DE102021001028B4 - Flambé paste - Google Patents
Flambé paste Download PDFInfo
- Publication number
- DE102021001028B4 DE102021001028B4 DE102021001028.0A DE102021001028A DE102021001028B4 DE 102021001028 B4 DE102021001028 B4 DE 102021001028B4 DE 102021001028 A DE102021001028 A DE 102021001028A DE 102021001028 B4 DE102021001028 B4 DE 102021001028B4
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- flambé
- paste
- salt
- weight
- foods
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Classifications
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C10—PETROLEUM, GAS OR COKE INDUSTRIES; TECHNICAL GASES CONTAINING CARBON MONOXIDE; FUELS; LUBRICANTS; PEAT
- C10L—FUELS NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; NATURAL GAS; SYNTHETIC NATURAL GAS OBTAINED BY PROCESSES NOT COVERED BY SUBCLASSES C10G OR C10K; LIQUIFIED PETROLEUM GAS; USE OF ADDITIVES TO FUELS OR FIRES; FIRE-LIGHTERS
- C10L7/00—Fuels produced by solidifying fluid fuels
- C10L7/02—Fuels produced by solidifying fluid fuels liquid fuels
- C10L7/04—Fuels produced by solidifying fluid fuels liquid fuels alcohol
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C12—BIOCHEMISTRY; BEER; SPIRITS; WINE; VINEGAR; MICROBIOLOGY; ENZYMOLOGY; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING
- C12G—WINE; PREPARATION THEREOF; ALCOHOLIC BEVERAGES; PREPARATION OF ALCOHOLIC BEVERAGES NOT PROVIDED FOR IN SUBCLASSES C12C OR C12H
- C12G3/00—Preparation of other alcoholic beverages
- C12G3/005—Solid or pasty alcoholic beverage-forming compositions
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23V—INDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
- A23V2002/00—Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
Landscapes
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Biochemistry (AREA)
- Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Genetics & Genomics (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Oil, Petroleum & Natural Gas (AREA)
- Seasonings (AREA)
Abstract
Flambierpaste, bestehend aus, jeweils bezogen auf die Gesamtmenge der Flambierpaste,
- 55 Gew.-% bis 90 Gew.-% reiner Alkohol,
- 5 Gew.-% bis 45 Gew.-% Wasser,
- 0,1 Gew.-% bis 4 Gew.-% mindestens eines Aromastoffs und/oder mindestens eines Geschmacksstoffs,
- 0,1 Gew.-% bis 3 Gew.-% mindestens einer Sorte von NaCl,
- 0,1 Gew.-% bis 10 Gew.-% mindestens eines Süßungsmittels,
- 0,1 Gew.-% bis 3 Gew.-% Methylcellulose und
- 0,001 Gew.-% bis 10 Gew.-% mindestens eines lebensmittelrechtlich zugelassenen Zusatzstoffs, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus Essigen, Gewürzen, Gewürzmischungen, Gewürzpasten, Amylalkohol, pastösen Lebensmitteln und Farbstoffen.Flambé paste, consisting of, each based on the total amount of the flambé paste,
- 55% to 90% by weight pure alcohol,
- 5 wt% to 45 wt% water,
- 0.1% to 4% by weight of at least one aromatic substance and/or at least one flavouring,
- 0.1 wt.% to 3 wt.% of at least one type of NaCl,
- 0.1% to 10% by weight of at least one sweetener,
- 0.1 wt.% to 3 wt.% methylcellulose and
- 0.001% to 10% by weight of at least one additive approved under food law, selected from the group consisting of vinegars, spices, spice mixtures, spice pastes, amyl alcohol, pasty foods and colorants.
Description
Die vorliegende Erfindung betrifft eine Flambierpaste.The present invention relates to a flambé paste.
Außerdem betrifft die vorliegende Erfindung die Verwendung der Flambierpaste.Furthermore, the present invention relates to the use of the flambé paste.
