benutzung des Gerätes besteht immer die Möglichkeit, daß sogenannte Witzbolde das Gerät mißbrauchen. Dies birgt ein erhebliches Risiko für Dritte, die den im Nachtbriefkasten mit dem darin integrierten Fotokopierer bestimmungsgemäß benutzen wollen.There is always a free throw-in and free use of the device the possibility that so-called jokers misuse the device. This harbors considerable risk for third parties who integrated the in the night mailbox with the Want to use the photocopier as intended.
Beim Einführen der einzelnen Seiten einer Samstagsausgabe der FAZ an einem Samstagmorgen beispielsweise kann man bequem den ganzen Papiervorrat im Speicher aufbrauchen und damit das Gerät gebrauchsunfähig machen.When inserting the individual pages of a Saturday edition of the FAZ on one Saturday morning, for example, you can conveniently store all of the paper in the Use up memory and thus render the device unusable.
Da - um bei diesem Beispiel zu bleiben - erst am Montag morgen jemand kommt, um nach dem Gerät zu sehen, ist 48 Stunden lang das Gerät blockiert, was einzelnen Bürgern den finanziellen Ruin bringen kann, weil sie nicht nachweisen können, daß sie prozeßentscheidende Schriftstücke fristgemäß eingeworfen haben. Und das alles nur, weil die Gebührenfreiheit von einem charakterlosen Lumpen mißbraucht wurde.Because - to stick to this example - someone only comes around on Monday morning After looking for the device, the device is blocked for 48 hours, which individual Can bring financial ruin to citizens because they cannot prove that they have inserted documents critical to the process within the time limit. And the all because the exemption from fees is abused by a characterless rag has been.
Für solche Fälle wäre es sinnvoll, wenn jeder Bürger das Recht hätte zur nächstgelegenen Polizeidienststelle zu gehen um dort Einsprüche usw. unter Fristwahrung abgeben zu können.In such cases it would make sense if every citizen had the right to nearest police station to go there for appeals etc. To be able to deliver the deadline.
Mißbrauch dieser Art und andere üble Scherze ähnlichen Charakters lassen sich vermeiden, indem man die Benutzung gebührenpflichtig macht und pro Einwurf eine Gebühr verlangt, welche so hoch ist, daß einerseits Witzbolden der Spaß vergeht, andererseits so niedrig angesetzt wird, daß die Benutzung des Nachtbriefkastens mit dem darin integrierten Fotokopierer nicht zum Privileg von Millionären wird.Abuse of this kind and other evil jokes of a similar character can be avoid by making use of it payable and one per throw Charges a fee that is so high that on the one hand jokers lose the fun, on the other hand is set so low that the use of the night mailbox with the integrated photocopier is not a privilege of millionaires.
Mein Vorschlag: Eine 5.- DM Münze hat fast jeder zur Hand. Sollte ein Witzbold anfangen, trotz 5.- DM pro Seite die Samstagsausgabe der FAZ einwerfen zu wollen, wird er schnell an seine Grenzen kommen.My suggestion: almost everyone has a 5th DM coin on hand. Should be a prankster start throwing in the Saturday edition of the FAZ despite DM 5 per page want, he will quickly reach his limits.
Außerdem kann die Behörde mit Hilfe der weiter unten beschriebenen Televideokamera bzw. eines geeigneten Camcorders auf der anderen Straßenseite schnell den Täter ausfindig machen und durch die Justiz so bestrafen lassen, daß ihm der Spaß an diesem Blödsinn vergeht.In addition, the agency can use the procedures described below Televideo camera or a suitable camcorder on the other side of the street quickly find the perpetrator and have it punished by the judiciary so that the fun of this nonsense goes away.
Um zu verhindern, daß mit wertlosen Blechscheiben, antiken Münzen oder ausländischen Münzen , die hier nicht umlauffähig sind, bezahlt wird, müssen Münzprüfer in die Münzannahme eingebaut werden. Münzprüfer aus deutscher Qualitätsproduktion sind weltweit als zuverlässig und genau bekannt.To prevent worthless metal disks, antique coins or foreign coins that are not fit for circulation must be paid Coin validator can be installed in the coin acceptance. Coin acceptor from German Quality production is known worldwide as reliable and accurate.
Angesichts des Zusammenwachsens der europäischen Staaten empfiehlt es sich im Grenzbereich auch die Münzen des Nachbarlandes zuzulassen. In Basel beispielsweise sind in den Fahrkartenautomaten der Straßenbahn deutsche und schweizer Münzen gleichermaßen zugelassen.In view of the growing together of the European countries, it is recommended in Border area also allow the coins of the neighboring country. In Basel For example, in the tram ticket machines there are German and Swiss coins admitted equally.
Im Ruhrgebiet empfiehlt sich dieses System für deutsche und niederländische Münzen; in Schleswig-Holstein für deutsche und dänische Münzen usw.In the Ruhr area, this system is recommended for German and Dutch Coins; in Schleswig-Holstein for German and Danish coins etc.
Ein Münzeinwurf für verschiedene deutsche, europäische und U.S. amerikanische Münzen würde der Chancengleichheit dienen bei gleichzeitiger Verhinderung von Mißbrauch.A coin slot for various German, European and U.S. american Coins would serve as equal opportunities while preventing Abuse.
Münzprüfer sind prinzipiell anwendbar bei jeder einzelnen, mehreren oder allen in diesem Gesamttext erwähnten oder beschriebenen Möglichkeiten.In principle, coin validators can be used for each, several or all of them possibilities mentioned or described in this overall text.
Als Option kann man folgende sinnvolle Zusatzeinrichtung einbauen: Einwurfmöglichkeit für spezielle ( numerierte) Münzen, welche ortsansässige Anwaltsbüros usw. vorher bei der Gerichtskasse erwerben können.As an option, the following useful additional equipment can be installed: Possibility to insert special (numbered) coins, which are local Lawyers offices, etc. can purchase beforehand from the court register.
Dies dient der Vereinfachung der Bezahlung und der Spesenabrechnung. Es verringert auch die Gefahr des Überfalls auf Benutzer des Gerätes, die z. B. mit 10 Einsprüchen und 10 Spezialmünzen (an Stelle von 10 Fünf-DM-Münzen) abends am Nachtbriefkasten stehen. Mit den numerierten Spezialmünzen kann kein potentieller Rechtsbrecher etwas anfangen.This serves to simplify payment and expense reports. It also reduces the risk of robbery on users of the device, e.g. B. with 10 Oppositions and 10 special coins (instead of 10 five DM coins) in the evening on Night mailbox standing. With the numbered special coins no potential can Law breakers start something.
Es ist möglich, sich bundesweit, europaweit, ja sogar weltweit auf eine Sorte oder einige wenige unterschiedliche Spezialmünzen zu einigen für diesen Zweck. Eine Numerierung dieser Münzen hilft bei Problemfällen.It is possible to nationwide, Europe-wide, even worldwide on one variety or a few different special coins for some for this purpose. A Numbering these coins helps with problem cases.
Wir empfehlen den Einbau dieser Möglichkeit nicht nur, weil sie heute technisch machbar ist.We recommend installing this option not only because it is technical today is feasible.
- (1) Ausländische Besucher und Geschäftsleute bekommen deutsches Geld nur in Form von Banknoten, ob sie es im Heimatland bei ihrer Bank eintauschen oder hier im ec-Bargeld-Automaten ziehen.(1) Foreign visitors and business people only get German money in Form of banknotes, whether you exchange it with your bank in your home country or here draw in the ec cash machine.
- (2) Die fehlende Verfügbarkeit von Münzen darf in einem Rechtsstaat nicht zum Vorenthalten von gesetzlich erlaubten Möglichkeiten führen.(2) The lack of availability of coins must not be allowed in a constitutional state Withhold the options permitted by law.
- (3) Sinngemäß gilt dies auch für Bürgern die hier ihren ständigen Aufenthalt haben.(3) Analogously, this also applies to citizens who have their permanent residence here.
- (4) Um Überzahlungen zu vermeiden, kann man die Banknotenannahme mit einem Geldwechsler koppeln, der zuviel bezahlte Beträge in Form von Münzen erstattet. (4) To avoid overpayments, banknotes can be accepted with a Pair money changer that reimburses overpaid amounts in the form of coins.
- (5) In grenznahen Städten und auf Flughäfen (siehe dazu auch (7)) sollten die Automaten auch auf die Möglichkeit zur Annahme gängiger ausländischer Banknoten eingestellt werden.(5) In cities close to the border and at airports (see also (7)), the Vending machines also on the possibility of accepting common foreign ones Banknotes can be set.
- (6) Als Wechselgeld für zuviel bezahlte Beträge genügt es gültige deutsche Münzen auszugeben oder Gutscheine, die bei Geldinstituten eingewechselt werden können. Ebenso ist die Ausgabe von Geldscheinen als Bestandteil des Wechselgeldes möglich.(6) Valid German coins are sufficient as change for overpaid amounts issue or vouchers that can be exchanged at financial institutions. The issue of banknotes is also part of the change possible.
- (7) Es ist ebenfalls technisch möglich, inländische und ausländische Münzen und/oder Banknoten gemischt oder separat auszugeben. Das setzt aber entsprechende Verträge zwischen den Staaten voraus, weil die Verfügung über die Landeswährung zu den Hoheitsrechten eines jeden selbständigen Staates gehört.(7) It is also technically possible to use domestic and foreign coins and / or Issue mixed or separate banknotes. But that sets corresponding Contracts between states advance because of disposition over the national currency belongs to the sovereign rights of every independent state.
Kreditkartenleser sind heute alltäglicher Stand der Technik. Ein großer Teil der Bevölkerung ist heute im Besitz von mindestens 1 Kreditkarte. Praktisch jeder Rechtsanwalt und Geschäftsmann besitzt eine.Credit card readers are the state of the art today. Much of the Population has at least 1 credit card today. Virtually everyone Attorney and businessman owns one.
Da ist es nur logisch, daß man in den High-Tech-Nachtbriefkasten auch einen Kreditkartenleser einbaut, um ein bequemes und zeitgemäßes Bezahlen der Schutzgebühr zu ermöglichen. Damit erfüllt man den Gleichheitsgrundsatz. Jeder, ob Deutscher oder Ausländer, ob im Besitz passenden Kleingeldes oder nicht, kann unter gleichen Bedingungen bezahlen und damit eine rechtsstaatliche Möglichkeit wahrnehmen.It is only logical that one should be in the high-tech night mailbox Credit card reader built in for convenient and timely payment To allow protection fee. This fulfills the principle of equality. Everyone, whether German or foreigner, whether in possession of suitable change or not pay under the same conditions and thus a rule of law option perceive.
Dieses Kapitel: "Credit-Card-Lesegerät" gilt auch - sinngemäß für eurocheque- Karten, die in Deutschland und Europa weit verbreitet sind, in den USA jedoch fast unbekannt sind.This chapter: "Credit card reader" also applies - analogously for eurocheque- Maps that are widely used in Germany and Europe, but almost in the United States are unknown.
Besonders dann, wenn jemand viele Dokumente einzeln einzuwerfen hat, zeigt sich der Vorteil einer Kreditkarte bzw. Euroscheckkarte. Ebenso bei häufigen Auslandsaufenthalten in verschiedenen Ländern, denn diese Erfindung soll international verkauft und angewendet werden.This is particularly evident when someone has to insert many documents individually the advantage of a credit card or euro check card. Likewise with frequent Stays abroad in different countries, because this invention is supposed to sold and applied internationally.
In einer ausführlichen High-Tech-Version darf natürlich auch ein eurocheque- Lesegerät nicht fehlen.In a detailed high-tech version, a eurocheque Reader is not missing.
Es funktioniert nach den gleichen Prinzipien wie ein Banknotenleser.It works on the same principles as a banknote reader.
Der Verwendungszweck ist klar: Um wirklich jedem den Zugang zum High-Tech- Nachtbriefkasten zu ermöglichen, sollte auch ein Eurocheque-Lesegerät zum Bezahlen der Gebühren eingebaut sein.The purpose is clear: To really give everyone access to high-tech To enable night mailboxes, a Eurocheque reader should also be used Pay the fees.
Damit werden die Möglichkeiten zur Verwirklichung des Gleichheitsgrundsatzes ausgeschöpft. This will open up the possibilities for realizing the principle of equality exhausted.
Im Alltag eines Rechtsanwaltsbüros kommt es ständig vor, daß Urkunden, Einsprüche und andere briefliche Nachrichten dem Nachtbriefkasten überantwortet werden müssen.In the everyday life of a law firm, it happens that documents, Appeals and other letter messages sent to the night mailbox Need to become.
Für Personen, Firmen und Behörden wäre es von großem Nutzen, wenn es einen Schlüsselschalter mit einzeln kodierten Schlüssein gäbe. Dann brauchten die für" Post wegbringen" zuständigen Mitarbeiter nur den für ihre Firma speziell kodierten Schlüssel mitzunehmen und in den Schlüsselschalter für den High-Tech- Nachtbriefkasten einzustecken.It would be of great benefit to people, companies and authorities if there was one Key switch with individually coded keys. Then they needed for " Bring mail away "only responsible employees who are specially coded for their company Take the key with you and into the key switch for the high-tech Insert night mailbox.
Am Monatsende erhält jede zugelassene Kanzlei (Firma ,Behörde) eine detaillierte Übersicht über die zu zahlenden Gebühren und wann ( Datum und Uhrzeit) der Nachtbriefkasten in Anspruch genommen wurde.At the end of the month, each licensed law firm (company, authority) receives a detailed one Overview of the fees to be paid and when (date and time) of the Night mailbox was used.
Auch das hilft als Nachweis beim unerklärlichen Verschwinden eines prozeßentscheidenden Schriftstückes.This also helps as proof of an inexplicable disappearance of one process-determining document.
Angesichts des zusammenwachsenden Europas und der fallenden Binnengrenzen ist es der tägliche Normalfall, daß deutsche Behörden und damit deutsche Nachtbriefkästen von Personen legal benutzt werden, deren Muttersprache nicht Deutsch ist.In view of the converging Europe and the falling internal borders it is the daily normal case that German authorities and therefore German Night mailboxes are used legally by people whose mother tongue is not German is.
Um Chancengleichheit in Europa herzustellen, sollten um alle Einwurfschlitze von Nachtbriefkästen herum Bedienungsanleitungen in allen gängigen Fremdsprachen angebracht werden, in denen auch kurz die deutschen Rechtsbegriffe wie "Verjährung" und "Ablauf der Einspruchsfrist" erklärt werden und in denen die negativen Folgen bei Nichtbeachtung hingewiesen wird.In order to create equal opportunities in Europe, all slots of Night mail boxes around instruction manuals in all common foreign languages be attached, in which the German legal terms such as "Limitation" and "expiry of the opposition period" are declared and in which the negative consequences of non-compliance are pointed out.
Da mehr als 90% Bevölkerung über keinerlei juristische Ausbildung verfügen, wäre es im Sinne des Rechtsstaates gut, wenn neben jedem Nachtbriefkasten ein Formular-Ausgabe-Automat hängen würde, der auf Knopfdruck und/oder gegen Münzeinwurf die unterschiedlichsten Formulare ausgibt, - je nach Verwendungszweck - was in diesem Falle "je nach Art des Einspruchs" bedeutet.Since more than 90% of the population have no legal training at all it is good in the sense of the rule of law if one next to every night mailbox Form dispenser would hang at the push of a button and / or against Coin insertion issues a wide variety of forms, depending on Purpose - which in this case means "depending on the type of opposition".
