[go: up one dir, main page]

DE1679092U - SOCIAL GAME. - Google Patents

SOCIAL GAME.

Info

Publication number
DE1679092U
DE1679092U DE1953I0003011 DEI0003011U DE1679092U DE 1679092 U DE1679092 U DE 1679092U DE 1953I0003011 DE1953I0003011 DE 1953I0003011 DE I0003011 U DEI0003011 U DE I0003011U DE 1679092 U DE1679092 U DE 1679092U
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
game
figures
russian
players
soldiers
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
DE1953I0003011
Other languages
German (de)
Inventor
Erwin Ibing
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE1953I0003011 priority Critical patent/DE1679092U/en
Publication of DE1679092U publication Critical patent/DE1679092U/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Description

PA298272»155.5tPA298272 »155.5t

Srwin I b i a g KS^?*'*'" &£fceaseichen I 3oll/7? d GmSrwin I b i a g KS ^? * '*' "& £ fceaseichen I 3oll / 7? D Gm

Der gr&Se freck
Spielregeln.
The greatest freak
Rules of the game.

1* Baa Spiel wird: von 2 Personen gespielt. Jede spielt mit 12 - $rae&t$fif igure& and eise© russischen Soldaten· Sis beide» rassischen Soldaten können auch Yoa einem dritten Spieler gespielt v^erden«1 * Baa game is played by 2 people. Everyone plays along 12 - $ rae & t $ fif igure & and eise © Russian soldiers Both of them racial soldiers can also yoa one third player played «

2* AasgaSiKSsteilung: ist der stark umrandete ieil des Spielbretts in Westdesttseiilsnd wad den angrensenden Gebieten· 2er eise Spieler stellt seine 12 Srads. teufigures. aof die sc&rafViertes» der- andere auf die öiciitseiira^f ierten Seider* Bis russise&es Soldaten ^era&n. erst nacla. der ersten Malbseit aufs S^iellsrett gesetst*2 * AasgaSiKSstteilung: is the strongly bordered part of the game board in Westdesttseiilsnd wad the adjoining areas · 2er eise player places his 12 Srads. deviligures. aof the sc & rafVertes »the- other on the öiciitseiira ^ f ierte Seider * Bis russise & es soldiers ^ era & n. only after. the first time I was put on the floor *

tu der ersten Halfeext ist es Aufgabe des Spielers* isit seinen 'Eigßsen die döreii. Wappen gekenaseieiiaetea Felder5 · Do the first half-text, it is the player's task * to use his / her own judgment. Coat of arms gekenaseieiiaetea fields

Seide Spieler köSBea^ w&zm sie so weit vorgerückt sind, ;a?£t.&&3: fle;4;säLe:_tspgeaf.eM ,eice: figur, eetssen* .Aisf. asid-srea ^elaeacs 4&ε£-— wie b@i allen, Brettspielen — lamer stir eise Si©ar ste&es·Silk players köSBea ^ w & zm they have advanced so far; a? £ t. && 3 : fle; 4 ; halls: _tspgeaf.eM, eice: figur, eetssen * .Aisf. asid-srea ^ elaeacs 4 & ε £ -— like b @ i allen, board games - lamer stir eise Si © ar ste & es ·

4* Sie 2ra€&teufigareB räcäea Sag um 2ug nach Torwarts t seitwärts» rSe&wSrts* also auf ^edes an eine Seite set· . staßeade. Fels· Si© dürfen is. dsr Diagonale äbsr eine:- eigeae oder- gegßeriaciie !Figur auf das dahinter liegest de Feld springes j also-über 3 ede figur, "derea Feld sit einer Beke aa iar Feld stößt*4 * Sie 2ra € & teufigareB räcäea say at 2ug after goalkeeper t sideways »rSe & wSrts * so put on ^ each on one side ·. stasseade. Fels · Si © may be. dsr diagonal äbsr a: - Eigeae oder- Gegßeriaciie! Figure on the field behind it jumps j also-over 3 every figure, "which field is a Beke aa iar field hits *

Maa darf mit eiser Ügsr in einem Zuge seisrmala springen» Sin Ws|tpeBfeldr axs£ dem 2 fi@ireß steiien^ d$rf maa niefct überspringeii*Maa may jump seisrmala with eiser Ügsr in one go »Sin Ws | tpeBfeld r axs £ dem 2 fi @ ireß steiien ^ d $ rf maa niefct skipeii *

Hat man eiBe figur a«f ein Wappenfeld gesetstf s© darf mast damit erst wieder siefcen* wenn m&n alle Wappenfelder beaetst cat*Once you figure Yew a "f a crest field gesetst f s © must mast so again until siefcen * when m n all fields arms beaetst cat *

5* Wenn eimer der beiden. Spieler alle Iai.penfelder besetzt hat* werden, die beiden russischen Soldaten Eingesetzt« Sie stehen an der russisch-polnischen Grenze and zwar auf dem anstoSendeß Feld oberhalb und sinterhalb des Wagpenföl&es "HuSlasddeutsche***5 * If bucket of the two. Player has occupied all Iai.penfelder *, the two Russian soldiers are deployed.