Stand der TechnikState of the art
Beim Flambieren in seiner einfachsten Form wird hochprozentiger oder reiner Alkohol über das Flambiergut gegossen und mithilfe einer Zündquelle entzündet. Der Alkohol, der sich zuvor auf der Oberfläche des Flambierguts verteilt hat, entzündet sich und brennt mit einer vergleichsweise kühlen Flamme ab. Nachteilig für dieses Verfahren ist, dass es eine Gefahrenquelle für Verpuffungen darstellt und weder der Alkohol, seine Dosierung noch die Ausbreitung der Flammen genau kontrolliert werden können, so dass das Verfahren daher viel Übung und Erfahrung erfordert. Insbesondere eignet sich das Verfahren nicht für die Massenproduktion von flambierten Lebensmitteln wie zum Beispiel Grillgut, das beispielsweise bei Volksfesten in großen Mengen möglichst rasch mit hohem Durchsatz hergestellt werden muss.In its simplest form, flambéing involves pouring high-proof or pure alcohol over the food being flambéed and igniting it using an ignition source. The alcohol that has previously spread over the surface of the food being flambéed ignites and burns off with a relatively cool flame. The disadvantage of this method is that it poses a risk of deflagrations and neither the alcohol, its dosage nor the spread of the flames can be precisely controlled, so the method requires a lot of practice and experience. In particular, the method is not suitable for the mass production of flambéed foods such as grilled food, which must be produced in large quantities as quickly as possible with high throughput at festivals, for example.
Aus der deutschen Patentanmeldung
Vor der Zugabe des Alkohols können die Geliermittel und/oder Verdickungsmittel mit Wasser angequollen werden.Before adding the alcohol, the gelling agents and/or thickeners can be swollen with water.
Im Grunde können alle lebensmittelrechtlich zugelassene Geliermittel und/oder Verdickungsmittel verwendet werden. Vorzugsweise werden die Geliermittel und/oder Verdickungsmittel aus der Gruppe, bestehend aus Gelatine, Alginsäure, Natriumalginat, Kaliumalginat, Calciumalginat, Propylenglykolalginat, Agar-Agar, Carrageen, Furcelleran, Johannisbrotkernmehl, Guarkernmehl, Traganth, Gummiarabicum, Xanthan, Karaya, Tarakernmehl, Gellan, Pektine, amidierte Pektine, mikrokristalline Cellulose, Methylcellulose, Ethylcellulose, Hydroxypropylcellulose Hydroxypropylmethylcellulose, Methylethylcellulose, Carboxymethylcellulose, Natriumcarboxymethylcellulose, Gliadin, Secalin, Avenin, Hordein, Zein, Oryzin und Kafirin sowie den modifizierten Stärken E 1400, E 1401, E 1402, E 1403, E 1404, E 1405, E 1410, E 1412, E 1413, E 1414, E 1420, E 1421, E 1422, E 1423, E 1430, E 1440, E 1441, E 1442, E 1450 und E1451, ausgewählt.Basically, all gelling agents and/or thickeners approved under food law can be used. Preferably, the gelling agents and/or thickeners are selected from the group consisting of gelatin, alginic acid, sodium alginate, potassium alginate, calcium alginate, propylene glycol alginate, agar-agar, carrageenan, furcelleran, locust bean gum, guar gum, tragacanth, gum arabic, xanthan, karaya, tara gum, gellan, pectins, amidated pectins, microcrystalline cellulose, methylcellulose, ethylcellulose, hydroxypropylcellulose, hydroxypropylmethylcellulose, methylethylcellulose, carboxymethylcellulose, sodium carboxymethylcellulose, gliadin, secalin, avenin, hordein, zein, oryzin and kafirin as well as the modified starches E 1400, E 1401, E 1402, E 1403, E 1404, E 1405, E 1410, E 1412, E 1413, E 1414, E 1420, E 1421, E 1422, E 1423, E 1430, E 1440, E 1441, E 1442, E 1450 and E1451.
Darüber hinaus können die erfindungsgemäßen Flambierpasten Gewürze, Süßholz, Zucker, Ahornsirup, Rübenkraut, Zuckerrohrextrakt, Rohrzucker, Honig, Aromastoffe, lebensmittelrechtlich zugelassener Farbstoffe und/oder zerkleinerte, vorzugsweise pastöse, Lebensmittel wie Zwiebelpaste als Geschmacksträger enthalten.In addition, the flambé pastes according to the invention can contain spices, liquorice, sugar, maple syrup, beetroot syrup, sugar cane extract, cane sugar, honey, flavourings, colourings approved under food law and/or chopped, preferably pasty, foods such as onion paste as flavour carriers.