Im Sinne des zusammenwachsenden Europas wäre es gut, wenn es diese
vorgedruckten Formulare 2sprachig, nämlich Deutsch/Fremdsprachig in möglichst
vielen Fremdsprachen gibt; z. B. Deutsch/Türkisch oder Deutsch/Niederländisch
Die Sprache Deutsch muß immer dabei sein.In the spirit of Europe growing together, it would be good if these pre-printed forms were available in two languages, namely German / foreign languages in as many foreign languages as possible; e.g. B. German / Turkish or German / Dutch
The language German must always be there.
- 1) Es ist die offizielle Amtssprache unseres Staates Bundesrepublik Deutschland1) It is the official language of our Federal Republic of Germany
- 2) Es ist die Muttersprache von 90% der Bevölkerung2) It is the mother tongue of 90% of the population
- 3) Kaum ein Behördenbediensteter spricht mehr als 2 Fremdsprachen, Hier wohnen aber Menschen aus mehr als 100 Ländern mit mehr als 100 Sprachen.3) Hardly an official speaks more than 2 foreign languages, live here but people from more than 100 countries with more than 100 languages.
Auf der Rückseite dieser Formulare könnte man, ebenfalls 2-sprachig, juristische Erläuterungen aufdrucken. Der High-Tech-Nachtbriefkasten mit automatischer Quittungserstellung steht dann gleich griffbereit zur Verfügung, um den Einspruch auf dem korrekten 2-sprachigen Formular entgegen zunehmen und eine Quittung auszugeben.On the back of these forms you could, also bilingual, legal Print explanations. The high-tech night mailbox with automatic Acknowledgment is then immediately available to the objection to receive on the correct 2-language form and a receipt to spend.
Außerdem - gegen Barzahlung am Automaten - Ausgabe mehrsprachiger Formulare (grundsätzlich mit Deutsch als 1. Sprache und der Fremdsprache unmittelbar darunter als 2. Sprache). Eine Wähltastatur ermöglicht fremdsprachigen Rechtsuchenden dasjenige 2-sprachige Formular anzufordern, dessen 2. Sprache seine Muttersprache ist, bzw. eine der europäischen Sprachen, die er (oder sie) versteht.In addition - against cash payment at the machine - issue multilingual Forms (basically with German as 1st language and the foreign language immediately below as 2nd language). A dial pad enables foreign language To request legal persons the 2-language form, its 2nd language is his mother tongue, or one of the European languages he (or she) understands.
Fremdsprachen im Speicher bzw. auf Festplatte werden auf das "deutsche" Formular nach Bedarf aufgedruckt in freien Spalten.Foreign languages in the memory or on the hard disk are changed to the "German" Form printed as required in free columns.
Die eben beschriebene Variante kann man noch komfortabler und benutzerfreundlicher gestalten.The variant just described can be made even more comfortable and Make it more user-friendly.
Man gibt - über den eben beschriebenen Automaten oder auf andere Weise - vorgedruckte 1sprachige oder mehrsprachige Formulare aus mit bereits vorformulierten Argumenten und Redewendungen. Der rechtssuchende Bürger braucht dann nur noch das Passende anzukreuzen und das Formular ausgefüllt und mit dem eigenen Namen nebst Anschrift sowie Namen und Adresse seines Rechtsvertreters versehen einzuwerfen. Dafür erhält er auch eine Einwurfquittung als amtliche Eingangsbestätigung.You give - via the machine just described or in some other way - pre-printed 1-language or multilingual forms from with already pre-formulated arguments and idioms. The citizen seeking law all you have to do is tick the appropriate box and fill out the form and with his own name and address as well as the name and address of his Legal representative to throw in. He also receives a receipt for this as official confirmation of receipt.
Der Rechtsstaat muß nun einmal mit der Tatsache leben, daß große Teile der Bevölkerung Probleme mit der Rechtschreibung und/oder mit dem Formulieren von schriftlichen Begründungen haben.The rule of law has to live with the fact that large parts of the Population problems with spelling and / or formulating have written reasons.
Nach dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetzes haben diese Menschen aber auch Anspruch auf rechtliches Gehör und gleiche Chancen vor dem Gesetz.According to the principle of equality of the Basic Law, these people have also the right to be heard and equal opportunities before the law.
Diese Erfindung verhilft ihnen dazu.This invention helps them to do so.
Die 10 Gebote im Alten Testament kommen mit etwa 100 Worten aus um eine Gebrauchsanleitung mit nahezu universeller Gültigkeit für das konfliktarme Miteinander der Menschen zu formulieren!The 10 commandments in the Old Testament come from around 100 words around one Instructions for use with almost universal validity for the conflict-free To formulate together with the people!
Für den Wust der heute gültigen Gesetze, Verordnungen, Bestimmungen, Anordnungen und Gesetzeskommentare benötigt man eine Bibliothek, die ein mittleres Hochhaus füllt.For the chaos of current laws, ordinances, provisions, For orders and legal commentary you need a library that has a medium high-rise building fills.
Da kein Mensch all das im Kopfe behalten kann, wäre es sinnvoll, neben dem High- Tech-Nachtbriefkasten ein Lesegerät mit Monitor für die wichtigsten und häufigsten Gesetze zu installieren. Since no one can keep all of this in mind, it would make sense to Tech night mailbox a reader with monitor for the most important and common To install laws.
Auf den auswechselbaren CD-ROM könnte man die im Alltag wichtigsten juristischen Texte für jedermann abrufbereit zur Verfügung stellen. Die rasche Auswechselbarkeit ist notwendig, weil Gesetze und Bestimmungen ständig geändert werden.On the exchangeable CD-ROM you could find the most important ones in everyday life make legal texts available to everyone. The quick one Interchangeability is necessary because laws and regulations are constantly changing will.
Die generelle Einführung dieser Erfindung mit allen in diesem Gesamttext beschriebenen Varianten wäre ein großer Schritt für die Menschheit in Richtung Chancengleichheit vor dem Gesetz.The general introduction of this invention to everyone in this overall text described variants would be a big step for humanity in the direction Equal opportunities before the law.
Diese Erfindung ist zum Einsatz in allen Ländern mit rechtsstaatlicher Struktur gedacht.This invention is for use in all countries with a constitutional structure thought.
Angesichts der nicht nur europaweiten sondern auch weltweiten Vernetzung durch Telekommunikation (Telefon, Fernschreiber, Fax, Datenautobahn, und Rechnernetze, online Verbindungen zu Rechenzentren, Modems, Bildtelefon, Satellitenfunk, usw.) wäre es sinnvoll für die alltägliche Praxis und rechtsstaatfördernd im Sinne des Grundgesetzes, wenn es auch im Ausland durch Verwendung dieses High-Tech-Nachtbriefkastens mit automatischer Quittungserstellung möglich wäre, Einsprüche rechtsgültig einzulegen.In view of the not only Europe-wide but also global networking Telecommunications (telephone, telegraph, fax, data superhighway, and Computer networks, online connections to data centers, modems, videophones, Satellite radio, etc.) it would make sense for everyday practice and Promotes the rule of law in the sense of the Basic Law, even if it is done abroad Using this high-tech automatic nightbox Creation of a receipt would be possible to legally lodge objections.
Diejenige Erfindung, die dazu nötig ist, wurde in dieser Anmeldung beschrieben.The invention which is necessary for this has been described in this application.
Auf Grund des hohen elektronischen und schaltungstechnischen Aufwandes, der in der ausführlichen Version dieser Erfindung betrieben wird, wäre es sinnvoll die vorhandene Elektronik auch noch für andere vernünftige Zwecke mitzubenutzen.Due to the high level of electronic and circuitry involved in the detailed version of this invention is operated, it would make sense to use existing electronics for other reasonable purposes.
Man kann einen Polizeinotruf gleich neben dem Einwurf für den Nachtbriefkasten montieren.You can call the police directly next to the slot for the night mailbox assemble.
-
1) Bei Einwurf sehr wichtiger Schriftsätze und Dokumente ist es bei der heutigen
Verwahrlosung der Sitten nicht auszuschließen, daß die Partei, die den Rechtsstreit
zu verlieren glaubt, die prozeßentscheidenden Dokumente rauben läßt. Der
Nachtbriefkasten ist ein geeigneter Ort dafür.
Ein am gleichen Ort angebrachter Polizeinotruf kann hier Abhilfe schaffen.1) If very important pleadings and documents are thrown in with today's neglect of morals, it cannot be ruled out that the party who believes to be losing the legal dispute will have the documents decisive for the process stolen. The night mailbox is a suitable place for this.
A police emergency call at the same location can remedy this. - 2) Angesichts der heutigen Straßenkriminalität kann es gar nicht genug Polizeinotrufsäulen geben. Um die Kosten dafür in Grenzen zu halten, empfiehlt es sich vorhandene Infrastruktur, wie z. B. hier beim High-Tech-Nachtbriefkasten mit seinem Telefonanschluß für das automatische Faxgerät mitzubenutzen.2) Given today's street crime, it can't do enough Give police emergency pillars. In order to keep the costs for this within limits, it is recommended existing infrastructure, such as B. here with the high-tech night mailbox share his telephone connection for the automatic fax machine.
- 3) Für die Kopplung mit einem amtlichen Feuermelder gilt sinngemäß das gleiche wie für den Polizeinotruf.3) The same applies mutatis mutandis to the coupling with an official fire alarm like for the police emergency number.
Eine weitere Sicherheitsmaßnahme ist die Kopplung dieses High-Tech- Nachtbriefkastens mit einem Lesegerät für maschinenlesbare Personalausweise, wie sie in der Bundesrepublik Deutschland üblich sind.Another security measure is the coupling of this high-tech Night mailbox with a reader for machine-readable ID cards, as they are common in the Federal Republic of Germany.
- 1) Die Daten des Einreichers werden gleich mit übertragen auf die automatisch erstellte Kopie.1) The data of the submitter are immediately transferred to the automatically created copy.
- 2) Die Personendaten des Einreichers werden auf der Rückseite des eingereichten Dokuments vermerkt. Hilfreich bei Rückfragen oder Problemen mit dem Nachweis der Rechtzeitigkeit des Einwurfs.2) The personal data of the submitter are on the back of the submitted Document noted. Helpful for questions or problems with the proof the timeliness of the throw-in.
- 3) Bei Mißbrauch hat die Polizei gleich die Personendaten des Täters. Bei Verwendung gestohlener Personalausweise erhält die Polizei wichtige Hinweise auf die Ausweisdiebe.3) In the event of misuse, the police immediately have the perpetrator's personal data. At The use of stolen ID cards gives the police important information the ID thieves.
Bei maximaler Mobilität der Bevölkerung ist es nur konsequent, wenn man im Rahmen dieser Erfindung ein tragbares Faxgerät über ein Modem mit einem Handytelefon koppelt, und es dadurch ermöglicht, Einsprüche gegen Behörden oder Bescheide an ein zentrales Faxgerät im Bundesjustizministerium oder in den einzelnen Landesjustizministerien zu senden, die eine von mir "Returnschaltung" genannte technische Einrichtung an ihren Faxgeräten besitzen.With maximum mobility of the population, it is only logical if you are in the Within the scope of this invention, a portable fax machine via a modem with a Mobile phone pairs, and thereby enables appeals against authorities or Notices to a central fax machine in the Federal Ministry of Justice or in the to send individual state ministries of justice, which I call a "return circuit" have said technical facility on their fax machines.
Diese Faxgeräte empfangen gleichzeitig eine Nachricht und legen sie im Speicher ab. Gleichzeitig drucken sie diese Nachricht aus. Dieser Ausdruck wird automatisch zu einem zweiten Faxgerät gegeben, welches die Nachricht zusammen mit einer den Eingang einer bestimmten Nachricht mit Datum, Uhrzeit und Ort bestätigt in rechtsverbindlicher Weise.These fax machines simultaneously receive a message and put it in memory from. At the same time they print out this message. This printout will be automatic given to a second fax machine, which together with a the receipt of a specific message with the date, time and location confirmed in legally binding manner.
Man kann diesen Ausdruck auch durch das 1. Gerät, das empfangende Gerät, wieder zurückschicken lassen; aber das wäre dann vorübergehend blockiert für den Empfang weiterer Nachrichten. Da die Erfindung in allen Ländern dieser Erde benutzt werden soll, kann ich über den juristischen Hintergrund nur sagen, daß die Rechtslage dem jeweiligen Rechtssystem entsprechend angepaßt werden muß, damit die in dieser Erfindungsanmeldung beschriebenen Vorgänge auch rechtsgültig vorgenommen werden können.You can also express this expression through the 1st device, the receiving device, have it sent back; but that would be temporarily blocked for the Receive more messages. Since the invention in all countries of the world I can only say about the legal background that the Legal situation must be adapted to the respective legal system, hence the processes described in this application for the invention can be made legally.
Um ein Höchstmaß an Chancengleichheit zu gewährleisten und ein Maximum an Bürgerfreundlichkeit zu erreichen könnte man an zentralen Punkten der Städte, z. B. am jeweiligen Hauptbahnhof eine Art Telefonzelle einbauen mir einem rechtsgültigen Nachtbriefkasten in der oben beschriebenen Version mit Faxgerät, von dem aus man Gerichte und Behörden an anderen Orten unter Fristwahrung erreichen kann.To ensure the highest level of equal opportunities and a maximum of One could reach citizens friendliness at central points of the cities, z. B. Install a kind of telephone booth at the respective main station legally valid night mailbox in the version described above with fax machine, from which one can see courts and authorities in other places with due notice can reach.
Das hat mehrere Vorteile:This has several advantages:
- 1) für Geschäftsleute unterwegs1) for business people on the go
- 2) für Bürger auf Reisen2) for citizens traveling
- 3) für Berufstätige und Pendler, die dadurch auf dem Heimweg keinen Umweg machen müssen, durch den sie den gesetzlichen Unfallversicherungsschutz verlieren würden bei einem Wegeunfall.3) for working people and commuters, who do not make a detour on their way home must do, by which they have the statutory accident insurance protection would lose in a commuting accident.
- 4) für ortsfremde Besucher, Touristen, Geschäftsleute usw., welche die jeweiligen Gerichtsgebäude nicht finden, den Hauptbahnhof einer Stadt findet jeder!4) for non-local visitors, tourists, business people etc., who the respective Can't find courthouses, everyone can find a city's main train station!
Man kann an einem Gebäude auf der anderen Straßenseite eine Kamera mit einem starken Teleobjektiv auf den Nachtbriefkasten und dessen unmittelbare Umgebung richten.You can use a camera on a building across the street strong telephoto lens on the night mailbox and its immediate surroundings judge.
Diese Videokamera wird mit einem selektiven und hinreichend empfindlichen Bewegungsmelder gekoppelt und enthält intern eine Datums- und Uhrzeit Markierung auf der Video-Aufzeichnung bzw. dem herkömmlichen Film.This video camera comes with a selective and sufficiently sensitive Motion detector coupled and contains a date and time internally Marking on the video recording or the conventional film.
Eine handelsübliche SE.240 Kassette mit 4 Stunden Laufzeit dürfte auch für ein langes Wochenende reichen, da ja nur dann aufgenommen wird, wenn auch wirklich jemand am Einwurfschlitz steht (deshalb Bewegungsmelder oder Lichtschranke oder Sensor oder Berührungskontakt oder Matte mit Trittschalter o. ä.) Systeme, die in der Lage sind eine Annäherung von Menschen zu registrieren und die Aufnahme auszulösen.A commercially available SE.240 cassette with a 4-hour runtime is also likely for one long weekend is enough, because only then is it recorded, if it really is someone is at the slot (hence motion detector or light barrier or sensor or touch contact or mat with foot switch or similar) systems that are able to register a rapprochement of people and recording trigger.
