"Stillbüstenhalter" Der den Gegenstand des Gebrauchsmusters bildende
Stillbüstenhalter ist neuerungsgemäß dadurch gekennzeichnet, daß die einzelne Brusttasche
durch einen kegelförmigen Stütz- und Haltering mit großer mittlerer Öffnung gebildet
ist, der außen durch eine geschlossene Haube abdeckbar ist, die an einer vorzugsweise
unten liegenden
jjcke mit dem Stützring vernäht und im übrigen mit ihm
lösbar verbunden ist, uobei oben im Stützring und in der
I-jaube Knopflöcher zum Durchziehen des Schultertragbandes
vorgesehen sind."Nursing brassiere" The nursing brassiere forming the subject of the utility model is characterized according to the innovation that the individual breast pocket is formed by a conical support and holding ring with a large central opening, which can be covered on the outside by a closed hood, which is preferably located below jjcke sewn to the support ring and otherwise with it
is releasably connected, uobei above in the support ring and in the
I-jaube buttonholes for pulling the shoulder strap through
are provided.
Der Stillbüstenhalter hat den Vorteil, daß er auch während des Stillens
getragen wird, wobei die Brust gestützt und
gehalten ird, so daß den Milchfluß störende Knickungen
vermieden werden. Jeiter zeichnet sich der Büstenhalter
e T L-1-
durch eine äußerst praktische Handhabung-und Anpassung
an die gegebenen Verhältnisse aus, was einerseits durch die teilweise
lösbare Schutzhaube und andererseits durch die Ausbildung des Schultertragbandes
erreicht worden ist. Das freie Ende des Schultertragbandes ist durch eine Haken-und
Ösenverbindung in verschiedenen Stellungen mit der Brusttasche verbindbar, welche
Verbindung sehr leicht zu losen ist, wobei noch wahlweise entweder nur der Stütz-
und @altering oder auch die
bchutzhaube festgehalten werden kann.
u
Das Schultertragband trägt außen eine Reihe von innen abgedeckten Ösen und einen
Haken, der beim Gebrauch durch das Bandende abgedeckt ist. Auf diese weise kommen
die Metallteile (Ösen und Haken) nicht mit der Haut von mutter und Kind in Berührung.The breastfeeding bra has the advantage that it can also be worn during breastfeeding, with the breast supported and held, so that the milk flow disruptive kinks
be avoided. The bra stands out now
e T L-1-
thanks to extremely practical handling and adjustment
to the given circumstances, which has been achieved on the one hand by the partially detachable protective hood and on the other hand by the formation of the shoulder strap. The free end of the shoulder strap can be connected to the breast pocket in various positions by means of a hook and eye connection, which connection is very easy to loosen Protective hood can be held.
u
The shoulder strap has on the outside a series of internally covered eyelets and a hook which, when in use, is covered by the end of the strap. In this way, the metal parts (eyes and hooks) do not come into contact with the skin of the mother and child.
In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel des Stillbüstenhalters
dargestellt.In the drawing is an embodiment of the nursing bra
shown.
Figur 1 zeigt von dem sonst in bekannter Weise ausgebildeten Büstenhalter
nur die beiden Brusttaschen von vorne gesehen, wobei in der linken Hälfte der Figur
1 die chutzhaübe teilweise
zurückgeklappt-dargestellt ist.
Figur 2 zeigt die Seitenansicht einer Brusttasche, bei wegelassener
Schutzhaube.FIG. 1 shows only the two breast pockets of the otherwise known brassiere, seen from the front, with the protective hood partially in the left half of FIG is shown folded back.
FIG. 2 shows the side view of a breast pocket with the protective hood left out.
Der Büstenhalter ist in bekannter leise in der Mitte zwischen den
beiden Brusttaschen teilbar, zu welchem
Zweck beim gezeichneten Ausführungsbeispiel, unten eine
CD
Enopfverbindung 1 und darüber eine Schnürverbindung 2 vorgesehen sind. Natürlich
kann der Büstenhalter auch
im Rücken geteilt und in seiner seite durch eine Schnur-
CD
verbindung einstellbar sein.
Die einzelne Brusttasche besteht aus einem kegelförmig gestal-
teten Stütz-und Haltering 3 ? der eine mittlere größere
Öffnung 4 besitzt. Der aus einigen Stücken zusammenge-
setzte aus einem weichen Textil- oder Schaumgummistoff bestehende Ring 5 ist an
seinen Rändern mit den übrigen Bestandteilen des Bürstenhalters vernäht. Zur Abdeckung
des Ringes 3 ist eine geschlossene Schutzhaube 5 aus Textilstoff vorgesehen, die
vorzugsweise an einer unten liegenden inneren Ecke 6 mit dem Ring 3 vernäht ist.
Die im gezeichneten Beispiel winklig zu-einander verlaufenden Verbindungsnähte sind
in der rechten Hälfte der Figur 1 mit 7 bezeichnet. Der etwa senkrecht verlaufenden
Naht 7
gegenüber ist die Haube 5 durch Knöpfe und Knopflöcher 8
mit dem Ring 3 oder dein anschließenden Teil des Büstenhalters lösbar verbunden.
Sowohl oben im Ring 3 als auch oben in der Haube 5 sind übereinstimmend liegende
Knopflöcher 9,10 angeordnet, welche zum Durchziehen des Schultertragbandes 11 dienen.
Das aus mindestens zwei Stofflagen bestehende Tragband 11 besitzt innen eine Reihe
von Ösen 12 und am freien Ende einen balken 13. Je nach den erforderlichen Verhältnissen
wird das durch das Knopfloch 9 oder durch die Knopflöcher 9, IC
hindurchgezogene Bandende 11'mittels des Hakens mit
C>
einer der Ösen 12 verbunden. aus der rechten Hälfte
der Figur 1 ersichtlich, ist der Haken 13 beim Gebrauch
u
durchdas Bandende 11'abgedeckt.
As is well known, the brassiere can be quietly divided in the middle between the two breast pockets, to which one Purpose in the illustrated embodiment, below one
CD
In-head connection 1 and above a lacing connection 2 are provided. Of course, the brassiere can too divided in the back and in its side by a cord
CD
connection can be adjustable.
The single breast pocket consists of a cone-shaped
Support and retaining ring 3? the one middle bigger one
Has opening 4. Which is composed of a few pieces
set of a soft textile or foam rubber existing ring 5 is sewn at its edges with the other components of the brush holder. To cover the ring 3, a closed protective hood 5 made of textile material is provided, which is preferably sewn to the ring 3 at an inner corner 6 located below. The connecting seams running at an angle to one another in the example shown are denoted by 7 in the right half of FIG. Opposite the approximately perpendicular seam 7, the hood 5 is detachably connected to the ring 3 or the adjoining part of the brassiere by means of buttons and buttonholes 8. Both at the top of the ring 3 and at the top of the hood 5, matching buttonholes 9, 10 are arranged, which are used to pull the shoulder strap 11 through. The carrier tape 11, which consists of at least two layers of fabric, has a row of eyelets 12 on the inside and a bar 13 at the free end pulled through tape end 11 'by means of the hook with
C>
one of the eyelets 12 connected. from the right half
As can be seen in FIG. 1, the hook 13 is in use
u
covered by the tape end 11 '.