Die Farbe der Flamme kann variiert werden, indem man Mittel zur Verfärbung der Flamme wie zum Beispiel natriumhaltige Stoffe hinzufügt, durch die die Flamme intensiv gelb gefärbt wird.The color of the flame can be varied by adding flame colorants such as sodium-containing substances, which give the flame an intense yellow color.
Aus der chinesischen Patentanmeldung
Als Verdickungsmittel können Hydroxypropylmethylcellulose, Natriumcarboxymethylcellulose, Hydroxyethylcellulose, Ethylcellulose, Pektin, Gummi arabicum, Dextrin, Natriumstearat, Natriumalginat undMischung aus Hydroxypropylmethylcellulose und Ethylcellulose oder Hydroxyethylcellulose und Ethylcellulose verwendet werden.Hydroxypropylmethylcellulose, sodium carboxymethylcellulose, hydroxyethylcellulose, ethylcellulose, pectin, gum arabic, dextrin, sodium stearate, sodium alginate and mixtures of hydroxypropylmethylcellulose and ethylcellulose or hydroxyethylcellulose and ethylcellulose can be used as thickeners.
Diese bekannte Alkoholpaste hat im Vergleich zu industriellen Methanolpasten einen höheren Brennwert und eine geringere Toxizität. Ob die Alkoholpaste als Flambierpaste verwendet werden kann, geht aus der chinesischen Patentanmeldung nicht hervor. Sie wird offenbar nur zu Heizzwecken verwendet.This well-known alcohol paste has a higher calorific value and lower toxicity than industrial methanol pastes. The Chinese patent application does not state whether the alcohol paste can be used as a flambé paste. It is apparently only used for heating purposes.
Die aus der Patentanmeldung
Aufgabe der vorliegenden ErfindungObject of the present invention
Der vorliegenden Erfindung lag die Aufgabe zu Grunde die bekannten Alkoholpasten und Flambierpasten weiterzuentwickeln, so dass eine Flambierpaste resultiert, die zum einen auch bei einem Alkoholgehalt von bis zu 90 % stabil und lagerfähig ist und zum anderen auch auf sehr kalten Oberflächen wie Eiscreme gut abbrennt und sich nicht mit Flüssigkeiten vermischt, sodass auch Getränke, flüssige und cremeartige Desserts, Suppen oder Bratensaucen flambiert werden können. Außerdem soll sie nicht nur zum Grillen verwendet werden können, sondern auch den Geschmack und das Aroma von rohen oder zubereiteten Nahrungsmitteln der unterschiedlichsten Art bereits alleine ohne die gemeinsame Verwendung mit Grillsaucen und Würzsaucen in überraschender Weise verbessern.The present invention was based on the task of further developing the known alcohol pastes and flambé pastes, so that a flambé paste results which is stable and storable even at an alcohol content of up to 90% and which also burns well on very cold surfaces such as ice cream and does not mix with liquids, so that drinks, liquid and creamy desserts, soups or roasts sauces can be flambéed. In addition, it should not only be used for grilling, but also improve the taste and aroma of raw or prepared foods of all kinds in a surprising way, even without being used together with barbecue sauces and seasoning sauces.
Die erfindungsgemäße LösungThe inventive solution
Demgemäß wurde die erfindungsgemäße Flambierpaste gemäß dem Patentanspruch 1 gefunden. Bevorzugte Ausführungsformen finden sich in den abhängigen Patentansprüchen 2 bis 6.Accordingly, the flambé paste according to the invention was found according to patent claim 1. Preferred embodiments can be found in the dependent patent claims 2 to 6.
Außerdem wurde die erfindungsgemäße Verwendung der erfindungsgemäßen Flambierpaste gemäß Patentanspruch 7 gefunden.Furthermore, the inventive use of the flambé paste according to the invention according to patent claim 7 was found.
Vorteile der ErfindungAdvantages of the invention
Im Hinblick auf den Stand der Technik war es überraschend und für den Fachmann nicht vorherzusehen, dass die Aufgabe der vorliegenden Erfindung mithilfe der erfindungsgemäßen Flambierpaste und ihrer erfindungsgemäßen Verwendung gelöst werden konnte.In view of the prior art, it was surprising and not foreseeable for the person skilled in the art that the object of the present invention could be achieved by means of the flambé paste according to the invention and its use according to the invention.