Eine S-VHS Kassette , die im Longplaymodus bespielt wird, liefert immer noch brauchbare Bildqualität aber 8 Stunden lang. Technisch ist es ebenfalls möglich, einen Kassettenwechsler mit einem genügend großen Vorrat an S-VHS-Cassetten herzustellen und an diese Anlage anzuschließen. Eine Firma hat solche Wechsler schon einmal hergestellt und am Markt angeboten, aber die Nachfrage war zu gering.An S-VHS cassette that is recorded in longplay mode still delivers usable image quality but for 8 hours. Technically it is also possible a cassette changer with a sufficiently large supply of S-VHS cassettes manufacture and connect to this system. A company has such changers already made and offered on the market, but the demand was on low.
Claims (66)
Mit einer Einwurföffnung in rechteckiger Schlitzform zum Einwerfen oder Einführen von Schriftstücken aller Art.
Diese Einwurföffnung ist gegen unbefugte Entnahme von außen geschützt durch herabhängende Eisenstangen, durch rasche Weiterbeförderung des eingeworfenen Schriftstücke z. B. durch einen Rutschschacht in einen Aufbewahrungsbehälter oder durch andere geeignete und sinngemäße Vorrichtungen.1. Conventional night mailbox, as has long been common in all dishes, with the following known features:
With a slot in a rectangular slot for inserting or inserting documents of all kinds.
This opening is protected against unauthorized removal from the outside by hanging iron bars, by rapid forwarding of the inserted documents such. B. through a slide in a storage container or by other suitable and appropriate devices.
Hauptanspruch mit Unteranspruchen.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch eine Kombination und technische Koppelung mit Geräten, die in der Lage sind, eine oder mehr qualifizierte Quittungen an den Einreicher auszugeben, worauf Datum, Uhrzeit, Ort und Name der Behörde, Institution oder betreibende Firma vermerkt sind.
- 4.1 Sowie gekennzeichnet dadurch, daß eine oder mehr geeignete gerichtsverwertbare Kopien dessen, was eingeworfen wurde, bzw. des äußeren Deckblattes davon, hergestellt werden können als qualifizierte Bestätigung dafür, was wann und wo eingereicht wurde.
- 4.2. Sowie gekennzeichnet durch die technische Möglichkeit zur Ausgabe dieser qualifizierten Quittungen an den Einreicher und/oder an andere in Frage kommenden Personen und Stellen.
- 4.3. Sowie gekennzeichnet durch die Möglichkeit zum Einbehalten eines zusätzlich erstellten inhaltsgleichen Exemplars dieser Quittung und/oder der Kopie in einem separaten Auffangbehälter des Nachtbriefkastens, der mit einem separaten Zugang und/oder Schloß versehen sein kann zur Erhöhung des Schutzes vor mißbräuchlicher Verwendung.
Main claim with sub-claims.
Night mailbox, characterized by a combination and technical coupling with devices that are able to issue one or more qualified receipts to the submitter, on which the date, time, place and name of the authority, institution or operating company are noted.
- 4.1 As well as characterized in that one or more suitable legally usable copies of what has been inserted, or of the outer cover sheet thereof, can be produced as qualified confirmation of what was submitted when and where.
- 4.2. As well as characterized by the technical possibility of issuing these qualified receipts to the submitter and / or to other persons and positions in question.
- 4.3. As well as characterized by the possibility of keeping an additionally created copy of the same receipt and / or the copy in a separate collection container of the night mailbox, which can be provided with a separate access and / or lock to increase protection against misuse.
- 7.1. Das eingereichte Schriftstück im Urzustand 2 × fotokopiert wird.
- 7.2 Das fotokopierte Schriftstück qualifiziert gestempelt wird, u. a. mit Datum, Uhrzeit, Ortsangabe, Dienststellenbezeichnung und Amtssiegel als Hochdruckstempel oder Normalstempel mit urkundsechter Tinte oder durch sonstige bekannte Stempeltechniken.
- 7.3 Das betreffende Schriftstück nach dem Stempeln erneut zweimal oder öfter fotokopiert wird.
- 7.4. Diese beiden Fotokopien aus 7.3. erneut genauso qualifiziert gestempelt werden wie das Urschriftstück in 7.2.
- 7.5. Je eine dieser beiden Fotokopien aus 7.1. und 7.3. an den Einreicher ausgegeben werden zum Zwecke der Nachweismöglichkeit dafür, daß er (a) überhaupt etwas und (b) was (c) wann und (d) wo eingeworfen hat.
- 7.1. The submitted document is photocopied 2 × in its original state.
- 7.2 The photocopied document is stamped in a qualified manner, including the date, time, location, office name and official seal as a high-pressure stamp or normal stamp with authentic ink or by other known stamping techniques.
- 7.3 The document in question is photocopied twice or more after stamping.
- 7.4. These two photocopies from 7.3. are stamped again with the same qualifications as the original document in 7.2.
- 7.5. One of these two photocopies from 7.1. and 7.3. are issued to the submitter for the purpose of proving that he has (a) inserted anything and (b) what (c) when and (d) where.
- 8.1. Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch eine außen angebrachte, mit der in 8. angesprochenen Uhr synchron laufenden Zeitanzeige als Kontrollinstrument für den Einreichenden/die Einreichende.
- 8.2. Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch eine Zeitangabe auf dem Eingangsstempel, die von jeder beliebigen geeigneten Normaluhr gesteuert werden kann.
- 8.1. Night mailbox, characterized by an externally attached time display that runs synchronously with the clock mentioned in 8. as a control instrument for the submitter / submitter.
- 8.2. Night mailbox, marked by a time on the entry stamp, which can be controlled by any suitable normal clock.
Diese Kopie zeigt sowohl das eingereichte Schriftstück, ggf. wie oben beschrieben gestempelt, als auch ggf. den räumlichen Bereich vor dem Nachtbriefkasten. Dieser Bereich wird durch eine separat geschaltete Videokameras ausgelöst durch Bewegungs-, Personen- oder sonstige Melder in einer bisher bekannten oder noch zu entwickelnden Version/Variation, aufgenommen.
- 9.1. Der im gleichen Arbeitsgang mit aufgenommene Vorgang der Stempelung mit
Datums- und Uhrzeitangabe nach Maßgabe der Caesium-Atomuhr in Braunschweig
oder einer anderen geeigneten Normaluhr macht die Kopie fälschungssicher,
beweisfähig und gerichtsverwertbar.
Die andere und alle weiteren Kopien dieser Aufnahme werden vom Nachtbriefkasten einbehalten, sei es im Hauptbehälter, sei es in einem separaten Aufbewahrungsbehälter. - 9.2. Sollte nur ein Videorecorder zur Verfügung stehen, wird die erstellte Videocassette
als qualifizierte Kopie, wie in (9.) beschrieben, an den Einreicher ausgegeben.
Gleichzeitig mit der Aufzeichnung wird diese aufgenommene Datenmenge in einem
geeigneten Speicher analog oder digital gespeichert. Mit diesem Speicherinhalt
können auf diesem einen vorhandenen Videorecorder oder - über Datenfernleitung -
auf einem anderen Videorecorder eine oder mehr separate Videocassetten bespielt
werden, die in ein separates Fach des Nachtbriefkastens fallen oder anderweitig
Verwendung finden.
Diese Daten kann man auch auf Disketten speichern. Eine oder mehr dieser Disketten können als Quittungskopie ausgegeben werden oder auf irgendeinem elektronischen Wege weiter verwendet werden. - 9.3. Um Videocassetten zu sparen, kann man viele Vorgänge wie in (9.1.9.) beschrieben auf einer einzigen Langzeitvideocassette aufnehmen, die als separate Beweiscassette im gesicherten Behördenarchiv verwahrt wird.
- 9.4. Auf die ausgegebene Quittungscassette wird als Ergänzung mit Hilfe von
geeigneten Geräten - wie elektronischen Signalgeneratoren oder Synthesizer - ein
manipulationsgeschützter Quittungsvermerk mit allen notwendigen Daten wie
Datum, Uhrzeit, Ort, Dienststelle usw. aufgebracht.
Auf das Gehäuse der ausgegebenen Videocassetten wird ein gestempeltes Selbstklebeetikett aufgebracht, das zur Erhöhung der Manipulationssicherheit nicht ablösbar gestaltet werden kann.
This copy shows both the submitted document, possibly stamped as described above, and the spatial area in front of the night mailbox. This area is recorded by a separately switched video camera triggered by motion, person or other detectors in a version / variation known or still to be developed.
- 9.1. The process of stamping with the date and time specified in the same work step, in accordance with the cesium atomic clock in Braunschweig or another suitable normal clock, makes the copy tamper-proof, verifiable and usable in court.
The other and all other copies of this recording will be kept by the night mailbox, be it in the main container or in a separate storage container. - 9.2. If only one video recorder is available, the created video cassette will be given to the submitter as a qualified copy, as described in (9.). Simultaneously with the recording, this recorded amount of data is stored in a suitable memory in analog or digital form. With this memory content, one or more separate video cassettes can be recorded on this one existing video recorder or - via data transmission line - on another video recorder, which fall into a separate compartment of the night mailbox or are otherwise used.
This data can also be saved on diskettes. One or more of these disks can be issued as a copy of the receipt or can be used in any electronic manner. - 9.3. In order to save video cassettes, many processes can be recorded on a single long-term video cassette as described in (9.1.9.), Which is kept as a separate evidence cassette in the secure archive of the authorities.
- 9.4. A tamper-proof receipt note with all necessary data such as date, time, location, office etc. is attached to the issued receipt cassette as a supplement using suitable devices - such as electronic signal generators or synthesizers.
A stamped self-adhesive label is applied to the housing of the output video cassettes, which cannot be made removable to increase the security against manipulation.
Das vom Drucker verwendete Papier kann zur Erhöhung der Fälschungssicherheit (a) aus besonderem Material sein, (b) spezielle Wasserzeichen enthalten, (c) fortlaufend numeriert sein, (d) die alphanumerisches Wasserzeichen mit fortlaufenden Nummern enthalten, (e) nach dem Druckvorgang durch Aufbringen einer speziellen Lackschicht noch weitgehend fälschungssicher gemacht werden.10. Night mailbox, characterized in that the opening is monitored by a video camera and / or a scanner, which are connected to a printer of a suitable type, which produce one or more faithful reproductions of the top sheet of the submitted document and one or more of them to the Submitter can spend. Additional copies can be used if desired.
The paper used by the printer may be (a) made of special material to increase counterfeit protection, (b) contain special watermarks, (c) be numbered consecutively, (d) contain the alphanumeric watermark with consecutive numbers, (e) after printing Applying a special lacquer layer can still be made largely forgery-proof.
Im Nachtbriefkasten selbst verbleibt der Inhalt dieses Textes (a) als weitere Kopie, die vom Drucker ausgedruckt wurde, oder (b) als Datenmenge auf einer Festplatte oder in anderen geeigneten Speichermedien.11. Night mailbox, characterized in that a standard typewriter keyboard or other suitable keyboard with alphanumeric character set is attached in close proximity, via which a text, which can also contain numbers, can be entered with the result that the content of this text is connected via a A suitable type of printer is printed out one or more times, with at least one copy being issued as a confirmed copy to the person standing in front of the night mailbox or on the keyboard.
The contents of this text remain in the night mailbox itself (a) as a further copy that has been printed out by the printer, or (b) as a quantity of data on a hard disk or in other suitable storage media.
Durch geeignete technische Ausstallung kann nach Wechsel des innen fotografierenden Objektives ein über Lichtleiter verbundenes Außenobjektiv an den Fotoapparat angekoppelt werden, welches das Fotografieren des draußen stehenden Einreichers ermöglicht; für entsprechende Beleuchtung oder hinreichend empfindliche Filme ist Sorge zu tragen. Datum, Uhrzeit, Ort und Dienststellenbezeichnung können auf dem Randstreifen des Films auffotografiert oder anderweitig vermerkt werden.12.Night mailbox, characterized by the technical combination and coupling with a conventional camera, which is able to make one or more receipt copies and backup copies as soon as a written and / or printed sheet of paper is inserted, or an extensive document or package , which is guided and illuminated by mechanical, electromagnetic, pneumatic or hydraulic grippers and guide rails so that the camera photographs both sides of the submitted with suitable films.
By means of suitable technical equipment, after changing the lens photographing inside, an external lens connected via light guides can be coupled to the camera, which enables the submitter standing outside to be photographed; care must be taken to ensure appropriate lighting or sufficiently sensitive films. The date, time, place and department name can be photographed on the edge of the film or otherwise noted.
- 14.1 Die von einem Computergesteuerten Lesegerät oder Scanner gelesenen Daten
bzw. die daraus resultierende Datenmenge werden auf einer Festplatte, auf CD′s,
auf DATs, auf Disketten beliebigen Formats oder sonstigen Datenträgern
gespeichert.
Danach wird einer dieser Datenträger als Quittungskopie ausgegeben. Ein weiterer Datenträger beliebigen Typs und Formats wird als Sicherungskopie im Nachtbriefkasten bzw einem gesonderten Fach aufbewahrt. - 14.2 Das eingereichte Dokument wird sowohl vor als auch nach der Stempelung bzw. dem Aufbringen des Eingangsstempels durch das computergesteuerte Lesegerät bzw. den Scanner gezogen. Weitere Vorgehensweise wie bereits beschrieben.
- 14.1 The data read from a computer-controlled reader or scanner or the resulting amount of data are stored on a hard disk, on CD's, on DATs, on diskettes of any format or other data carriers.
Then one of these data carriers is issued as a copy of the receipt. Another data medium of any type and format is kept as a backup copy in the night mailbox or in a separate compartment. - 14.2 The submitted document is drawn by the computer-controlled reading device or the scanner both before and after the stamping or the application of the entry stamp. Further procedure as already described.
- 15.1 Eine geeignete Mechanik oder technische Konstruktion zieht Schriftstücke so durch die Lesezone, daß beide Seiten kopiert werden. Schriftträger oder Ähnliches mit nennenswerter Raumform, z. B. Päckchen oder Kassetten, werden so durch die Lesezone transportiert, daß alle vorhandenen Seiten kopiert werden. Bei manchen Raumformen ist dies nur durch mehrmaliges Drehen und Hin und Her bewegen durch die Lesezone möglich.
- 15.2 Die Lesezone ist technisch so gestaltet, daß der Schriftträger gleich beim erstmaligen Passieren der Lesezone von allen Seiten kopierfähig gelesen wird. Dies wird bewirkt durch eine ringförmige - oder elliptische oder n-eckige - Lesezone mit einem angeschlossenen leistungsfähigen Computer, der das erhaltene 3- dimensionale Bild in 2-dimensionale ausgabefähige Kopien umrechnet und verwertbare Quittungskopien sowohl an den Einreicher ausgibt, als auch in den Nachtbriefkasten befördert.
- 15.3 Im nächsten Arbeitsgang erhalten das Schriftstück oder der Schriftträger einen
detaillierten Eingangsstempel, der mit urkundenechter Tinte den Eingang als
solchen mit Datum, Uhrzeit, Ort und zuständiger Dienststelle aufstempelt.
Das dermaßen mit dem Eingangsstempel versehene Schriftstück wird durch die
eingebauten mechanischen und technischen Vorrichtungen auf die Glasplatte des
Fotokopierers gezogen, der dann in Betrieb gesetzt wird.
Mindestens eine davon angefertigten Fotokopien, welche nun auch ein Abbild des Eingangsstempels enthalten, wird an den Einreicher ausgegeben. Ebenso wird mindestens eine dieser Kopien in den vorgesehenen Behälter des Nachtbriefkastens verbracht. - 15.4 Das eingereichte Originalschriftstück wird durch die technischen Vorrichtungen in
die Eingabeöffnung des Faxgerätes eingeführt.
Dem außen stehenden Einreicher wird die Möglichkeit gegeben, an der Faxtelefonwähltastatur die Telefon/Faxnummer all der Stellen zu wählen, die je ein Fax erhalten sollen.
