Verfahren zum Herstellen von Kunststoff-Formkörpern, insbesondere
für Kränze od. dgl. Als Grabschmuck und Zeichen des Beileids finden in erster Linie
Kränze und Buketts aus Natur-Tannenzweigen mit und ohne Blumengewinde Verwendung.
Vorzugsweise findet dabei das bekannte Waldmoos, Laub- und Lebermoos als Material
Verwendung, wie auch besonders das Islandmoos.Process for the production of plastic moldings, in particular
for wreaths or the like. As grave decorations and signs of condolences found primarily
Wreaths and bouquets made from natural fir branches with and without flower threads.
The well-known forest moss, deciduous and liver moss are preferably used as material
Use, like especially the reindeer moss.
Diese Mooskränze und Buketts bedingen dabei besondere Rohlinge aus
Stroh, Reisig u. dgl., die in weiterer Folge mit dem bekannten glatten olivgrünen
Waldmoos oder dem resedagrünen noppenartigen Islandmoos abgedeckt werden. Die Fertigung
dieser Mooskränze und Buketts, die Herstellung der Unterlage, der Rohlinge und das
Aufbringen des Mooses ist äußerst zeitraubend und bedarf gelernter Fachkräfte, was
sich naturgemäß im Preis ungünstig auswirkt, wobei noch der Mangel an Arbeitskräften
zu berücksichtigen ist, der vielfach die Fertigung überhaupt in Frage stellt.These moss wreaths and bouquets require special blanks
Straw, brushwood and the like, which are subsequently labeled with the well-known smooth olive-green
Forest moss or the reseda-green knob-like reindeer moss can be covered. Manufacturing
these moss wreaths and bouquets, the production of the base, the blanks and that
Applying the moss is extremely time-consuming and requires skilled workers, what
naturally has an unfavorable effect on the price, with the lack of labor
must be taken into account, which in many cases calls production at all into question.
Es wurde bereits vorgeschlagen, die Unterlage für Kranzgebilde aus
organischen Werkstoffen herzustellen, aus geflochtenem Stroh, aus Torf, Kunststoffen,
Kunstschaum, gehäckseltem Stroh, Heu od. dgl., unter Zusatz von Bindemitteln und
einer Imprägnierung aus wasserabweisenden Stoffen. Alle diese Materialien konnten
sich nicht durchsetzen, da die hieraus hergestellten Unterlagen viel zu hart sind,
nicht oder nur schwer steckfähig sind und die Herstellung zu teuer ist, zumal eine
künstliche Trocknung notwendig ist.It has already been proposed to make the base for wreaths
to produce organic materials, from woven straw, from peat, plastics,
Artificial foam, chopped straw, hay or the like, with the addition of binders and
an impregnation made of water-repellent materials. All of these materials could
do not prevail because the documents made from it are far too hard,
are not or only with difficulty pluggable and the production is too expensive, especially one
artificial drying is necessary.
Es ist des weiteren bekannt, zur Bildung der Unterlage, des Kernkörpers,
Schaumstoff zu benutzen, der in beliebigen Farbtönen gespritzt oder in Formen gegossen
und mit einem entsprechenden Dekor versehen wird, um das natürliche Kranzgebilde
vorzutäuschen. Die Fertigung dieser Formkörper ergibt ein reines Kunstgebilde und
kann in keiner Weise in Vergleich mit Gebilden aus Naturstoffen herangezogen werden.
Auch ist es nicht neu, zur Herstellung der Unterlage einen aus Faserstoffen bestehenden
Kernkörper mit einer Gummischicht oder einer elastischen Haut zu überziehen und
steckfertig in den Handel zu bringen. Auch diese Unterlage scheitert an ihrer Härte,
ist daher rieht oder nur schwer steckfähig und die Herstellung teuer.It is also known to form the base, the core body,
To use foam that was injected in any color or poured into molds
and is provided with a corresponding decoration to the natural wreath
to pretend. The production of these moldings results in a pure artifact and
can in no way be used in comparison with structures made of natural substances.
It is also not new to use a base made of fiber materials for the production of the base
To cover the core body with a rubber layer or an elastic skin and
ready to be put on the market. This document also fails due to its hardness,
is therefore richt or difficult to plug in and the production is expensive.