Die erfindungsgemäße Flambierpaste war zum einen auch bei einem Alkoholgehalt von bis zu 90 % stabil und lagerfähig und zum anderen brannte sie auch auf sehr kalten Oberflächen wie Eiscreme gut ab. Dies bedeutete, dass die erfindungsgemäße Flambierpaste eine niedrigere zum Temperatur als Alkohol selbst aufwies, was ihre Anwendungsmöglichkeiten erheblich erweiterte.The flambé paste according to the invention was stable and storable even at an alcohol content of up to 90% and it also burned well on very cold surfaces such as ice cream. This meant that the flambé paste according to the invention had a lower temperature than alcohol itself, which significantly expanded its application possibilities.
Sie vermischte sich außerdem nicht mit Flüssigkeiten, sondern schwamm wegen ihrer geringen Dichte auf den Flüssigkeiten auf, sodass auch Getränke, flüssige und cremeartige Desserts, Suppen oder Bratensaucen flambiert werden konnten. Außerdem konnte sie nicht nur zum Grillen verwendet werden, sondern auch den Geschmack und das Aroma von rohen oder zubereiteten Nahrungsmitteln der unterschiedlichsten Art bereits alleine ohne die gemeinsame Verwendung mit Grillsaucen und Würzsaucen in überraschender Weise verbessern.It also did not mix with liquids, but instead floated on top of them due to its low density, meaning that drinks, liquid and creamy desserts, soups or gravies could be flambéed. In addition, it could not only be used for grilling, but also improved the taste and aroma of all kinds of raw or prepared foods in a surprising way, even without being used together with grill sauces and seasoning sauces.
Besonders überraschte, dass man bei und nach der Verwendung der erfindungsgemäßen Flambierpaste den Alkoholgeschmack auch ohne Zusatz von Amylalkohol kaum oder gar nicht mehr wahrnahm.What was particularly surprising was that during and after using the flambé paste according to the invention, the taste of alcohol was hardly or not at all noticeable, even without the addition of amyl alcohol.
Ausführliche Beschreibung der ErfindungDetailed description of the invention
Die erfindungsgemäße Flambierpaste, besteht aus, jeweils bezogen auf die Gesamtmenge der Flambierpaste,
- - 55 bis 90 Gew.-% reiner Alkohol,
- - 5 Gew.-% bis 45 Gew.-%, vorzugsweise 10 Gew.-% bis 50 Gew.-% und insbesondere 20 Gew.-% bis 50 Gew.-% Wasser,
- - 0,1 Gew.-% bis 4 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 Gew.-% bis 3,5 Gew.-% und insbesondere 0,3 Gew.-% bis 3 Gew.-% mindestens eines Aromastoffs und/oder mindestens eines Geschmacksstoffs,
- - 0,1 Gew.-% bis 3 Gew.-% mindestens einer Sorte von NaCl,
- - 0,1 Gew.-% bis 10 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 Gew.-% bis 8 Gew.-% und insbesondere 0,3 Gew.-% bis 7 Gew.-% mindestens eines Süßungsmittels,
- - 0,1 Gew.-% bis 4 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 Gew.-% bis 3,5 Gew.-% und insbesondere 0,3 Gew.-% bis 3 Gew.-% Methylcellulose und
- - 0,001 Gew.-% bis 10 Gew.-% mindestens eines lebensmittelrechtlich zugelassenen Zusatzstoffs, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus Essigen, Gewürzen, Gewürzmischungen, Gewürzpasten, Amylalkohol, pastösen Lebensmitteln und Farbstoffen,
- - 55 to 90% by weight pure alcohol,
- - 5 wt.% to 45 wt.%, preferably 10 wt.% to 50 wt.% and in particular 20 wt.% to 50 wt.% water,
- - 0.1% to 4% by weight, preferably 0.2% to 3.5% by weight and in particular 0.3% to 3% by weight of at least one aromatic substance and/or at least one flavoring substance,
- - 0.1 wt.% to 3 wt.% of at least one type of NaCl,
- - 0.1% to 10% by weight, preferably 0.2% to 8% by weight and in particular 0.3% to 7% by weight of at least one sweetener,
- - 0.1 wt.% to 4 wt.%, preferably 0.2 wt.% to 3.5 wt.% and in particular 0.3 wt.% to 3 wt.% methylcellulose and
- - 0.001% to 10% by weight of at least one additive approved under food law, selected from the group consisting of vinegars, spices, spice mixtures, spice pastes, amyl alcohol, pasty foods and colorants,
Reiner Alkohol ist Alkohol ohne vergällende Zusatzstoffe.Pure alcohol is alcohol without denaturing additives.