Bei mehr als einer einzugebenden Faxnummer muß durch Betätigen eines passenden Schalters der elektronischen Steuerung des Faxgerätes signalisiert werden, daß eine neue Faxnummer eingegeben wird, an die ein zusätzliches Fax gesendet werden muß. - 15.4.1 Durch Schalten der Wähltastatur als Nebenstelle der Behördentelefonanlage kann die hausinterne Telefonleitung benutzt werden, um innerhalb des Behördenapparates Faxe zu verschicken, z. B. an zuständige Richter oder an die Poststelle dieser Behörde, damit die die Faxe kostenlos in die Gerichtspostfächer der betreffenden Stellen gelegt werden können.
- 15.4.2. Auch eine Nebenstellentelefontastatur ist amtsleitungsfähig. Über das Bezahlen der
Telefongebühren ist in den Kapiteln mit den Nebenansprüchen ein ausführliches
und erschöpfendes Kapitel enthalten.
Über eine Amtsleitung kann die gesamte Palette aller Telefonnummern weltweit erreicht werden, wenn die Wählscheibe bzw. Wähltastatur außen am Nachtbriefkasteneinwurf fernmeldetechnische entsprechend geschaltet ist. - 15.5. Voraussetzung des sinnvollen und ordnungsgemäßen Funktionierens der in dieser
Anmeldung beschriebenen Möglichkeiten mit einem Faxgerät ist das Vorhandensein
folgender Merkmale:
- a) Speichermöglichkeit und Speicherkapazität für ausreichend viele Faxe bei starkem Andrang;
- b) Möglichkeit der Wahlwiederholung bis zum Erfolg;
- c) Möglichkeit zum zeitversetzten Senden;
- d) Anschluß an eine Amtsleitung mit Zugang zum internationalen Telefonnetz;
- e) Ausdruck von Einzelsendeberichten;
- f) Ausdruck von Sendeprotokollen mit vollständiger Übersicht über alle in einem bestimmten Zeitraum abgesandten Faxe.
- 15.6. Das eingereichte Originalschriftstück wird am Schluß aller Vorgänge dieses Kapitels
mit dem detaillierten Eingangsstempel versehen in den Hauptbehälter des
Nachtbriefkastens verbracht, ebenso ist dies für die Einzelsendeberichte des
Faxgerätes möglich.
Die Sendeprotokollübersichten nach einer bestimmten Anzahl bzw. aller in einem bestimmten Zeitraum abgesandten Faxe können aus Sicherheitsgründen in einem separaten Fach abgelegt werden. - 15.7 Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch ein Drucktastenbrett neben der außen befindlichen Telefonwählscheibe bzw. Telefonwähltastatur, auf dem die Namen aller ortsansässigen Rechtsanwälte, Behörden, Gerichte und ihrer Richter verzeichnet sind, und die beim automatischen Faxgerät einen Wählvorgang auslösen, durch den die Botschaft, die im eingereichten Schriftstück enthalten ist, an die dienstlichen Faxgeräte der Personen oder Institutionen weitergesendet werden, deren Name auf der gedrückten Drucktaste steht.
- 15.8. Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technische Kopplung
mit verschiedenen unterschiedlichen Lesezonen für Steuerungssymbole aller Art,
seien sie auf dem Schriftträger schon von der Herstellungsphase an eingearbeitet
oder erst nachträglich aufgebracht, z. B. durch Selbstklebeetiketten mit diesen
Steuerugssymbolen und Markierungen, oder durch Stempelung oder sonstiger
Bearbeitung.
Des weiteren kombiniert und gekoppelt mit einem vollautomatischen Faxgerät, das an eine Amtsleitung angeschlossen ist, mit vor- und/oder nachgeschaltetem Fotokopierer nebst diversen Auffangbehältern für Originaldokumente ungestempelte Kopien, gestempelte Kopien, Einzelsendeberichte, Übersichtssendeprotokolle usw.
Es sind beliebig viele weitere sinnvolle Ankoppelungen und/oder Kombinationen denkbar, möglich und technisch machbar.
Durch die von der Lesezone erkannten und gelesenen Steuerungssymbole werden sowohl die einzelnen Geräte als auch beliebige Kombinationen von zwei oder mehr Geräten aus dem aktuell vorhandenen Bestand vollautomatisch gesteuert. Für diese Steuerungsmöglichkeiten gibt es folgende prinzipielle Reaktionsmechanismen: - 15.8.1. Optische Steuerung im Makrobereich z. B. durch Strichcodes wie in heutigen Supermärkten üblich
- 15.8.2 Optische Steuerung im Mikrobereich z. B. Laserabtastung von mikroskopischen Vertiefungen (pits) wie bei CD′s oder CD-Roms
- 15.8.3 Magnetische Steuerung durch schwache Magnetfelder z. B. durch mit einfachen Geräten selbst programmierbare Magnetstreifen (wie bei den Parkkarten in heutigen Parkhäusern üblich), die z. B. als Selbstklebeetiketten gestaltet werden durch einfaches Abziehen der Schutzfolie über der Selbstklebeschicht.
- 15.8.4. High-Tech-Steuerung wie in Telefonkarten mit integriertem Mikrochip z. B. besitzt der Anwender (User) verschiedene mit dem jeweiligen Verwendungszweck beschriftete Selbstklebeetiketten, in die ein der Beschriftung entsprechender programmierter Mikrochip eingearbeitet ist, um die auf die Lesezone des Schriftträgers aufzubringen, je nachdem was er bewirken will.
- 15.8.5. Klassische rein mechanische Steuerung über Erhebungen (Noppen), Vertiefungen oder Löcher wie in den Spieluhren und Musikautomaten des 19. Jahrhunderts. Weiterleitung über Hebel, Stangen, Seilzüge und andere Komponenten.
- 15.8.6. Elektromechanische Steuerung im Prinzip wie in (17.9.5.), nur daß elektrische Kontakte geöffnet oder geschlossen werden.
- 15.8.7. Elektromagnetische Steuerung mit starken Magnetfeldern
- 15.8.8. Am häufigsten werden folgende Steuerbotschaften eingesetzt werden:
- a) Original im Nachtbriefkasten entgegennehmen und lesen
- b) Inhalt in Textspeicher des Faxgerätes laden
- c) Erhalt des eingereichten Schriftstückes durch Stempelaufdruck quittieren und bestätigen
- d) Gestempeltes Schriftstück fotokopieren und Fotokopie mit Eingangsvermerk ausgeben an die einreichende Person
- e) Faxkopie über interne Telefonleitung an Richter A
- f) Faxkopie über hausinterne Telefonleitung an Sachbearbeiter B
- g) Faxkopie über Amtsleitung an Rechtsanwalt der Gegenseite
- h) Faxkopie an das eigene Rechtsanwaltsbüro als bestätigte Quittungskopie
- i) Text vom Speicher des Faxgerätes auf die Festplatte des Hausspechers laden als zusätzliche Sicherheitskopie
- j) Text im Arbeitsspeicher des Fax löschen
- k) Originalschriftstück im verschlossenen Behälter ablegen bis zur legalen Leerung
- 15.1 A suitable mechanical or technical construction pulls documents through the reading zone in such a way that both sides are copied. Writing medium or the like with a notable spatial shape, e.g. B. packets or cassettes are transported through the reading zone so that all existing pages are copied. In some forms of space, this is only possible by rotating and moving back and forth through the reading zone.
- 15.2 The reading zone is technically designed in such a way that the writing medium is readable from all sides when it is first passed through the reading zone. This is achieved by a ring-shaped - or elliptical or n-angular - reading zone with a connected powerful computer, which converts the 3-dimensional image obtained into 2-dimensional output-capable copies and issues usable copies of receipts both to the submitter and to the night mailbox .
- 15.3 In the next work step, the document or the writing medium will receive a detailed entry stamp, which stamps the receipt as such with the date, time, place and responsible office using ink that is authentic to the document. The document thus provided with the entry stamp is drawn through the built-in mechanical and technical devices onto the glass plate of the photocopier, which is then put into operation.
At least one of these photocopies, which now also contain an image of the entry stamp, will be issued to the submitter. Likewise, at least one of these copies is placed in the container provided in the night mailbox. - 15.4 The submitted original document is inserted through the technical devices into the entry opening of the fax machine.
The outside submitter is given the opportunity to dial the telephone / fax number of all the positions that are to receive a fax on the fax telephone dialing keypad.
If there is more than one fax number to be entered, a suitable switch on the electronic control of the fax machine must be used to signal that a new fax number is entered, to which an additional fax must be sent. - 15.4.1 By switching the dialing keypad as an extension of the government telephone system, the in-house telephone line can be used to send faxes within the government apparatus, e.g. B. to competent judges or to the post office of this authority, so that the faxes can be placed free of charge in the court mailboxes of the offices concerned.
- 15.4.2. An extension telephone keypad can also be used for an external line. The chapters with the subsidiary claims contain a detailed and exhaustive chapter on paying the telephone charges.
The entire range of all telephone numbers can be reached worldwide via an outside line if the dial or keypad on the outside of the night mailbox slot is switched accordingly. - 15.5. The prerequisite for the sensible and proper functioning of the options described in this application with a fax machine is the presence of the following features:
- a) Possibility of storage and storage capacity for a sufficient number of faxes in the event of heavy demand;
- b) possibility of redialing until successful;
- c) possibility of delayed transmission;
- d) connection to an outside line with access to the international telephone network;
- e) printing of individual transmission reports;
- f) Printout of transmission protocols with a complete overview of all faxes sent within a certain period.
- 15.6. The submitted original document is placed in the main container of the night mailbox at the end of all processes in this chapter with the detailed entry stamp. This is also possible for the individual transmission reports of the fax machine.
The transmission protocol overviews after a certain number or all faxes sent in a certain period of time can be stored in a separate compartment for security reasons. - 15.7 Night mailbox, characterized by a push button panel next to the outside telephone dial or telephone keypad, on which the names of all local lawyers, authorities, courts and their judges are recorded, and which trigger a dialing process on the automatic fax machine, through which the message sent in the Document is included, to be forwarded to the business fax machines of the persons or institutions whose name is on the pressed pushbutton.
- 15.8. Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with various different reading zones for control symbols of all kinds, be they incorporated on the writing medium from the manufacturing phase onwards or only applied subsequently, e.g. B. by self-adhesive labels with these control symbols and markings, or by stamping or other processing.
Furthermore, it is combined and coupled with a fully automatic fax machine that is connected to an outside line, with upstream and / or downstream photocopier and various receptacles for original documents, unstamped copies, stamped copies, individual transmission reports, overview transmission protocols, etc.
Any number of other useful connections and / or combinations are conceivable, possible and technically feasible.
The control symbols recognized and read by the reading zone control both the individual devices and any combination of two or more devices from the current inventory fully automatically. The following basic reaction mechanisms exist for these control options: - 15.8.1. Optical control in the macro area z. B. by barcodes as usual in today's supermarkets
- 15.8.2 Optical control in the micro range e.g. B. laser scanning of microscopic wells (pits) as with CD's or CD-Roms
- 15.8.3 Magnetic control by weak magnetic fields e.g. B. with simple devices even programmable magnetic stripes (as is common with parking cards in today's car parks), the z. B. can be designed as self-adhesive labels by simply pulling off the protective film over the self-adhesive layer.
- 15.8.4. High-tech control such as in phone cards with an integrated microchip, e.g. B. The user has various self-adhesive labels labeled with the respective intended use, into which a programmed microchip corresponding to the label is incorporated, in order to apply it to the reading area of the writing medium, depending on what he wants to achieve.
- 15.8.5. Classic purely mechanical control via elevations (knobs), depressions or holes as in the music boxes and music machines of the 19th century. Forwarding via levers, rods, cables and other components.
- 15.8.6. Electromechanical control in principle as in (17.9.5.), Except that electrical contacts are opened or closed.
- 15.8.7. Electromagnetic control with strong magnetic fields
- 15.8.8. The most common tax messages are used:
- a) Receive and read the original in the night mailbox
- b) Load content into the text memory of the fax machine
- c) Acknowledge and confirm receipt of the submitted document by stamping it
- d) Photocopy the stamped document and issue the photocopy with the receipt to the submitting person
- e) Fax copy to judge A via internal telephone line
- f) Fax copy via the in-house telephone line to clerk B
- g) Fax copy via the outside line to the lawyer of the opposite party
- h) Fax copy to your own law firm as a confirmed copy of your receipt
- i) Load text from the memory of the fax machine to the hard disk of the house speaker as an additional backup copy
- j) Delete text in the working memory of the fax
- k) Place the original document in the closed container until it is legally emptied
- 16.1. Zum Nachtbriefkasten gehören Lesegeräte auf optischer Basis (z. B. Lasertechnologie) für heute konkret vorhandene oder in Kürze verfügbare digitale Datenträger:
- 16.1.1. CD′s nur für Wiedergabe
- 16.1.2. Wiederbespielbare CD′s
- 16.1.3. CD-Rom′s
Die eingeworfenen digitalen Datenträgerwerden gelesen. - 16.2. Es wird mindestens eine digitale Kopie auf einem passenden digitalen Datenträger erstellt - soweit vorgesehen und das Leermaterial ausreicht.
- 16.3. Durch den vom Computer gesteuerten Drucker wird eine analoge Textwiedergabe der digitalen Datenmenge auf dem eingereichten Datenträger erstellt.
- 16.4. Je ein Exemplar dieser beiden Kopien wird ausgegeben (optional auch mehr möglich), wobei sie vorher einen Eingangsstempel erhalten; der digitale Datenträger vorzugsweise mittels eines nicht zerstörungsfrei ablösbaren Selbstklebeetiketts.
- 16.5. Zum Nachtbriefkasten gehören Lesegeräte für digitale Datenträger, welche die magnetischen Eigenschaften von Materie ausnutzen, um Informationen zu speichern.
- 16.5.1. Die früheren Disketten (z. B. Floppy Discs)
- 16.5.2 Die neuen Disketten (z. B. Hard Cover)
- 16.5.3. Alle weiter existierenden oder zukünftigen Disketten.
- 16.5.4 DAT-Cassetten (Digital Audio Tape)
- 16.5.5. Digitale Video-Oassetten
- 16.5.6. CD-Rom
- 16.6. Zum Nachtbriefkasten gehören Lesegeräte für digitale Datenträger, welche die in
Mikrochips gespeicherten Informationen lesen können.
Z.B. Lesegeräte für handelsübliche Telefonkarten, Scheckkarten, Kreditkarten oder Krankenkassenmitgliedskarten.
- 16.1. The night mailbox includes optical-based readers (e.g. laser technology) for digital data carriers that are currently available or will be available soon:
- 16.1.1. CD’s only for playback
- 16.1.2. Re-recordable CDs
- 16.1.3. CD-Rom’s
The inserted digital media are read. - 16.2. At least one digital copy is made on a suitable digital data carrier - if provided and the empty material is sufficient.
- 16.3. The printer controlled by the computer creates an analog text reproduction of the digital data on the submitted data carrier.
- 16.4. One copy of each of these two copies will be issued (optionally more possible), whereby you will receive an entry stamp beforehand; the digital data carrier preferably by means of a non-destructive self-adhesive label.
- 16.5. The night mailbox includes readers for digital data carriers, which use the magnetic properties of matter to store information.
- 16.5.1. The earlier disks (e.g. floppy disks)
- 16.5.2 The new floppy disks (e.g. hard cover)
- 16.5.3. All existing or future disks.
- 16.5.4 DAT cassettes (digital audio tape)
- 16.5.5. Digital video oassettes
- 16.5.6. CD-ROM
- 16.6. The night mailbox includes readers for digital data carriers that can read the information stored in microchips.
For example, readers for standard telephone cards, check cards, credit cards or health insurance membership cards.