_ 2-_ 2-

Mt den russischen Soldaten zieht man genauso wie mit den fracht enfigpireiu Springen darf man mit ihnen Jedoch nicht·With the Russian soldiers one pulls in the same way as with the freight enfigpireiu jumping with them, however, is not allowed

Hat ein russischer Soldat ein Feld erreicht, das mit einer Betee an eine ,gegnerische frachtenfigur stö2t (also χα der Diagonale), so darf sr die brachtenfigur schlagen* d*h*vom. Spielbrett nehmen und sich an ihre Stelle sets©n· Wenn man&ie SSöglich&eit hat, rauS sau achlagen·Has a Russian soldier reached a field with a betee collides with an opposing figure of cargo (i.e. χα of the diagonal), then sr may be the figure of the bring beat * d * h * from. Take the game board and look at yours Set sets © n · If you have the opportunity, rough clean hit ·

Ber erste spieler, der seine Wappenfelder "besetzt hatj "beginnt mit dsffi ailclsmarsöh nach Westen» in die Ausgangsstellung» Der zweit© Spieler- räs&t weiter vor« bis er ebenfalls alls Wappsnfeider besetzt hat· Itm erst h®gtnnQ& die feeidan russischen Soldaten vorsurücken-» wie es unter Ziffer 5 beachriafeen ist* Die- beiden Spieler versuchen mui9 die stärker umrandete Aasgsuigsötell&ztg in Westdeutschland au erreichen. Wer die meisten figuren nach dem Westen-rettet« hatThe first player who has "occupied his coat of arms" begins with dsffi ailclsmarsöh to the west »to the starting position» the second © player räs & t weiter vor «until he has also occupied all the Wappsnfeider · Itm only h®gtnnQ & the feeidan Russian soldiers advance- "as beachriafeen under 5 * DIE two players try mui 9, the stronger edged Aasgsuigsötell & TTT in West Germany au reach. Who saves the most figures to the West «

Claims (1)