Als Wasser wird vorzugsweise Trinkwasser verwendet.Drinking water is preferably used.
Vorzugsweise handelt es sich bei den Aromastoffen und/oder den Geschmacksstoffen oder Flavors um handelsübliche Destillate, Aromen, natürliche Aromen, Extrakte, Farbstoffe, Konzentrate und Kräutermischungen. Solche Aromastoffe und/oder Geschmacksstoffe oder Flavors werden beispielsweise von der Firma VÖGELE INGREDIENTS, 74384 Lauffen, Deutschland, Webseite (24.2.2021):
- www.voegele-ingredients.com
- www.voegele-ingredients.com
Vorzugsweise wird das NaCl aus der Gruppe, bestehend aus Meersalz, Steinsalz, Fleur de Sal, Himalaya-Salz, schwarzes Salz, Siedesalz und Hawaii-Salz, Gemische aus mindestens zwei der genannten Salze und Salz-Gewürzmischungen, ausgewählt.Preferably, the NaCl is selected from the group consisting of sea salt, rock salt, fleur de sal, Himalayan salt, black salt, evaporated salt and Hawaiian salt, mixtures of at least two of the above-mentioned salts and salt-spice mixtures.
Als Gewürze oder für Gewürzmischungen und Gewürzpasten können die üblichen bekannten und bekannten Gewürze wie zum Beispiel Vanille, Anis, Kurkuma, Chili, Pfeffer, Koriander, Kümmel, Rosmarin, Paprika, Curry, Senfkörner, Zement, Wacholder, Oregano, Thymian, Majoran, Knoblauch, Bärlauch, arabisches Kaffeegewürz, Degus, Zahtar, Agfrican Rub, Berbere, Chakalaka, Nelken, Harissa, Muskatnuss, Kreuzkümmel, Rosa Beeren, Zimt, Sesam, Safran sowie Asiatische, Orientalische, Asiatische und Südamerikanische Gewürzmischungen verwendet werden.As spices or for spice mixtures and spice pastes, the usual well-known and well-known spices such as vanilla, anise, turmeric, chili, pepper, coriander, caraway, rosemary, paprika, curry, mustard seeds, cement, juniper, oregano, thyme, marjoram, garlic, wild garlic, Arabic coffee spice, degus, zahtar, Agfrican rub, berbere, chakalaka, cloves, harissa, nutmeg, cumin, pink berries, cinnamon, sesame, saffron as well as Asian, Oriental, Asian and South American spice blends can be used.
Der erfindungsgemäßen Flambierpasten können ungewürzte, gewürzte und aromatisierte Essige wie Branntweinessig, Weinessig, Balsamessig, Fruchtessig, Obstessig, Getreideessig, Gemüseessig, Reisessig, Molkeessig, Balsamico und Honigessig zugegeben werden.Unseasoned, seasoned and flavoured vinegars such as brandy vinegar, wine vinegar, balsamic vinegar, fruit vinegar, cereal vinegar, vegetable vinegar, rice vinegar, whey vinegar, balsamic vinegar and honey vinegar can be added to the flambé pastes according to the invention.
Erfindungsgemäß wird die erfindungsgemäße Flambierpaste zum Flambieren von gefrorenen, gekühlten, aufgetauten, gekochten, gegrillten und gebratenen Speisen, Eiscremes, Torten, Kuchen, Gebäck, Schokolade, Pralinen, Desserts und Cremes wie Pudding, Götterspeise, Rote Grütze oder Herrencreme, Tiefkühlkost, Convenience-Produkten, Konserven, Saucen, Fonds, Bouillons, alkoholischen und nicht alkoholischen Getränken, Fischen, Meeresfrüchten, Wurstwaren, Schinken und Fleisch aller Art, Obst, Gemüsen, Gewürzen, Käsen, Käsefondues sowie Grillgut verwendet.According to the invention, the flambé paste according to the invention is used for flambéing frozen, chilled, thawed, cooked, grilled and fried foods, ice creams, gateaux, cakes, pastries, chocolate, pralines, desserts and creams such as pudding, jelly, red fruit compote or men's cream, frozen foods, convenience products, preserves, sauces, stocks, bouillons, alcoholic and non-alcoholic beverages, fish, seafood, sausage products, ham and meat of all kinds, fruit, vegetables, spices, cheeses, cheese fondues and grilled foods.