- 17.1. Diese Gerätekombination nimmt den Text auf, den Personen aufsprechen, die des Schreibens unkundig sind oder aus anderen Gründen nicht in der Lage sind, einen schriftlichen Text einzureichen. Eine mit Pictogrammen versehene Hinweistafel zeigt auf den Startknopf für die Aufnahme.
- 17.2. Eine mit Pictogrammen oder anderen geeigneten Symbolen versehene Tafel zeigt auf den Startknopf für den Beginn der Aufnahme
- 17.3. Ein Aufleuchten eines dieser Pictogramme zeigt die Aufnahmebereitschaft und ihre Dauer an.
- 17.4. Eines der beiden Decks des Doppelcassettendecks oder eines zusätzlichen Einzeldecks fertigt zeitgleich eine synchrone Aufnahme des Aufgesprochenen an.
- 17.5. Die Cassette mit der synchronen Zusatzaufnahme wird an den Einreicher als Quittungskopie ausgegeben.
- 17.6. Die Cassette mit der synchronen Zusatzaufname wird an den Einreicher als Quittungskopie ausgegeben.
- 17.7. Das Original verbleibt im Nachtbriefkasten.
- 17.8 Mit einem Spracherkennungsmodul wird der auf der eingereichten Cassette aufgesprochene Text gelesen und über einen angeschlossenen Drucker ausgedruckt, so daß nach Aufbringen des Eingangsstempels eine quittierte Kopie entsteht.
- 17.1. This combination of devices records the text that is spoken by people who are unfamiliar with the writing or are otherwise unable to submit a written text. An information board with pictograms points to the start button for the recording.
- 17.2. A board with pictograms or other suitable symbols points to the start button for the start of the recording
- 17.3. If one of these pictograms lights up, the readiness to record and its duration are indicated.
- April 17 One of the two decks of the double cassette deck or an additional single deck simultaneously creates a synchronized recording of what has been said.
- 17.5. The cassette with the synchronous additional recording is given to the submitter as a copy of the receipt.
- 17.6. The cassette with the synchronous additional recording is given to the submitter as a copy of the receipt.
- 17.7. The original remains in the night mailbox.
- 17.8 With a speech recognition module, the text recorded on the cassette is read and printed out on a connected printer, so that an acknowledged copy is made after the receipt of the entry stamp.
- 18.1. Das Spulentonbandgerät dient als elektroakustischer Sammelspeicher für Einsprüche, die auf ein außen am Nachtbriefkasten angebrachtes Mikrofon aufgesprochen werden.
- 18.2. Das Einzelcassettendeck gibt am Ende der synchronen Aufnahme eine Quittungskopie heraus, die inhaltsgleich ist mit dem, was auf der großen Tonbandspule aufgenommen wurde. Zusätzlich erfolgt die Ausgabe einer neutralen Quittung in Form von einem entsprechend bedruckten Blatt Papier mit Eingangsstempel.
- 18.3 Das Einzelcassettendeck gibt am Ende der synchronen Aufnahme eine Quittungskopie heraus, die inhaltsgleich ist mit dem, was auf der großen Tonbandspule aufgenommen wurde. Zusätzlich erfolgt die Ausgabe einer neutralen Quittung in Form von einem entsprechend bedruckten Blatt Papier mit Eingangsstempel.
- 18.4 Über ein Spracherkennungsmodul und ein Computerprogramm wird während der Tonaufnahme ein Drucker gesteuert, so daß nach Ende der Aufnahme eine gedruckte Ausgabe des aufgesprochenen Textes vorliegt, die nach Stempelung mit den detaillierten Daten der Einreichung bzw. nach Aufbringen entsprechender Quittungsvermerke durch den Drucker als bestätigte Quittungskopie ausgegeben werden kann.
- 18.1. The reel-to-reel tape recorder serves as an electro-acoustic collective memory for objections, which are recorded on a microphone attached to the outside of the night mailbox.
- 18.2. At the end of the synchronous recording, the single cassette deck issues a copy of the receipt that is identical in content to what was recorded on the large tape reel. In addition, a neutral receipt is issued in the form of a correspondingly printed sheet of paper with an entry stamp.
- 18.3 At the end of the synchronous recording, the single cassette deck issues a copy of the receipt that is identical in content to what was recorded on the large tape reel. In addition, a neutral receipt is issued in the form of a correspondingly printed sheet of paper with an entry stamp.
- 18.4 A printer is controlled via a voice recognition module and a computer program during the sound recording, so that after the end of the recording there is a printed version of the spoken text, which is stamped with the detailed data of the submission or after the corresponding receipt notes have been made by the printer as a confirmed copy of the receipt can be spent.
- 19.1 Der Sektor vor der für jedermann sichtbaren Videocamera wird von dieser vollständig und mit ausreichender Tiefenschärfe und Farbtüchtigkeit erfaßt und ermöglicht Taubstummen oder anderen der Gebärdensprache mächtigen Menschen ihre "Botschaft" an den Nachtbriefkasten in einer Kombination aus Gebärdensprache und Zeichensprache mitzuteilen.
- 19.2. Ein zweiter, synchron mitlaufender, parallel an die Videocamera angeschlossener Videorecorder fertigt eine inhaltsgleiche Aufnahme an und gibt diese auf einer separaten Videocassette als Quittungskopie an den Einreicher aus.
- 19.1 The sector in front of the video camera, which is visible to everyone, is covered completely and with sufficient depth of field and color suitability and enables deaf and dumb people or other people who are proficient in sign language to communicate their "message" to the night mailbox in a combination of sign language and sign language.
- 19.2. A second, synchronously running, video recorder connected in parallel to the video camera makes a recording of the same content and outputs it on a separate video cassette as a copy of the receipt to the submitter.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technischer Kopplung mit einem grafikfähigen Bildschirm und einer dazugehörigen grafikfähigen Steuerelektronik.
Dieser außen am Nachtbriefkasten angebrachte Bildschirm ist in der Lage, Formularvordrucke abzubilden.
Die Darstellung dieser Formulare mit juristischem Inhalt erfolgt normalerweise in der jeweiligen Amtssprache ( bei uns Deutsch). Gleichzeitig steht in der Zeile unter dem Text der Amtssprache das Sinngemäße in jeder gewünschten anderen Sprache, soweit sie einprogrammiert worden ist.
Dank der Grafikfähigkeit der Steuerelektronik für den Bildschirm sind auch Sprachen wie Japanisch, Arabisch, Russisch oder Persisch abbildbar.
- 20.1. Mit geeigneten Tasten oder einem Joystick für die Cursorsteuerung und einer alphanumerischen Tastatur nebst Eingabetaste läßt sich das Formular auf dem Bildschirm wie gewünscht ausfüllen. Nach Beendigung des Ausfüllvorgangs wird die jeweilige Eingabetaste gedrückt, die je nach verwendetem System unterschiedlich bezeichnet sein kann.
- 20.2. Über einen angeschlossenen grafikfähigen Drucker werden nun zwei oder mehr
Kopien des Bildschirminhalts erstellt. Nach Aufbringen des detaillierten
Eingangsstempels auf diese Kopien wird eine davon als bestätigte Quittungskopie
ausgegeben.
Eine zweite inhaltsgleiche Kopie wandert in den Hauptbehälter, wo auch die eingeworfenen Schriftstücke liegen, oder in einen separaten Behälter. Im Hauptspeicher des Nachtbriefkastens bleibt der Bildschirminhalt nebst wichtigen Daten wie Datum und Uhrzeit erhalten, bis er am nächsten Werktag vom zuständigen Sachbearbeiter abgerufen werden kann.
Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with a graphics-capable screen and associated graphics-compatible control electronics.
This screen, which is attached to the outside of the night mailbox, is able to display form forms.
These forms with legal content are usually presented in the respective official language (in our case German). At the same time, in the line below the text of the official language, the meaning is in any other desired language, provided that it has been programmed.
Thanks to the graphics capability of the control electronics for the screen, languages such as Japanese, Arabic, Russian or Persian can also be mapped.
- 20.1. The form can be filled out on the screen as desired using suitable keys or a joystick for cursor control and an alphanumeric keyboard and enter key. After completing the filling process, the respective enter key is pressed, which may have different names depending on the system used.
- 20.2. Two or more copies of the screen content are now created via a connected graphics-capable printer. After applying the detailed entry stamp to these copies, one of them will be issued as a confirmed copy of the receipt.
A second copy of the same content moves into the main container, where the inserted documents are also, or into a separate container. The screen contents and important data such as the date and time are retained in the main memory of the night mailbox until they can be called up by the responsible person on the next working day.
Außen, am Einwurf für den Nachtbriefkasten, ist eine Taste oder ein Schalter geeigneter Bauart angebracht, die nach Betätigen das Sprachmodul und seine angeschlossenen Geräte aktivieren, so daß ein Text ausgesprochen werden kann. Das Sprachmodul leitet den erkannten Text an den angeschlossenen Computer weiter, der ein Schreibgerät steuert. Es kann sich dabei um einen Drucker, eine Schreibmaschine oder Ähnliches handeln.
Der Sprachsynthesizer erteilt die Aufforderung, wann mit dem Sprechen begonnen werden kann und wann er die Aufzeichnung beendet. Diese ganze Anlage oder Teile davon können sprachgesteuert sein, um Leerlauf zu vermeiden.
Der vom Außenmikrofon aufgenommene Text wird 2× geschrieben. Zur Vereinfachung können fertige Papier- und Kopierpapiertrennsätze verwendet werden. Alle beschriebenen Blätter erhalten einen Eingangsstempel. Eines der beiden Blätter wird nach der Trennung als Quittungskopie ausgegeben, das andere wird in einem Behälter innerhalb des Nachtbriefkastens verwahrt.21. Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with a speech module to which a computer is connected, which a writing instrument, for. B. controls printer or electric typewriter. In addition, a speech synthesizer can be connected to one or more speakers.
On the outside, at the slot for the night mailbox, there is a button or a switch of a suitable design which, after actuation, activates the voice module and its connected devices so that a text can be spoken. The speech module forwards the recognized text to the connected computer, which controls a writing instrument. It can be a printer, a typewriter or the like.
The speech synthesizer prompts when to start speaking and when to stop recording. All or part of this system can be voice controlled to avoid idle.
The text recorded by the external microphone is written twice. Finished paper and copy paper separator sets can be used for simplification. All described sheets receive an entry stamp. After separation, one of the two sheets is issued as a copy of the receipt, the other is kept in a container inside the night mailbox.
Regelung des Zugangs zum Nachtbriefkasten durch Bezahlung.
- 24.1 Münzeinwurf zur Regelung des Zugangs.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technische Kopplung mit einer Münzeinwurfmöglichkeit, welche den Einwurfschlitz des Nachtbriefkastens erst dann frei gibt, wenn ein geforderter Betrag in gültigen - vorgegebenen - Münzen eingeworfen wurde, sowie diese Münzen geprüft und anschließend kassiert wurden. - 24.1.1. Münzprüfer.
Es können Münzprüfer derjenigen Berliner Firmen genommen werden, die seit Jahrzehnten Münzprüfer für praktisch alle Währungen dieser Welt herstellen. - 24.1.2. Deutsche Münzen.
Es werden die jeweils gültigen deutschen Münzen in allen vorkommenden Werten aufgenommen. - 24.1.3 Ausländische Münzen.
Es werden neben den deutschen Münzen auch ausländische Münzen akzeptiert, insbesondere solche aus Ländern der Europäischen Union. - 24.1.4. Zukünftige Münzen, z. B. Euro oder Ecu.
Zukunftsorientierte Versionen nehmen gegenwärtige und zukünftige europäische Münzen an wie ECU, Euro oder den Maria-Theresien-Taler, der als österreichische Silbermünze weltweit akzeptiert wird. - 24.1.5. Spezielle Münzen.
Es werden spezielle Münzen angenommen, die an ortsansässige Rechtsanwälte, Behörden, Firmen und Institutionen ausgegeben werden und zum Zwecke der Verwaltungsvereinfachung den Zugang zum Nachtbriefkasten ohne Bargeld und die damit verbundenen Risiken und Komplikationen ermöglichen. - 24.2. Banknotenannahme zur Regelung des Zugangs.
Der Zugang zum Nachtbriefkasten ist mit einem Gerät für die Annahme, Prüfung und Kassierung von Banknoten gekoppelt. Erst nach Bezahlung des geforderten Betrages werden der Zugang freigegeben und alle Gerätekomponenten aktiviert. - 24.2.1. Gültige deutsche Banknoten.
Es werden alle gültigen deutschen Banknoten akzeptiert. - 24.2.2. Banknoten der Europäischen Union.
Es werden neben den deutschen Banknoten auch die Banknoten aller Mitgliedsländer der Europäischen Union akzeptiert. - 24.2.3. Ausländische Banknoten.
Es werden zusätzlich zur deutschen und zu den EU-Währungen auch andere ausländische Banknoten entgegengenommen, sofern dem keine rechtlichen Hindernisse entgegenstehen und geeignete Prüfgeräte zur Verfügung stehen. - 24.2.4. Spezielle banknotenartige Dokumente für Dauerkunden.
Es werden spezielle banknotenartige Dokumente entgegengenommen, um Dauerkunden, z. B. deutschlandweit, europaweit oder gar weltweit agierenden Strafverteidigern, die regelmäßige Benutzung zu erleichtern.
Eine fortaufende, sich nicht wiederholende Numerierung dieser Zugangsdokumente verringert die Gefahr von Mißbrauch und Mißverständnissen. - 24.2.5. Schecks aller Art.
Es werden Urkunden entgegengenommen, geprüft und gutgeschrieben, die vom Wert und von der Qualität der Sicherheitsmerkmale her Banknoten gleich gesetzt werden können, z. B. Euroschecks und Reiseschecks. - 24.3 Lesegerät für Karten mit Magnetstreifen zur Regelung des Zugangs.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination mit einem Lesegerät für Karten mit Magnetstreifen, welches den Zugang regelt, die Anlage aktiviert und die Ausgabe von Quittungskopien - nur an Berechtigte - ermöglicht. Handelsübliche Beispiele für solche Karten sind Kreditkarten, eurocheque-Karten und Kundenkarten der Kaufhäuser. - 24.3.1. Kreditkarten.
Das Bezahlen mit Kreditkarten - sofern sie mit einem magnetisierten Magnetstreifen ausgerüstet sind - ist heute an Tankstellen und in Kaufhäusern, die an den Kassen entsprechende Lesegeräte besitzen müssen, weit verbreitet und somit Stand der Technik. - 24.3.2. Scheckkarten.
Das Gleiche gilt sinngemäß für diejenigen Scheckkarten und eurocheque-Karten, die auch so einen Magnetstreifen besitzen; den haben nicht alle. Scheckkarten und Kreditkarten, wie z. B. die Diners Club Karte, sind rechtlich unterschiedlich zu bewerten und deshalb unter getrennten Punkten aufgeführt. - 24.3.3. Spezielle Karten mit Magnetstreifen.
Jedermann kann in dieser Technik Gutscheine herstellen lassen und verteilen an wen er will. Kaufhäuser machen dies so mit Kundenkarten; die Araltankstellen machen etwas Sinngemäßes mit Tankkarten und Servicekarten für Berufs kraftfahrer. - 24.4. Lesegerät für Karten mit Mikrochips zur Regelung des Zugangs.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination mit einem Lesegerät für Karten mit integriertem oder sonstwie befestigtem Mikrochip, welches den Zugang regelt und die Ausgabe von Quittungskopien nur an Berechtigte ermöglicht. - 24.4.1. Telefonkarten oder Ähnliches.
Die Verwendung von Telefonkarten ist technisch problemlos möglich. Der Abrechnungsmodus mit den ausgebenden Stellen muß jedoch vorher geklärt werden. - 24.4.2. Spezielle Karten mit Mikrochips.
Jeder kann in dieser Technik Karten herstellen lassen und als Gutscheine oder gegen Bezahlung verteilen.