259426*28.454 ;259426 * 28,454; IMng Aktenzeichen I 3oll/77 d GaIMng file number I 3oll / 77 d Ga B β s ohr e i b u ngB β s ohr e i b u ng Segenstand des Antrags ist das einem Schachspiel ähnliche Brettspiel "Eer große 3?reck% das aus einer in gleich große Felder eingeteilten Karte von Mitteleuropa als Spielfläche, 26 Spielfiguren und Spielregeln "besonderer Art "besteht. Auf der Spielfläche sind die Siedlungsgebiete der seit des Mtaiter nach dem Osten vinä Südosten Suropas ausgewanderten Deutschen durch Wappen hervorgehoben., die ixa !Folgenden als Wappenfelder bezeichnet werden:The subject of the application is the board game "Eer große 3? Reck%", which is similar to a chess game and consists of a map of Central Europe divided into equally sized fields as a playing area, 26 playing pieces and rules of the game "special kind" Germans who emigrated to the east vina southeast of Suropa are highlighted by coats of arms, which are hereinafter referred to as coat of arms fields: Sie Spielfiguren bestehen aus 24 Srachtenfiguren, von denen Je 12 die gleiche Kennzeichnung tragen, und aus 2 russische. Soldaten mit unterschiedlicher Kennzeichnung. Die beiden Spieler spielen mit je 12 gleich gekennzeichneten 'frachtenfiguren und mit ^e einem der beiden russischen Soldaten» Die frachtenfiguren stehen zu Beginn des Spiels auf: Feldern in einem besonders gekennzeichneten Spielraum im. westdeutschen Grenzgebiet und den angrenzenden Ländern· Wenn in der ersten Spielhäifte die beiden Spieler mit ihren 2rachtenfiguren die ffappenfelder beset2t haben, rücken die beiden russischen Soldaten in ihre Ausgangsstellung im russisch—polnischen Grenzgebiet. Sie rücken auf dem Spielfeld nach Westen, vor* Jeder der beiden Spieler darf mit seinen russischen Soldaten die frachtenfiguren des G-egners, die sich nach deajrtesten zurückziehen, schlagen, «er von den beiden Spielern die meisten 2ra chi; enfigur en nach der Ausgangsstellung in Westdeutschland rettet, hat gewonnen»The game figures consist of 24 costume figures, of which 12 each bear the same marking, and from 2 Russian ones. Soldiers with different identification. The two players play with 12 identically marked each 'freight figures and with ^ e one of the two Russian Soldiers »The freight figures are at the beginning of the game on: fields in a specially marked space in the. West German border area and the bordering countries When in the first half of the game the two players with their Costumes figures who have occupied the ffappen fields move the two Russian soldiers in their starting position in the Russian-Polish border area. You move onto the field to the west, in front of * Each of the two players and their Russian soldiers may move the cargo figures of the opponent, who withdraw after the most disruptive, beat, «he of the two players have the most 2ra chi; enfigur en after the The starting position in West Germany saves, has won » SchutsanspruchProtection claim Ich beantrage (3-ebrauehsmustersGhutzI apply for (3-ebrauehsmustersGhutz 1* für ein Brettspiel !fBer große !Treck",dadurch gekennzeichnet, daß als Spielfläche eine in gleichgroße Felder eingeteilte &arte von Mitteleuropa dient., auf der die Siedlungsgebiete der seit dem Mittelalter nach dem Osten und Südosten Buropas ausgewanderten Deutschen durch1 * for a board game ! F Ber Große! Treck ", characterized in that the playing area is a & arte of Central Europe divided into equal-sized fields, on which the settlement areas of the Germans who emigrated to the east and south-east of Buropa since the Middle Ages '■■■-'. - 2 -'■■■ -'. - 2 - Wappen oder in anderer leise gekennzeichnet sind und die gemeinsame Ausgangsstellung der Spieler in Westdeutschland und den angrenzenden Ländern liegt, während die mit- S&blemen der sow3etrussischen Macht gekennzeichneten figuren im russiseh-polnisc&en Grenzgebiet angesetzt werden»Coats of arms or in other quietly marked and the common starting position of the players in West Germany and the neighboring countries, while those with S & blemen marked Soviet power figures in the russian-polnisc & en border area will" 2· für ein neues Brettspielprinzip, dadurch gekennzeichnet, daß die Spieler eine gemeinsame Ausgangsstellung haben,2 for a new board game principle, characterized by that the players have a common starting position, e» |!τ·ο++?"ΐ β! τ rf α λe »|! τ · ο ++?" ΐ β! τ rf α λ Π'Π ' •j W» τ ft π Τί f*T• j W »τ ft π Τί f * T r^iedlir ^ iedli ί-ι. ν>ΐ tf ν> A Οτι ^ηαΊ" isrt Thί-ι. ν> ΐ tf ν> A Οτι ^ ηαΊ "isrt Th Δΐΐ CJ"fc7*Ai TilΔΐΐ CJ "fc7 * Ai Til lHrflnfl 1mlHrflnfl 1m «W*. -4* TKm,+ + ^ t «W *. -4 * TKm, + + ^ t α.α. 3 π τι τ* fit iypVp>V!T3 π τι τ * fit iypVp> V! T . 'ft. 'ft |awiiini Λ„,-, + „, | awiiini Λ ", -, +", ι don"- Oei'ι don "- Oei ' w 1945 ..d w 1945 ..d dargastelltpresented
DE1953I0003011 1953-11-16 1953-11-16 SOCIAL GAME. Expired DE1679092U (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1953I0003011 DE1679092U (en) 1953-11-16 1953-11-16 SOCIAL GAME.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1953I0003011 DE1679092U (en) 1953-11-16 1953-11-16 SOCIAL GAME.

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE1679092U true DE1679092U (en) 1954-07-01

Family

ID=32081762

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE1953I0003011 Expired DE1679092U (en) 1953-11-16 1953-11-16 SOCIAL GAME.

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE1679092U (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Boguszewski Relationships between the rules and the way of struggle applied by top world male judoists
US3627324A (en) Chess game
DE1679092U (en) SOCIAL GAME.
Boguszewski Dynamics of judo contests performed by top world judokas in the years 2008-2012
DE522852C (en) Game consisting of a game board and pieces
DE923832C (en) Board game, consisting of a game board with fields that form groups and represent different areas and various pieces assigned to the latter
DE1613335U (en) FOOTBALL TOTO DICE GAME.
DE1809871U (en) DEVICE FOR HOLDING PLAYING CARDS.
DE7121968U (en) Soccer card game
CH353293A (en) Society board game
DE6918234U (en) FOOTBALL COMBINATIONS.
CH253492A (en) Board game.
Young A Study of Present Offensive Systems and Theories of Inter-collegiate football and Their Implications on Its Future Development
DE1637144U (en) FOOTBALL DICE GAME.
DE2611881A1 (en) Mikado type game for outside play - is adapted for lawn by increasing length and thickness of player's rods
DE1676278U (en) GRIP AND CATCHING GAME.
DE1605036U (en) RECESSED GAME BOARD FOR ALL KINDS OF SOCIAL GAMES.
CH267983A (en) Dice-free double board game.
DE1626203U (en) SKILL GAME.
DE1726749U (en) DEAD BOARD.
DE1608441U (en) SOCIETY AND ENTERTAINMENT BOARD GAME.
DE1684910U (en) STAR CUBE GAME.
DE1791151U (en) SOCIAL GAME.
CH229443A (en) Card game.
DE2319682A1 (en) FOOTBALL BOARD GAME