Dabei ist es überraschend, dass sich die Flambierpaste nicht mit den Getränken, Saucen, Fonds und Cremes vermischt, sondern auf deren Oberfläche schwimmt, was für das Flambieren von großem Vorteil ist.It is surprising that the flambé paste does not mix with the drinks, sauces, stocks and creams, but floats on their surface, which is a great advantage for flambéing.
Außerdem ist es im Hinblick auf die Tatsache, dass Alkohol für gewöhnlich auf kalten Oberflächen nicht oder nur sehr schlecht brennt, überraschend, dass gefrorenen Speisen und Desserts wie zum Beispiel Eiscreme und Eistorten ohne Probleme flambiert werden können.Furthermore, given that alcohol usually does not burn or burns very poorly on cold surfaces, it is surprising that frozen foods and desserts such as ice cream and ice cream cakes can be flambéed without any problems.
Besonders viele neuartige besondere Geschmacksnoten und Aromen werden durch das Flambieren von Gewürzsaucen wie A1 Steak Sauce, Austernsauce, Barbecuesauce, Chilisauce, Chimichurri, Chutney, insbesondere, Mango-, Quitten-Chili-, Kürbis-Tomaten-, Grüne Tomaten-, Erdbeer-Chili-, Pflaumen-, Aprikosen-, Zwetschgen-, Zucchini-, Kirsch-, Cranberry-, Tomaten-Pfirsich-, Apfel-Zwiebel-, Birnen-, Stachelbeeren-, Citrus-, Hagebutten-, Mirabellen-, Brombeeren-, Datteln-Bananen- und Rhabarber-Chutney, Cumberland-Sauce, Dave's Insanity Sauce, Fischsauce, Fruchtsenfsauce, Garum, Hoisin-Sauce, HP Sauce, Ketchup, insbesondere Tomatenketchup, Gewürzketchup, Barbecue-Ketchup und Curryketchup, Mayonnaise, Pesto, Relish, Sambal, S-chug, Senf, insbesondere süßer, mittelscharfer und scharfer Senf, Honigsenf, Kräutersenf, Biersenf, Dijon-Senf, Meerrettichsenf, Estragonsenf und Pfeffersenf, Sriracha-Sauce, Sojasauce, süße Sojasauce, süß-scharfes Sojasauce, Tabascosauce, Teppanyakisauce Teriyakisauce und Worcestershiresauce erzielt.A particularly large number of new special flavours and aromas are created by flambéing spice sauces such as A1 steak sauce, oyster sauce, barbecue sauce, chilli sauce, chimichurri, chutney, in particular mango, quince chilli, pumpkin tomato, green tomato, strawberry chilli, plum, apricot, damson, zucchini, cherry, cranberry, tomato peach, apple onion, pear, gooseberry, citrus, rose hip, mirabelle, blackberry, date banana and rhubarb chutney, Cumberland sauce, Dave's Insanity sauce, fish sauce, fruit mustard sauce, garum, hoisin sauce, HP sauce, ketchup, in particular tomato ketchup, spice ketchup, barbecue ketchup and curry ketchup, mayonnaise, pesto, relish, Sambal, S-chug, mustard, especially sweet, medium and hot mustard, honey mustard, herb mustard, beer mustard, Dijon mustard, horseradish mustard, tarragon mustard and pepper mustard, Sriracha sauce, soy sauce, sweet soy sauce, sweet and hot soy sauce, Tabasco sauce, teppanyaki sauce, teriyaki sauce and Worcestershire sauce.
Gleiches gilt für das Flambieren von Fruchtsaucen, Dessertsaucen und Sirup wie Vanillesauce, Himbeersauce, Preiselbeersauce, Blaubeerensauce, Mangosauce, Orangensauce, Erdbeersauce oder Schokoladensauce, Zuckersirup, Honig oder Ahornsirup mit der erfindungsgemäßen Flambiersauce.The same applies to flambéing fruit sauces, dessert sauces and syrups such as vanilla sauce, raspberry sauce, cranberry sauce, blueberry sauce, mango sauce, orange sauce, strawberry sauce or chocolate sauce, sugar syrup, honey or maple syrup with the flambé sauce according to the invention.