Das Bundesjustizministerium könnte zentral solche Karten für die Verwendung in diesen Nachtbriefkästen herstellen lassen und über die Justizverwaltung bundesweit verkaufen lassen. - 24.5. Eingebaute Möglichkeit zur Ausgabe von Wechselgeld.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination mit einem Wechselgeldausgabegerät und/oder einem Quittungsdrucker. Beim Bezahlen mit Banknoten und/oder Münzen wird überbezahltes Geld zurückgegeben. Außerdem wird eine Quittung über den bezahlten Betrag ausgegeben. - 24.5.1. Ausgabe von Quittungen auf denen die Nummern der eingereichten
Banknoten vermerkt sind.
Die Quittung kann auch die Nummern der eingereichten Banknoten enthalten. Entsprechende Lesegeräte werden eingebaut und angeschlossen an die Steuerelektronik bzw. Steuerelektrik für den Drucker oder Schreibautomaten, der den Gelderhalt quittiert. - 24.5.2. Ausgabe von Quittungen auf denen die Art der Bezahlung bzw.
Zugangsberechtigung vermerkt ist.
Die Art und Weise der Bezahlung bzw. Zugangsberechtigung einschließlich der Nummern der eingereichten Banknoten wird auf allen erstellten Quittungskopien des Schriftträgers vermerkt, wunschweise auch auf dem eingereichten Original. - 24.5.3. Vorgehensweise bei zuwenig Wechselgeld im Speicher.
Bei Kleingeldmangel im Wechselgeldautomaten wird auf der Quittung vermerkt, wieviel bezahlt wurde, wieviel zurückgegeben wurde und welchen Betrag sich der Einreicher noch erstatten lassen kann, z. B. an einem der folgenden Werktage bei der Gerichtskasse. - 24.6. Regelung des Zugangs durch eingebaute Schlüsselschalter.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch Kombination mit einem Schlüsselschalter, der Allen den Zugang und die optimale Benutzung ermöglicht, die einen passenden Schlüssel besitzen und diesen in die Öffnung des Schlüsselschalters einführen. - 24.7. Vielsprachige Bedienungsanleitung außen am Gerät.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch das Vorhandensein einer mehrsprachigen Bedienungsanleitung, die auch Bildsymbole wie z. B. Pictogramme enthalten kann.
Regulation of access to the night mailbox through payment.
- 24.1 Coin to regulate access.
Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with a coin insertion option, which only opens the slot of the night mailbox when a required amount has been inserted in valid - specified - coins, and these coins have been checked and then cashed. - 24.1.1. Coin acceptor.
You can use coin acceptors from those Berlin companies that have been producing coin acceptors for practically all currencies in the world for decades. - 24.1.2. German coins.
The German coins valid in each case are recorded in all occurring values. - 24.1.3 Foreign coins.
In addition to the German coins, foreign coins are also accepted, especially those from European Union countries. - 24.1.4. Future coins, e.g. B. euro or ecu.
Future-oriented versions accept current and future European coins such as ECU, Euro or the Maria Theresa Taler, which is accepted worldwide as an Austrian silver coin. - 24.1.5. Special coins.
Special coins are accepted, which are issued to local lawyers, authorities, companies and institutions and, for the purpose of simplifying administration, allow access to the night mailbox without cash and the associated risks and complications. - 24.2. Banknote acceptance to regulate access.
Access to the night mailbox is linked to a device for accepting, checking and cashing banknotes. Only after payment of the requested amount will access be released and all device components activated. - 24.2.1. Valid German banknotes.
All valid German banknotes are accepted. - 24.2.2. European Union banknotes.
In addition to German banknotes, banknotes from all member states of the European Union are also accepted. - 24.2.3. Foreign banknotes.
In addition to the German and EU currencies, other foreign banknotes are also accepted, provided that there are no legal obstacles to this and suitable test equipment is available. - 24.2.4. Special banknote-like documents for permanent customers.
Special banknote-like documents are accepted in order to B. Germany-wide, Europe-wide or even globally acting defense lawyers to facilitate regular use.
Continuous, non-repetitive numbering of these access documents reduces the risk of misuse and misunderstanding. - 24.2.5. Checks of all kinds.
Certificates are received, checked and credited, which can be equated to banknotes in terms of the value and quality of the security features. B. Euro checks and travelers checks. - 24.3 Card reader with magnetic stripe to control access.
Night mailbox, characterized by the combination with a reader for cards with magnetic strips, which regulates access, activates the system and enables the receipt of copies of receipts - only to authorized persons. Commercial examples of such cards are credit cards, eurocheque cards and customer cards from department stores. - 24.3.1. Credit cards.
Payment with credit cards - provided they are equipped with a magnetized magnetic stripe - is now widespread at petrol stations and in department stores, which must have appropriate readers at the cash registers and are therefore state of the art. - 24.3.2. Credit cards.
The same applies analogously to those check cards and eurocheque cards that also have a magnetic stripe; not everyone has it. Credit cards and credit cards, such as B. the Diners Club card, are legally different to evaluate and therefore listed under separate points. - 24.3.3. Special cards with magnetic stripes.
Anyone can use this technique to have vouchers made and distributed to whoever they want. Department stores do this with customer cards; the Aral filling stations do something analogous with fuel cards and service cards for professional drivers. - 24.4. Card reader with microchips to control access.
Night mailbox, characterized by the combination with a card reader with integrated or otherwise attached microchip, which regulates access and allows copies of receipts to be issued only to authorized persons. - 24.4.1. Phonecards or the like.
The use of telephone cards is technically possible without any problems. However, the accounting mode with the issuing offices must be clarified beforehand. - 24.4.2. Special cards with microchips.
Anyone can have cards made using this technique and distribute them as vouchers or for a fee.
The Federal Ministry of Justice could have such cards produced centrally for use in these night mailboxes and have them sold nationwide via the judicial administration. - 24.5. Built-in ability to issue change.
Night mailbox, characterized by the combination with a change dispenser and / or a receipt printer. When paying with banknotes and / or coins, overpaid money is returned. A receipt for the amount paid will also be issued. - 24.5.1. Issue of receipts on which the numbers of the submitted banknotes are noted.
The receipt can also contain the numbers of the submitted banknotes. Appropriate readers are installed and connected to the control electronics or control electronics for the printer or typewriter, which acknowledges the receipt of funds. - 24.5.2. Issue of receipts on which the type of payment or access authorization is noted.
The manner of payment or access authorization, including the numbers of the submitted banknotes, is noted on all copies of receipts made by the writer, if desired also on the submitted original. - 24.5.3. Procedure for insufficient change in the store.
If there is a lack of change in the change machine, the receipt will state how much has been paid, how much has been returned and what amount the submitter can still be reimbursed, e.g. B. at one of the following working days at the court register. - 24.6. Control of access through built-in key switches.
Night mailbox, characterized by a combination with a key switch, which enables access and optimal use to all who have a suitable key and insert it into the opening of the key switch. - 24.7. Multilingual operating instructions on the outside of the device.
Night mailbox, characterized by the presence of a multilingual instruction manual, which also includes symbols such as. B. may contain pictograms.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Möglichkeit zur Ausgabe vorgedruckter Formulare, auch mehrsprachig mit Bildsymbolen, Zeichen und Pictogrammen, auf denen Felder zu Ankreuzen für häufig vorkommende Rechtsfälle vorgesehen sind.
- 25.1. Einsprachig:
Die Formulare sind einsprachig abgefaßt, z. B. in der jeweiligen Amtssprache (bei uns Deutsch). - 25.2. Mehrsprachig
Die Formulare sind zweisprachig oder vielsprachig.
Die Texte sind so angeordnet, daß inhaltlich zusammengehöriges untereinander steht, so daß jeder Leser das Richtige herausliest, ganz gleich in welcher Sprache er es liest. - 25.3. In Blindenschrift, z. B. Braille.
Die Formulare sind - auf besondere Aufforderung - auch in Blindenschrift, z. B. Braille, mit Unterzeilen in der jeweiligen Amtssprache, in einer anderen Sprache oder mehrsprachig hergestellt. - 25.4. Maschinenlesbare Schrift.
Die Formulare sind mit markanten Normbuchstaben und Normzahlen bedruckt, so daß sie maschinengelesen werden können einschließlich der vom Einreicher gemachten Kreuzchen in ihren jeweiligen Positionen.
Night mailbox, characterized by the possibility of outputting pre-printed forms, also multilingual with picture symbols, characters and pictograms, on which fields are provided for the frequently occurring legal cases.
- 25.1. Monolingual:
The forms are written in one language, e.g. B. in the respective official language (with us German). - 25.2. Multilingual
The forms are bilingual or multilingual.
The texts are arranged in such a way that the content is related, so that every reader reads the right thing, no matter in which language he reads it. - 25.3. In Braille, e.g. B. Braille.
The forms are - upon special request - also in Braille, e.g. B. Braille, with sub-lines in the respective official language, in another language or multilingual. - 25.4. Machine readable font.
The forms are printed with distinctive standard letters and standard numbers so that they can be machine-read, including the crosses made by the submitter in their respective positions.
In räumlicher Nähe zum Nachtbriefkasten ist ein Monitor mit grafikfähiger elektronischer Steuerung angebracht, der zur Wiedergabe von Schrift besonders geeignet ist; beispielsweise durch 100Hz-Technik und freie Farbenauswahl durch den Benutzer: (a) monochrom, z. B. grün oder bernsteinfarben oder (b) polychrom bunt mit allen Farben und Farbkombinationen. Er wird von vielen unterschiedlichen Informationsquellen über alle technisch möglichen Datenübertragungs wege gespeist.
- 26.1. Texte von optisch lesbaren digitalen Datenträgern.
Die Texte, sinnvollerweise überwiegend juristischen Inhalts, werden von optisch lesbaren digitalen Datenträgern abgerufen. Diese Datenträger können sich in oder am Gerät befinden. Eine Datenübertragung durch Telefonleitung mit Modems oder durch spezielle Datenleitungen, auch unter Einsatz von Richtfunk oder Satellitenfunk, ist ebenfalls möglich, wenn sich diese Datenträger an einem entfernten Ort befinden. - 26.1.1. CD′s, z. B. mit Gesetzestexten und Kommentaren.
Geeignete Datenträger sind CD′s auf denen sich Gesetzestexte und Kommentare nebst Gebrauchsanweisungen befinden, die durch optische Abtastung mit Laserstrahlen abgerufen werden können. - 26.1.2. Video-CD′s, z. B. mit bildlichen Erläuterungen.
Die neuen Video-CD′s beinhalten die Möglichkeit, zusätzlich zum Text bildhafte Darstellungen und leicht verständliche Erläuterungen, z. B. durch gegenständliche Abbildungen, auf den Monitor mit grafikfähiger elektronischer Steuerung wiederzugeben. - 26.1.3. Wiederaufnahmefähige CD′s.
Wiederaufnahmefähige CD′s bzw. selbst bespielbare CD′s erweitern die Möglichkeiten dieser gesamten Auflage. Werden auf dem Monitor schriftliche Fragen von einer Normal-CD oder Video-CD abgerufen und an den Einreicher gestellt, können diese zusammen mit der Antwort des Einreichers auf einer dieser selbstbespielbaren bzw. wiederaufnahmefähigen CD aufgezeichnet werden.
Mit einer weiteren selbst bespielbaren oder wiederaufnahmefähigen CD wird eine digitale vollständige Kopie davon erstellt und mit qualifizierten Quittungsvermerken versehen an den Einreicher ausgegeben. Die zuerst aufgenommene CD wandert in den Nachtbriefkasten wie gehabt.
Die weitere Vorgehensweise ist weiter oben bereits beschrieben worden. - 26.1.4. CD-Rom′s, z. B. mit dem Komplette BGB.
CD-Rom′s mit dem kompletten BGB und/oder anderen Gesetzeswerken erlauben dem Einreicher vor Einlegen eines Einspruchs noch schnell mal nachzuschauen, ob die gesetzliche Regelung seines Anliegens, so wie sie in den abrufbaren Gesetzen niedergeschrieben ist mit dem übereinstimmt, was er zu diesem Thema im Gedächtnis gespeichert hat.
Eine Ansammlung von mehreren CD-Rom′s erhöht die Menge und Auswahl an gespeicherten Texten in nahezu beliebiger Weise. Mindestens eine - gekennzeichnete - CD-Rom muß das komplette Inhaltsverzeichnis für diesen Satz von CD-Rom′s enthalten und eine mechanische Zugriffsvorrichtung für die jeweils gewünschte CD-Rom in die Abtast- und Leseapparatur. - 26.2. Texte von magnetisch lesbaren digitalen Datenträgern.
Die Texte, die auf dem Monitor erscheinen sollen, werden von magnetisch lesbaren digitalen Datenträgern abgerufen. Es können auch analoge Signale zugemischt sein, z. B. für die Steuerung des Lesevorgangs oder des übrigen Arbeitsablaufs. - 26.2.1. Disketten aller Art an beliebigen Aufbewahrungssystemen.
Disketten mit ihrer hohen Speicherdichte können ebenfalls die hier gewünschte Menge an Text speichern. Diese Disketten können in bzw. am Gerät gelagert werden, wo sie mit einer Zugriffsmechanik ins Lesegerät geschoben werden können, je nach Bedarf. Sie können aber auch an einem entfernten Ort gelagert und gelesen werden. Die dort gelesenen Daten werden über Telefonleitungen mit Modems bzw. Datenfernleitungen - auch unter Einsatz von Richtfunk und/oder Satellitenfunk - zum Monitor transportiert. - 26.2.2. DAT′s (Digital Audio Tape).
Die erst wenige Jahre alten DAT′s werden im Prinzip wie Audio-Musik Cassetten von herkömmlichen Cassettenrecordern gehandhabt, zumal sie denen auch in der Größe des Gehäuses und der Anordnung der Spulen mit dem Magnetband entsprechen.
Ansonsten gilt sinngemäß das Gleiche wie unter Punkt 26.2.1. - 26.2.3. Alle anderen magnetisch lesbaren digitalen, analogen oder gemischten
Datenträger.
Die Überschrift zu diesem Kapitel "26" läutet: Monitor zur Wiedergabe von Texten usw.
Der Verwendungszweck diese Teils der Gesamtanlage ist sinnvoll und einsichtig. Für die Begründung der Formulierung des Unterkapitels "26.2.3." müssen wir ein wenig in die Geschichte der Datenaufzeichnung zurückgehen.
Es gab soviel verschiedene Aufzeichnungsmethoden für das gesprochene Wort oder andere Daten, angefangen von Thomas Alva Edisons Phonograph mit Wachswalze über Emil Berliners Schallplatte, über Draht und Tonband bis hin zu heutigen digitalen Video CD′s, daß es unmöglich ist, in einem solchen Kapitel alles aufzuführen was es auf diesem Gebiet gab, gibt und in naher Zukunft geben wird. Deshalb soll dieses Unterkapitel nur den Schutzanspruch in seiner Überschrift allgemein formulieren. - 26.3. Die Texte werden von anderen Quellen geliefert.
Es geht um das Heranholen von Texten von allen möglichen anderen Quellen über alle möglichen Wege der Datenübertragung zum Monitor.
Die heutige Informationstechnik, die elektronische Datenverarbeitung und die Bürokommunikationstechnik sowie die Technologie der Datenfernübertragung haben ein solches im Alltag für jedermann verfügbares Ausmaß erreicht, daß in den Nebenansprüchen nur die grundsätzlichen Methoden und prinzipiellen Arbeitsweisen aufgeführt werden können, denn sonst würde eine mehrbändige Enzyklopädie nur über dieses Thema entstehen.