Alle die genannten Kernkörper oder Unterlagen bzw. Gebilde bedürfen
einer Weiterbehandlung durch den Gärtner, ohne daß dabei ein auch nur annähernd
dem natürlichen Kranzgebilde entsprechendes Erzeugnis geschaffen wird, es sei denn,
daß der Kernkörper über und über mit natürlichen Blumen u. dgl. versehen wird, was
naturgemäß äußerst umständlich und kostspielig ist, zumal noch die besagten Kernkörper
oderUnterlagennur äußerst schwer steckfähig sind. Zur Behebung der bisherigen Nachteile
ist nach der Erfindung ein Verfahren zum Herstellen von Kunststoff-Formkörpern,
insbesondere für Kränze od. dgl. entwickelt, dahingehend, daß nach Ausspritzen der
dem gewünschten Gebilde entsprechenden Form mit einer Gummimasse in dieselbe der
vorbereitete Rohling eingesetzt wird und derselbe nach Abziehen aus der Form auf
thermostatischem oder elektrostatischem Wege mit einer künstlichen Haar- oder Faserstoffbeflockung
überzogen wird.All of the named core bodies or documents or structures are required
a further treatment by the gardener, without doing anything even approximate
A product corresponding to the natural wreath is created, unless
that the core body is provided over and over with natural flowers and the like, what
is naturally extremely cumbersome and expensive, especially since the core body mentioned
or documents are extremely difficult to insert. To remedy the previous disadvantages
is according to the invention a method for producing plastic moldings,
Especially for wreaths or the like. Developed to the effect that after the injection
the shape corresponding to the desired structure with a rubber compound in the same of
prepared blank is inserted and the same after removing it from the mold
thermostatic or electrostatic way with an artificial hair or fiber flocking
is covered.
Vorteilhaft ist es dabei, den Rohling aus Haargummi oder aus gummierten
Fasern zu fertigen. Diese so geschaffene künstliche Unterlage bzw. das fertige Kranz-
oder Bukettgebilde besitzt wesentliche Vorteile. Die kostspielige und zeitraubende
Fertigung von Hand entfällt. Die Lagerhaltung und Haltbarkeit ist einfach und fast
unbegrenzt, das Gewicht des Gebildes ist bedeutend geringer als das der Fertigung
aus Naturstoffen. Des weiteren wird hierbei ein künstliches Kranz-Bukettgebilde
auf den Markt gebracht, das bei Grabschmuck die Pietät in keiner Weise verletzt
und das infolge des fortschrittlichen Herstellungsverfahrens äußerst preiswürdig
ist und eine lange Lagerzeit verbürgt.It is advantageous to make the blank from hair elastic or from rubberized
To manufacture fibers. This artificial base created in this way or the finished wreath
or bouquet structure has significant advantages. The costly and time consuming
There is no manual production. The storage and shelf life is simple and almost
unlimited, the weight of the structure is significantly less than that of the production
from natural substances. Furthermore, an artificial wreath-bouquet structure is used here
brought onto the market, which in no way violates piety in grave decorations
and extremely affordable due to the advanced manufacturing process
and guarantees a long storage time.
In der Zeichnung ist als Ausführungsbeispiel ein Grabschmuck in Herzform
dargestellt, und zwar zeigt F i g. 1 eine Draufsicht, F i g. 2 einen Querschnitt
des Buketts im Islandmooscharakter.In the drawing, a grave ornament in the shape of a heart is shown as an exemplary embodiment
shown, namely shows F i g. 1 is a plan view, FIG. 2 a cross section
of the bouquet in the character of reindeer moss.
Die Unterlage bzw. der Rohling 1 des Buketts besteht in bekannter
Weise aus Haargummi, Papierbrei, Papp- und Papiermache oder aus sonstigen geeigneten
Kunststoffen, insbesondere Schaumstoffen. Zur Formhaltung und aus Gründen der Elastizität
wird der Rohling 1 mit einer Gummihaut überzogen, was nach dem Verfahren nach der
Erfindung in der Weise erfolgt,
daß eine dem Rohling entsprechende
Form mit einer Gummimasse ausgespritzt wird, in die der Rohling eingesetzt wird.
Danach wird der Rohling nach Entfernen aus der Form mit einer künstlichen Abdeckung
versehen, beispielsweise mit einer Haar- oder Faserbeflockung 3 oder einer Bemoosung
oder Benoppung 2 im Islandmooscharakter in Farbe des jeweiligen Naturprodukts. Diese
künstliche Abdeckung erfolgt nach der Erfindung auf thermostatischem oder elektrostatischem
Weg. Dieses Kranz- oder irgendwie geformte Gebilde kann, wenn erwünscht, auch noch
zusätzlich ein Blumendekor erhalten. Entsprechend dem Islandmoos-Charakter Iäßt
sich auch jedes andere Motiv nachbilden, beispielsweise wie dies bei Adventskränzen
od. dgl. üblich ist.The base or the blank 1 of the bouquet consists of a known one
From hair elastic, paper pulp, paper mache and paper mache or other suitable ones
Plastics, in particular foams. For shape retention and for reasons of elasticity
the blank 1 is covered with a rubber skin, what after the method according to the
Invention is made in such a way
that a corresponding to the blank
Mold is injected with a rubber compound into which the blank is inserted.
After that, after removing the blank from the mold, it is covered with an artificial cover
provided, for example with a hair or fiber flocking 3 or a moss
or pimples 2 in reindeer moss character in the color of the respective natural product. These
According to the invention, artificial covering takes place on a thermostatic or electrostatic basis
Path. This wreath or any other shaped structure can, if desired, also
additionally received a floral decoration. According to the reindeer moss character
can also be used to reproduce any other motif, for example as is the case with Advent wreaths
or the like is common.