Gleiches gilt ebenso für das Flambieren von Fruchtsäften und Gemüsesäften wie Apfelsaft, Birnensaft, Orangensaft, Grapefruitsaft, Ananassaft, Mangosaft oder Tomatensaft, von alkoholischen Getränken wie Cocktails aller Art oder Bowlen aller Art, von nicht alkoholischen Getränken wie Mineralwässer, Kakao, Kaffee oder Tee mit der erfindungsgemäßen Flambierpaste.The same applies to the flambéing of fruit juices and vegetable juices such as apple juice, pear juice, orange juice, grapefruit juice, pineapple juice, mango juice or tomato juice, of alcoholic beverages such as cocktails of all kinds or punch of all kinds, of non-alcoholic beverages such as mineral water, cocoa, coffee or tea with the flambéing paste according to the invention.
Ebenso lassen sich Marmeladen und Konfitüren aller Art wie Orangenmarmelade, Erdbeermarmelade, Wandfruchtmarmelade, Pflaumenmarmelade, Aprikosenmarmelade, Marillenmarmelade, Preiselbeerkonfitüre, Heidelbeermarmelade, Apfelbrei oder Quittenmarmelade mit der erfindungsgemäßen Flambierpaste flambieren.Likewise, all kinds of jams and preserves such as orange jam, strawberry jam, wall fruit jam, plum jam, apricot jam, apricot jam, cranberry jam, blueberry jam, apple puree or quince jam can be flambéed with the flambé paste according to the invention.
Da die erfindungsgemäße Flambierpaste lagerstabil ist, kann sie in Flaschen oder Spender abgefüllt werden. Vorzugsweise wird sie in eine Kammer des Spenders gemäß der deutschen Patentanmeldung
Die Erfindung wird anhand der folgenden Beispiele und Vergleichsversuche näher erläutert.The invention is explained in more detail using the following examples and comparative tests.
Beispiel 1example 1
Die Herstellung und die Verwendung einer erfindungsgemäßen Flambierpaste mit WhiskyaromaThe production and use of a flambé paste with whisky flavour according to the invention
0,5 Gewichtsteile Methylcellulose (E461) wurden mit 10,5 Gewichtsteilen Wasser gequollen. Zu der resultierenden Paste wurden 1,18 Gewichtsteile Whiskyaroma, 0,5 Gewichtsteile Meersalz, 2,5 Gewichtsteile Honig und 30 Gewichtsteile Alkohol (entsprechend 66,40 Gew.-%) hinzugegeben. Die resultierende Mischung wurde homogenisiert, wodurch die erfindungsgemäße Flambierpaste mit Whiskyaroma erhalten wurde.0.5 parts by weight of methylcellulose (E461) were swollen with 10.5 parts by weight of water. 1.18 parts by weight of whiskey flavor, 0.5 parts by weight of sea salt, 2.5 parts by weight of honey and 30 parts by weight of alcohol (corresponding to 66.40% by weight) were added to the resulting paste. The resulting mixture was homogenized, whereby the flambé paste with whiskey flavor according to the invention was obtained.
Eiscreme wurde direkt dem Tiefkühlfach eines Gefrierschranks entnommen und mit der Flambierpaste übergossen. Die Flambierpaste wurde mit einem Gasbrenner entzündet und brannte vollständig ab. Die nach wie vor kalte Eiscreme war mit karamellisiertem Honig bedeckt und wies ein angenehmes Whiskyaroma auf.Ice cream was taken directly from the freezer compartment of a freezer and the flambé paste was poured over it. The flambé paste was ignited with a gas burner and burned completely. The ice cream, which was still cold, was covered with caramelized honey and had a pleasant whiskey aroma.
Bratenssauce wurde mit der erfindungsgemäßen Flambierpaste übergossen. Dabei vermischte sich die Flambierpaste nicht mit der Bratenssauce, sondern schwamm auf deren Oberfläche. Die Flambierpaste wurde mit einem Gasbrenner entzündet und brannte vollständig ab. Die Bratenssauce erhielt dadurch einen besonders pikanten Geschmack und ein angenehmes Whiskyaroma.The flambé paste according to the invention was poured over the gravy. The flambé paste did not mix with the gravy, but rather floated on its surface. The flambé paste was ignited with a gas burner and burned completely. This gave the gravy a particularly piquant taste and a pleasant whiskey aroma.