Mit diesem Unterkapitel der Nebenansprüche wird Schutz begehrt sowohl für das "Anzapfen" der-unterschiedlichsten "Quellen", von denen Texte usw. abgerufen werden können, als auch für die vielen heute und in naher Zukunft möglichen Wege der Datenübertragung von all diesen Quellen bis hin zum Monitor, der am Anfang von Kapitel 26 beschrieben worden ist und der zur Unterrichtung und Information der Benutzer des Nachtbriefkastens dieser Bauart gedacht ist. - 26.3.1. Über die Datenautobahn und angeschlossene Benutzer.
Da sich die Rechtsprechung ständig weiterentwickelt und laufend neue Gesetze, Verordnungen usw. erlassen werden, ergibt sich die Notwendigkeit, viele Quellen anzapfen zu können.
Über die neue Einrichtung der Datenautobahn sind alle angeschlossenen Benutzer erreichbar. Dazu gehören auch Bibliotheken der juristischen Fakultäten von Universitäten aus aller Welt - um ein Beispiel zu nennen.
Es wird der Schutz des Patentrechts beansprucht für die Verwendung der Datenautobahn um den Monitor vom Anfang dieses Kapitels mit Informationen und Texten zu versorgen. - 26.3.2. Daten-, Hörfunk- und/oder Fernsehkanäle - auch im Multiplexleseverfahren -
unter Benutzung von Satellitenübertragungstechniken und Richtfunktechnik.
Die Übertragung von Daten und Texten, die auf dem Monitor lesbar erscheinen sollen, erfolgt unter Verwendung von Telefonkanälen, separaten Datenkanälen, Hörfunkkanälen und/oder Fernsehkanälen. Dabei werden - nach Bedarf - benutzt: (a) Richtfunk, (b) Multiplexverfahren, (c) Halbseitenbandübertragung; (d) Kodierung. Daten und Texte werden auch in der Austastlücke regulärer Fernsehprogramme übertragen. - 26.3.3. Terrestrische ausgestrahlte Daten-, Hörfunk- und/oder Fernsehkanäle, auch
im Multiplexverfahren.
Die Übertragung von Daten und Texten, die auf dem Monitor lesbar erscheinen sollen, erfolgt unter Verwendung von separaten Datenkanälen, Hörfunkkanälen oder Fernsehkanälen, die auch terrestrisch übertragen werden.
Dabei werden auch Multiplexverfahren verwendet, wenn es sinnvoll ist. Daten können auch in der Austastlücke regulärer Fernsehprogramme übertragen werden wie bei Videotext.
Es werden auch Telefonleitungen benutzt. Es können bei allen hier geschilderten Möglichkeiten auch Richtfunkstrecken benutzt werden. - 26.3.4. Daten- und Textübertragung über Kabelnetz und andere Wege.
Die Übertragung von Daten und Fakten, die auf dem Monitor lesbar erscheinen sollen, erfolgt unter Verwendung von Telefonkanälen, separaten Datenkanälen, Hörfunkkanälen und/oder Fernsehkanälen, die unter Einbeziehung von Kabelnetzen übertragen werden.
Dabei werden - nach Bedarf - auch benutzt:
(a) Richtfunk, (b) Multiplexverfahren, (c) Halbseitenübertragung, (d) Kodierung, (e) Satellitenübertragungstechnik.
Ergänzend werden Daten und Texte auch in der Austastlücke regulärer oder besonderer Fernsehprogramme übertragen. - 26.3.5. Spezielle Telefon- und/oder Datenleitungen, z. B. zu
Servicediensten.
Es werden von Servicediensten der unterschiedlichsten Art Datenbanken und Informationen zur Verfügung gestellt, die geeignet, sind dem Benutzer des Nachtbriefkastens gewünschte Informationen zu liefern.
Anforderung und Übertragung dieser Daten erfolgt auf allen Wegen, die oben beschrieben worden sind. Dieser Nachtbriefkasten mit allen angeschlossenen Geräten ist so konstruiert, gebaut und an das Telefonnetz bzw. an die Datenautobahn angeschlossen daß alle existierenden Servicedienstleistungen in der "Datenwelt" abgerufen werden können. - 26.3.6. Telefonleitung mit Universalmodem und Normenwandler.
Die gesamte Nachtbriefkastenanlage - so wie in dieser Anmeldung beschrieben - ist an alle gängigen Telefonleitungen und Datenleitungen angeschlossen. Beim Telefon ist der Anschluß so ausgelegt, daß sowohl das alte Impulsverfahren als auch das neuere Tonfolge- bzw. Mehrfrequenzenverfahren verwendet werden können. Es ist auch ein Anschluß für optische Lichtleiter (Glasfaserkabel) oder Ähnliches eingebaut, mit dem Daten und Informationen in beiden Richtungen übertragen werden können. Die Weiterleitung der Daten und Informationen erfolgt auch unter Einsatz von Richtfunk und Kupferkabeln.
A monitor with graphics-capable electronic control is installed in close proximity to the night mailbox, which is particularly suitable for rendering text; for example through 100Hz technology and free choice of colors by the user: (a) monochrome, e.g. B. green or amber or (b) polychrome colored with all colors and color combinations. It is fed by many different information sources on all technically possible data transmission routes.
- 26.1. Texts from optically readable digital data carriers.
The texts, which are mostly legal in nature, are retrieved from optically readable digital data carriers. These data carriers can be in or on the device. Data transmission by telephone line with modems or by special data lines, also using directional radio or satellite radio, is also possible if these data carriers are at a remote location. - 26.1.1. CD's, e.g. B. with legal texts and comments.
Suitable data carriers are CD's on which there are legal texts and comments, together with instructions for use, which can be called up by optical scanning with laser beams. - 26.1.2. Video CD's, e.g. B. with pictorial explanations.
The new video CD's contain the possibility, in addition to the text, pictorial representations and easily understandable explanations, e.g. B. by representational images on the monitor with graphics-capable electronic control. - 26.1.3. Resumable CD's.
Re-recordable CDs or recordable CDs expand the possibilities of this entire edition. If written questions are called up on the monitor from a normal CD or video CD and put to the submitter, these can be recorded together with the submitter's answer on one of these self-recordable or re-recordable CDs.
With another self-recordable or re-recordable CD, a digital full copy of it is created and provided with qualified receipt notes to the submitter. The CD recorded first goes into the night mailbox as usual.
The further procedure has already been described above. - 26.1.4. CD-Rom's, e.g. B. with the complete BGB.
CD-Rom's with the complete BGB and / or other legal regulations allow the submitter to quickly check again before filing an objection to see whether the legal regulation of his concern, as it is written down in the retrievable laws, matches what he says about this Topic in memory.
A collection of several CD-Rom's increases the amount and selection of stored texts in almost any way. At least one - labeled - CD-Rom must contain the complete table of contents for this set of CD-Rom's and a mechanical access device for the desired CD-Rom in the scanning and reading apparatus. - 26.2. Texts from magnetically readable digital data carriers.
The texts that are to appear on the monitor are retrieved from magnetically readable digital data carriers. Analog signals can also be mixed in, e.g. B. for controlling the reading process or the rest of the workflow. - 26.2.1. Floppy disks of all kinds on any storage system.
Floppy disks with their high storage density can also store the desired amount of text here. These disks can be stored in or on the device, where they can be pushed into the reader with an access mechanism, as required. However, they can also be stored and read at a remote location. The data read there is transported to the monitor via telephone lines with modems or long-distance data lines - also using directional radio and / or satellite radio. - 26.2.2. DAT’s (Digital Audio Tape).
The DATs, which are only a few years old, are handled in principle like audio music cassettes by conventional cassette recorders, especially since they also correspond to the size of the housing and the arrangement of the coils with the magnetic tape.
Otherwise, the same applies as in point 26.2.1. - 26.2.3. All other magnetically readable digital, analog or mixed data carriers.
The heading to this chapter "26" rings: monitor for displaying texts etc.
The intended use of this part of the overall system is sensible and reasonable. For the justification of the wording of the subchapter "26.2.3." we have to go back a little bit in the history of data logging.
There were so many different methods of recording the spoken word or other data, from Thomas Alva Edison's phonograph with a wax roller to Emil Berliner's record, wire and tape to today's digital video CD's, that it is impossible to do everything in such a chapter to list what was, is and will be in this area in the near future. For this reason, this sub-chapter should only formulate the claim for protection in its heading in general. - 26.3. The texts are provided by other sources.
It is about retrieving texts from all possible other sources via all possible ways of data transfer to the monitor.
Today's information technology, electronic data processing and office communication technology as well as the technology of remote data transmission have reached such a level in everyday life that everyone can only list the basic methods and basic working methods, otherwise a multi-volume encyclopedia would only be available through this Subject arise.
With this sub-chapter of the subsidiary claims, protection is sought both for the "tapping" of various "sources" from which texts etc. can be called up, and for the many possible ways of transmitting data from all these sources today and in the near future to the monitor, which was described at the beginning of chapter 26 and which is intended to inform and inform the users of the night mailbox of this type. - 26.3.1. Via the information superhighway and connected users.
As jurisprudence is constantly evolving and new laws, ordinances, etc. are being passed all the time, there is a need to tap many sources.
All connected users can be reached via the new facility for the data superhighway. This includes libraries from the law faculties of universities from all over the world - to give an example.
Protection of patent law is claimed for the use of the information superhighway to supply the monitor with information and texts from the beginning of this chapter. - 26.3.2. Data, radio and / or television channels - also in multiplex reading - using satellite transmission technology and radio technology.
The transmission of data and texts that should appear readable on the monitor is carried out using telephone channels, separate data channels, radio channels and / or television channels. If necessary, the following are used: (a) microwave, (b) multiplexing, (c) half sideband transmission; (d) coding. Data and texts are also transmitted in the blanking period of regular television programs. - 26.3.3. Terrestrial broadcast data, radio and / or television channels, including multiplexing.
The transmission of data and texts that should appear readable on the monitor is carried out using separate data channels, radio channels or television channels, which are also transmitted terrestrially.
Multiplexing is also used when it makes sense. Data can also be transmitted in the blanking interval of regular television programs, such as with teletext.
Telephone lines are also used. Directional radio links can also be used with all the options described here. - 26.3.4. Data and text transmission via cable network and other ways.
The transmission of data and facts that should appear to be readable on the monitor is carried out using telephone channels, separate data channels, radio channels and / or television channels, which are transmitted with the inclusion of cable networks.
If necessary, the following are also used:
(a) microwave, (b) multiplexing, (c) half-side transmission, (d) coding, (e) satellite transmission technology.
In addition, data and texts are also transmitted in the blanking period of regular or special television programs. - 26.3.5. Special telephone and / or data lines, e.g. B. to service providers.
Service providers of various types provide databases and information that are suitable for providing the user of the night mailbox with the information he wants.
This data is requested and transmitted in all the ways described above. This night mailbox with all connected devices is designed, built and connected to the telephone network or the data highway so that all existing services can be called up in the "data world". - 26.3.6. Telephone line with universal modem and standards converter.
The entire night mailbox system - as described in this application - is connected to all common telephone lines and data lines. On the phone, the connection is designed so that both the old pulse method and the newer tone sequence or multi-frequency method can be used. A connection for optical light guides (fiber optic cables) or the like is also built in, with which data and information can be transmitted in both directions. The forwarding of data and information is also carried out using directional radio and copper cables.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technische Kopplung mit Lesegeraten für die seit einigen Jahren in Umlauf befindlichen maschinenlesbaren Personalausweise, Reisepässe oder sonstigen Personaldokumente.
Diese Personaldaten werden gelesen und gespeichert, wenn gleichzeitig mit dem Einwurf eines Schriftstückes in den Einwurfschlitz des Nachtbriefkastens das maschninenlesbare Personaldokument so in die Öffnung des Lesegerätes eingeführt wird, daß die gespeicherten Daten fehlerfrei gelesen werden können. Diese Daten können sowohl auf da eingereichte Original als auch auf sämtliche Kopien (einschließlich der Ausgegebenen) übertragen werden. Das erleichtert bei Bedarf den Nachweis, wer wann und wo was eingereicht hat.27. Combination with a reader for machine-readable ID cards and other personal documents.
Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with reading devices for the machine-readable ID cards, passports or other personal documents that have been in circulation for several years.
This personal data is read and stored when the machine-readable personal document is inserted into the opening of the reader at the same time as a document is inserted into the slot in the night mailbox so that the stored data can be read without errors. This data can be transferred to the submitted original as well as to all copies (including those issued). This makes it easier to prove who submitted what, when and where.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technische Kopplung mit einem Faxgerät, das so geschaltet ist, daß es in Form einer "Returnschaltung" den Inhalt empfangener Faxe auf Wunsch an andere Faxgeräte weitersendet, deren Nummer auf dem gleichen Übertragungsweg mit übermittelt wurde.
Das Ursprungsfax kann von einem stationären Faxgerät über das "normale" leitungsgebundene Telefonnetz an dieses Nachtbriefkastenfaxgerät gesendete werden.28. Combination with a fax machine that transmits the content of received faxes to other fax machines on request (additional function: return circuit).
Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with a fax machine that is switched so that it sends the content of received faxes in the form of a "return circuit" on request to other fax machines, the number of which was transmitted along the same transmission path.
The original fax can be sent from a stationary fax machine to this night mailbox fax machine via the "normal" wired telephone network.
Es ist möglich, ein tragbares Faxgerät über ein spezielles Modem an ein Handy anzuschließen, um so während eines Segeltörns auf hoher See beispielsweise ein Fax an das Nachtbriefkastenfaxgerät zu senden, um damit fristwahrend einen Einspruch einzulegen.
Über eine mitübermittelte zusätzliche Faxnummer kann der Inhalt dieses Faxes vom Nachtbriefkastenfaxgerät aus weitergesendet werden an ein beliebiges gewünschtes Faxgerät. Die übrige Vorgehensweise ist weiter oben schon beschrieben worden.29. Combination of mobile phone with a portable fax machine.
It is possible to connect a portable fax machine to a cell phone using a special modem, for example to send a fax to the night mailbox fax machine during a sailing trip on the high seas in order to lodge an objection in due time.
The content of this fax can be forwarded from the night mailbox fax machine to any desired fax machine via an additional fax number that is also transmitted. The rest of the procedure has already been described above.
Nachtbriefkasten, gekennzeichnet durch die Kombination und technische Kopplung mit einem Fotokopiergerät, einem Faxgerät und allen anderen im Rahmen dieser Erfindung beschriebenen Geräten, Stromanschluß und Telefonanschlüssen. Das Ganze ist in einer transportablen Kabine untergebracht, die am Fließband in Serie hergestellt werden kann; bedarfsweise auch in Einzelanfertigung. Diese Kabine wird in öffentlichen Gebäuden aller Art landauf und landab aufgestellt und dient als Service- und Dienstleistungsstation zur besseren Verwirklichung der Forderungen, die vom Grundgesetz des Jahres 1949 gestellt werden; beispielsweise erhöht diese Erfindung die Chancengleichheit.30. Citizen-friendly cabin with night mailbox in combination with fax machine and other devices.
Night mailbox, characterized by the combination and technical coupling with a photocopier, a fax machine and all other devices, power supply and telephone connections described within the scope of this invention. The whole is housed in a portable cabin that can be mass-produced on an assembly line; if necessary also in one-off production. This cabin is installed in public buildings of all kinds, all over the country, and serves as a service station to better meet the demands made by the Basic Law of 1949; for example, this invention increases equal opportunities.
Sinnvolle Aufstellungsorte sind alle Rathäuser, Ämter, Polizeidienststellen, Ministerien, Behörden, Banken, Börse, Versicherungen (besonders die Hauptverwaltungen), Hafenverwaltungen (Seehäfen, Binnenhafen, Freihafen), Messen, Ausstellungsgebaude, Congresscenter. 31. Useful sites for "30".
