Claims (1)
Es sind Aufbahrungshüllen aus Kunststoff bekannt, die entweder durch
einen Gleitverschluß oder durch Verschweißen luft- oder feuchtigkeitsdicht zu verschließen
sind, um so die Gerüche oder Ausscheidungen einer Leiche zurückzuhalten. Um jeweils
eine Mumifizierung zu verhindern, sind unterschiedliche Methoden bei den Aufbahrungshüllen
bekannt, welche nur bereichsweise begrenzt, bei einer kleinen Öffnung durch eine
Folie aus Papier, Kunststoff od. dgl., während etwas größere Öffnungen durch ein
Zellwollgewebe mit feuchtigkeitsbeständigem Material einen luftdichten Abschluß
bilden. There are known plastic storage envelopes that either by
to close a slide fastener or by welding airtight or moisture-tight
so as to hold back the odors or excretions from a corpse. To each
To prevent mummification, there are different methods for the laying out cases
known, which is limited only in areas, with a small opening by a
Foil made of paper, plastic or the like. While slightly larger openings through a
Cellulose fabric with moisture-proof material an airtight seal
form.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, das Einlegen der Leiche
in den Sarg zu erleichtern, insbesondere Schnelleinsargungen bei Katastrophen hygienisch
und würdevoll zu ermöglichen. The invention is based on the task of inserting the corpse
in the coffin, especially hygienic quick coffins in the event of disasters
and to enable it with dignity.
Diese Aufgabe wird durch die im Patentanspruch angegebene Erfindung
gelöst. Der Vorteil liegt in der großflächigen Öffnung des gesamten Sargdeckels
für die Verwesung. Durch Wegfall der sonst üblichen Umbettung aus dem Zinksarg oder
einer Zinkwanne bei tödlichen Unfällen oder bei Seuchen ergibt sich ein weiterer
Vorteil. This object is achieved by the invention specified in the claim
solved. The advantage lies in the large opening of the entire coffin lid
for putrefaction. By eliminating the otherwise usual reburial from the zinc coffin or
a zinc tub in the event of fatal accidents or epidemics, there is another
Advantage.
Die zeichnerische Darstellung veranschaulicht eine perspektivische
Ansicht des Innensarges, ohne Außensarg. The drawing illustrates a perspective
View of the inner coffin, without the outer coffin.
Der Innensarg besteht aus dem Oberteil 3 und dem dazugehörigen Unterteil
5. Im Oberteil 3 befinden sich die Verwesungsklappen 1, welche in der Anzahl
variiert
werden können. Die eingestanzten Rillen 2 gewährleisten ein leichtes Öffnen und
regulieren den Zusammenfall des Oberteils 3 in Verbindung mit dem Außensarg. Die
Abschluß- oder Aufsetzflächen 4 dienen der luftdichten Verbindung zwischen dem Ober-und
Unterteil, deren Verbindung entweder durch Verschweißen oder durch einen Kunststoffkleber
erzielt wird. The inner coffin consists of the upper part 3 and the associated lower part
5. In the upper part 3 there are the decomposition flaps 1, which in number
varies
can be. The punched grooves 2 ensure easy opening and
regulate the collapse of the upper part 3 in connection with the outer coffin. the
End or contact surfaces 4 are used for the airtight connection between the upper and
Lower part, their connection either by welding or by a plastic adhesive
is achieved.
Die Form des Innensarges ist jeweils dem landesüblichen Außensarg
angepaßt, formtreu und in Klarsicht. Das Oberteil wird mit seinen Aufsetzflächen
auf die mit einem Kunststoffkleber bestrichenen Aufsetzflächen des Unterteils aufgesetzt
und so luft- und feuchtigkeitsdicht verschlossen. The shape of the inner coffin is the same as that of the country's customary outer coffin
adapted, true to shape and in clear view. The upper part is with its contact surfaces
placed on the contact surfaces of the lower part that have been coated with a plastic adhesive
and so closed airtight and moisture-tight.
Durch die Rundumklarsicht ist die Leiche bei der Aufbahrung voll
sichtbar, ohne Beeinträchtigung von Falten einer aufliegenden Folie. Das Öffnen
der im Sargdeckel befindlichen Verwesungsklappen wird erst nach Aufsetzen des Holzsargdeckels
durch einen leichten Druck vollzogen. Thanks to the all-round view, the corpse is full when it is laid out
visible without affecting the wrinkles of an overlying film. The opening
the decomposition flaps in the coffin lid are only opened after the wooden coffin lid has been put on
accomplished by a slight pressure.