Useful locations are all town halls, offices, police stations, ministries, authorities, banks, stock exchanges, insurance companies (especially the main administrations), port administrations (seaports, inland ports, free ports), trade fairs, exhibition buildings, congress centers.
- a) Videosysteme: VHS, S-VHS, Beta; Video 2000, VCR und alle Abarten und Unterarten; Sony u-matic, Ampex.
- b) Videoformate: 4 : 5; 4 : 3; 16 : 9; und alle Anderen.
- c) Schmalfilme (Normalton 8, Super 8, 16 mm mit und ohne Ton usw.) mit Lichtton, Magnetton analog oder digital und alle Anderen.
- d) Kinofilme 35 mm ( Normalbild, Breitwand; Cinemascope; Lichtton; Magnetton; analog oder digital, aber auch ohne Ton und alle anderen Kinofilme.
- e) Sofortbildsysteme (z. B. Polaroid usw.)
- f) Analoge Bildspeicherung
- g) Digitale Bildspeicherung
- h) Speicherung der Daten auf: Floppy Disc; Diskette beliebigen Formats; Festplatte; CD und CD-ROM optisch, magnetisch, magnetoptisch, elektronisch, elektrisch, elektromagnetisch, mechanisch, elektromechanisch; beliebige Farbgebungen und Raumformen der Datenträger; beliebige Kombinationen aus diesen Möglichkeiten; beliebige Kombinationen aus diesen Möglichkeiten mit einer oder mehr von hier nicht erwähnten Methoden oder Techniken.
- i) Menschliche Schnellbildzeichner oder Porträtmaler; zeitweise oder im Dauereinsatz oder im Schichtbetrieb.
- a) Video systems: VHS, S-VHS, Beta; Video 2000, VCR and all varieties and subspecies; Sony u-matic, Ampex.
- b) Video formats: 4: 5; 4: 3; 16: 9; and all the others.
- c) Narrow films (normal sound 8, Super 8, 16 mm with and without sound etc.) with light sound, magnetic sound analog or digital and all others.
- d) 35 mm cinema films (normal picture, wide screen; Cinemascope; light sound; magnetic sound; analogue or digital, but also without sound and all other cinema films.
- e) Instant imaging systems (e.g. Polaroid etc.)
- f) Analog image storage
- g) Digital image storage
- h) Data storage on: floppy disc; Diskette of any format; Hard disk; CD and CD-ROM optical, magnetic, magnet-optical, electronic, electrical, electromagnetic, mechanical, electromechanical; any colors and spatial shapes of the data carriers; any combination of these options; any combination of these possibilities with one or more methods or techniques not mentioned here.
- i) human quick-image artist or portrait painter; temporarily or continuously or in shift operation.
- a) Schutzansprüche für alle Münzen ob Deutsch, Ausländisch, ECU, Chips oder Spezialmünzen, gültig, ungültig oder historisch.
- b) Münzprüfer aller Arten und Ausführungen, ob sie auf Gewicht, Durchmesser, Material oder sonstiges achten wie z. B. Magnetfeld oder Oberflächenbeschaffenheit, Löcher oder keine Löcher im Material, oder auf Wertmünzen oder Wertmarken.
- c) Banknotenannahmegeräte und Banknotenprüfer aller Arten und Ausführungen für gegenwärtige und zukünftige deutsche und/oder ausländische Banknoten, gültige, ungültige, historisch.
- d) Banknoten und Münzprüfer , welche offensichtlich falsche Münzen und Banknoten einbehalten und eine Quittung dafür ausgeben, damit bei Fehlern der Einreicher gegen diese Quittung seine irrtümlich einbehaltenen Münzen und Scheine zurückerhalten kann; die Anderen können mit dieser Quittung zur Staatsanwaltschaft gehen und sich eine Strafanzeige wegen Betruges abholen.
- e) Ein Gerät wie in d) beschrieben jedoch ohne Quittungsausgabe ist technisch möglich, aber rechtlich bedenklich.
- a) Protection claims for all coins whether German, foreign, ECU, chips or special coins, valid, invalid or historical.
- b) coin validators of all types and designs, whether they pay attention to weight, diameter, material or other such. B. magnetic field or surface texture, holes or no holes in the material, or on coins or tokens.
- c) Banknote acceptors and banknote validators of all types and designs for current and future German and / or foreign banknotes, valid, invalid, historical.
- d) banknotes and coin validators, which obviously contain false coins and banknotes and issue a receipt for them, so that in the event of errors by the submitter against this receipt, their mistakenly retained coins and notes can be returned; the others can go to the prosecutor's office with this receipt and get a criminal complaint about fraud.
- e) A device as described in d) but without a receipt is technically possible, but legally questionable.
- a) durch einfache akustische Signale, aber auch durch eine oder mehrere Sprachsyntheziser in deutsch und/oder ausländische
- b) durch einfache optische Signale, z. B. Blinken oder farbige Lämpchen
- c) z. B. als Arbeitsbeschaffungsmaßnahme könnte man auch Menschen einstellen, die eine oder mehrere Funktionen übernehmen, die auch von Automaten oder Teilen von Automaten wahrgenommen werden können.
- d) durch entsprechende Symbole, Pictogramme und/oder Texte auf einem graphischen Display.
- e) Informationsgebung durch komplexe optische Signale über Bildschirme, sonstige Bildschirme, aber auch simple Bildschirmkonstruktionen.
- f) Informationsgebung durch auf Oberflächen aufgebrachte Texte, z. B. Aufgedruckt, mit Pinsel aufgemalt, draufgeschrieben, durch Klebefolie mit dem gesamten Text aufgebracht, durch einzelne Zahlen Buchstaben, Bildsymbole usw. aufgeklebt.
- g) durch Kombination aus den Möglichkeiten (a-f) durch Kombination aus den Möglichkeiten (a-g) mit einer oder mehreren in diesem Gesamttext erwähnten Möglichkeiten.
- a) by simple acoustic signals, but also by one or more speech synthesizers in German and / or abroad
- b) by simple optical signals, e.g. B. flashing or colored lights
- c) z. B. as a job creation measure one could also hire people who take on one or more functions that can also be performed by machines or parts of machines.
- d) by appropriate symbols, pictograms and / or texts on a graphic display.
- e) Information provided by complex optical signals via screens, other screens, but also simple screen constructions.
- f) Providing information through texts applied to surfaces, e.g. B. Printed, painted with a brush, written on it, applied with adhesive film to the entire text, letters, picture symbols etc. glued on with individual numbers.
- g) by combining the options (af) by combining the options (ag) with one or more options mentioned in this overall text.
- a) Stromausfall
- b) Elektronik defekt
- c) Uhrzeit des Quittungsgebers defekt
- d) Die Uhrzeit des Quittungsgebers stimmt nicht überein mit der Uhrzeit der Caesium-Atomuhr der PTB Braunschweig, die über LW Sender bei Frankfurt/Main europaweit ausgestrahlt wird.
- e) Beschädigung des ganzen Gerätes oder einzelner ( wichtiger) Komponenten.
- f) Annahmemöglichkeit aber keine Quittungsausgabe
- g) Manipulationsversuche
- h) Benutzung zur Zeit nicht möglich
- i) wann eine Benutzung voraussichtlich wieder möglich ist.
- a) Power failure
- b) Electronics defective
- c) The time of the receipt sender is defective
- d) The time of the receipt sender does not match the time of the cesium atomic clock of PTB Braunschweig, which is broadcast across Europe via LW transmitters near Frankfurt / Main.
- e) Damage to the entire device or individual (important) components.
- f) Acceptance option but no receipt
- g) manipulation attempts
- h) Currently not possible to use
- i) when use is likely to be possible again.
- a) analog
- b) digital
- c) mit Buchstaben, Ziffern, Zahlen, Zeichen, Bildern (auch Pictogramme) und Symbolen
- d) graphisch (mit einzelnen Punkten, kurvig, flächig oder perspektivisch), momochromatisch, dichromatisch, polychromatisch und/oder farbig oberflächlich oder in der Substanz; oder beliebige Kombinationen davon
- e) 3-dimensional räumlich, oder - vereinfacht - nur erhoben und/oder vertieft auf 2-dimensionaler Grundlage
- f) unbeleuchtet
- g) beleuchtet
- h) selbstleuchtend (ganz oder teilweise) oder gemischt mit beleuchteten Flächen
- i) a)-h) gemischt in allen denkbaren und möglichen Varianten
- k) a)-i) kombiniert mit einer oder mehreren Möglichkeiten, die nicht in diesem Text stehen.
- a) analog
- b) digital
- c) with letters, numbers, numbers, characters, pictures (including pictograms) and symbols
- d) graphically (with individual dots, curved, flat or perspective), momochromatic, dichromatic, polychromatic and / or colored superficially or in substance; or any combination of these
- e) 3-dimensional spatial, or - simplified - only raised and / or deepened on a 2-dimensional basis
- f) unlit
- g) illuminated
- h) self-illuminating (in whole or in part) or mixed with illuminated surfaces
- i) a) -h) mixed in all conceivable and possible variants
- k) a) -i) combined with one or more possibilities that are not in this text.
Unabhängig davon, welche externen Geräte man noch anschließen wird, stehen für die Datenübertragung, Signalweitergabe, Informationsverarbeitung bzw. Impulsweiterleitung bei dieser Systemerfindung folgende prinzipielle Wege zur Verfügung. Dies gilt sowohl innerhalb aller Geräte und ihrer Verbindungen untereinander bei dieser System Erfindung als auch beim Anschluß von und an externe Geräte aller Art.
- a) mechanisch
- b) elektrisch bzw. elektronisch
- c) elektromagnetisch
- d) magnetisch
- e) magnetooptisch
- f) optisch
- g) akustisch bzw. elektroakustisch
- h) durch elektromagnetische Wellen allgemein
- i) durch Laser als Spezialfall extrem gebündelter elektromagnetischer Wellen
- k) durch Biotransmitter
- l) durch neuronale Netze
- m) durch Gravitationswellen
- n) biochemische Reizleitung
- o) Korpuskularstrahlen
- p) pneumatisch
- q) hydraulisch
- r) durch Seilzüge
- s) durch beliebige Kombinationen von 2 oder mehr der in a) - r) genannten Möglichkeiten
- t) durch beliebige Kombination von 1 oder mehr der in a) - s) genannten Möglichkeiten mit einer oder mehr Möglichkeiten, die hier nicht genannt worden sind.
Regardless of which external devices you will still connect, the following basic methods are available for data transmission, signal transmission, information processing or pulse transmission in this system invention. This applies both within all devices and their connections with each other with this system invention as well as when connecting to and to external devices of all kinds.
- a) mechanical
- b) electrical or electronic
- c) electromagnetic
- d) magnetic
- e) magneto-optical
- f) optically
- g) acoustically or electroacoustically
- h) by electromagnetic waves in general
- i) by laser as a special case of extremely concentrated electromagnetic waves
- k) through biotransmitters
- l) through neural networks
- m) by gravitational waves
- n) biochemical conduction
- o) Corpuscular rays
- p) pneumatic
- q) hydraulic
- r) by cables
- s) by any combination of 2 or more of the options mentioned in a) - r)
- t) by any combination of 1 or more of the options mentioned in a) - s) with one or more options that have not been mentioned here.
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE1996112647 DE19612647A1 (en) | 1996-03-30 | 1996-03-30 | Automatic provision of receipt equipped night postboxes |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE1996112647 DE19612647A1 (en) | 1996-03-30 | 1996-03-30 | Automatic provision of receipt equipped night postboxes |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| DE19612647A1 true DE19612647A1 (en) | 1997-10-02 |
Family
ID=7789922
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| DE1996112647 Withdrawn DE19612647A1 (en) | 1996-03-30 | 1996-03-30 | Automatic provision of receipt equipped night postboxes |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| DE (1) | DE19612647A1 (en) |
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DE19950801A1 (en) * | 1999-10-21 | 2001-04-26 | S. Siedle & Soehne,Telefon- Und Telegrafenwerke Stiftung & Co | Arrangement for accepting postal items has postal item chamber, insertion opening, monitoring device for monitoring chamber and output device for outputting monitoring results |
| JP2007519063A (en) * | 2003-10-15 | 2007-07-12 | アール. ブランバーグ マーヴィン | System and method for providing proof of delivery |
| CN109602256A (en) * | 2019-02-19 | 2019-04-12 | 吉林大学 | A kind of express cabinet and control method thereof |
-
1996
- 1996-03-30 DE DE1996112647 patent/DE19612647A1/en not_active Withdrawn
Cited By (6)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DE19950801A1 (en) * | 1999-10-21 | 2001-04-26 | S. Siedle & Soehne,Telefon- Und Telegrafenwerke Stiftung & Co | Arrangement for accepting postal items has postal item chamber, insertion opening, monitoring device for monitoring chamber and output device for outputting monitoring results |
| JP2007519063A (en) * | 2003-10-15 | 2007-07-12 | アール. ブランバーグ マーヴィン | System and method for providing proof of delivery |
| EP1687143A4 (en) * | 2003-10-15 | 2008-06-18 | Marvin Blumberg | A system and method of providing proof of delivery |
| US7436536B2 (en) | 2003-10-15 | 2008-10-14 | Blumberg Marvin R | System and method of providing proof of delivery |
| CN109602256A (en) * | 2019-02-19 | 2019-04-12 | 吉林大学 | A kind of express cabinet and control method thereof |
| CN109602256B (en) * | 2019-02-19 | 2023-06-02 | 吉林大学 | Express cabinet and control method thereof |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| DE2400889A1 (en) | SYSTEM FOR TRANSMITTING AND RECEIVING AN SUPPLEMENTARY DATA SIGNAL WITH A NORMAL VIDEO SIGNAL | |
| DE19612647A1 (en) | Automatic provision of receipt equipped night postboxes | |
| DE29605986U1 (en) | Night mailbox with automatic output of qualified receipt copies | |
| EP0214204A1 (en) | Process and device to preserve secrecy in data processing | |
| Caple | What you see and what you get: The evolving role of news photographs in an Australian broadsheet | |
| DE4313365A1 (en) | Printed item with removable information carrier, and information system equipped therewith | |
| Sato | Postcards in Japan: A Historical Sociology of a Forgotten Culture | |
| Haynes | Photographers: A sourcebook for historical research | |
| DE19508249C2 (en) | Process for the production of identification documents | |
| Cornish | The philosophy behind international interlending and itsimplications for the visually‐handicapped | |
| Terrill | Mimesis and miscarriage in Unprecedented | |
| Lee | Financial information reporting in the earliest wall street | |
| Gebel | Slavuta, Zhytomyr, and Vilna: The Intersecting Stories of the Romm and Shapira Publishing Houses | |
| Hagen | The struggle of sound archives in the United States | |
| Freeman et al. | Notes on the art | |
| Cornish | The Philosophy Behind International Interlending and Its Implications | |
| Nieves | Olin Library Research Guides: The Archives & Special Collections: Policies & Procedures | |
| BE1014101A6 (en) | Automatic vote recording machine includes printer producing un-alterable copy of vote, enabling manual count to verify machine count | |
| Hedlund | Subject File of Roger Hedlund: CGAI Budget and Business 1979-1980 | |
| Morton | Counterfeits: three groups, one source | |
| Craddock | Surfing, sinking and swimming in the WTO | |
| Douglas | The Toronto avant-garde at twilight: Avant-garde cinema in Toronto, 1975–1985 | |
| List | Finding Aid for the Presidential Debate Collection | |
| Rankin | THE EVOLUTION OF THE BUSINESS MANAGEMENT OF SELECTED GENERAL CONSUMER MAGAZINES IN THE UNITED STATES FROM 1900 THROUGH 1975. | |
| Chang | Give'new kid on the block'a fair chance |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| 8122 | Nonbinding interest in granting licenses declared | ||
| 8139 | Disposal/non-payment of the annual fee |