Der Versuch wurde mit einer Herrencreme wiederholt. Auch hier vermischte sich die Flambierpaste nicht mit der Creme, sondern schwamm auf deren Oberfläche auf. Durch das Flambieren wurde eine zusätzliche besondere süße und rauchige Geschmacksnote erhalten. The experiment was repeated with a men's cream. Here too, the flambé paste did not mix with the cream, but floated on its surface. Flambéing gave it an additional, special sweet and smoky flavor.
Ein gekühlter Bloody Mary Cocktail mit Tomate wurde im Glas mit der erfindungsgemäßen Flambierpaste übergossen. Dabei vermischte sich die Flambierpaste nicht mit dem Cocktail, sondern schwamm auf dessen Oberfläche. Die Flambierpaste wurde mit einem Gasbrenner entzündet und brannte vollständig ab. Dadurch erhielt der Cocktail eine neuartige, besonders angenehme Geschmacksvariante.A chilled Bloody Mary cocktail with tomato was poured over in a glass with the flambé paste according to the invention. The flambé paste did not mix with the cocktail, but rather floated on its surface. The flambé paste was ignited with a gas burner and burned completely. This gave the cocktail a new, particularly pleasant taste.
Gegrillte Rindersteaks wurden mithilfe des in der internationalen Patentanmeldung
Vergleichsversuchsserie V1Comparative test series V1
Beispiel 1 wurde mit jeweils 0,5 Gewichtsteilen der Verdickungsmittel Gelatine, Alginsäure, Natriumalginat, Kaliumalginat, Calciumalginat, Propylenglykolalginat, Agar-Agar, Carrageen, Furcelleran, Johannisbrotkernmehl, Guarkernmehl, Traganth, Gummiarabicum, Xanthan, Karaya, Tarakernmehl, Gellan, Pektine, amidierte Pektine, mikrokristalline Cellulose, Methylcellulose, Ethylcellulose, Hydroxypropylcellulose Hydroxypropylmethylcellulose, Methylethylcellulose, Carboxymethylcellulose, Natriumcarboxymethylcellulose, Gliadin, Secalin, Avenin, Hordein, Zein, Oryzin und Kafirin sowie den modifizierten Stärken E 1400, E 1401, E 1402, E 1403, E 1404, E 1405, E 1410, E 1412, E 1413, E 1414, E 1420, E 1421, E 1422, E 1423, E 1430, E 1440, E 1441, E 1442, E 1450 und E1451 wiederholt.Example 1 was prepared with 0.5 parts by weight of each of the thickeners gelatin, alginic acid, sodium alginate, potassium alginate, calcium alginate, propylene glycol alginate, agar-agar, carrageenan, furcelleran, locust bean gum, guar gum, tragacanth, gum arabic, xanthan, karaya, tara gum, gellan, pectins, amidated pectins, microcrystalline cellulose, methylcellulose, ethylcellulose, hydroxypropylcellulose, hydroxypropylmethylcellulose, methylethylcellulose, carboxymethylcellulose, sodium carboxymethylcellulose, gliadin, secalin, avenin, hordein, zein, oryzin and kafirin as well as the modified starches E 1400, E 1401, E 1402, E 1403, E 1404, E 1405, E 1410, E 1412, E 1413, E 1414, E 1420, E 1421, E 1422, E 1423, E 1430, E 1440, E 1441, E 1442, E 1450 and E1451 repeated.
Die resultierenden Vergleichspasten waren instabil und gaben ihren Alkohol größtenteils oder ganz an die Flambiergüter ab. Bei den Flambierversuchen wurde häufig eine unangenehme Geruchs- und Rauchentwicklung beobachtet.The resulting comparison pastes were unstable and released most or all of their alcohol into the flambéed goods. During the flambéing tests, unpleasant odors and smoke were often observed.
Beispiel 2Example 2
Die Herstellung und die Verwendung einer erfindungsgemäßen Flambierpaste mit WhiskyaromaThe production and use of a flambé paste with whisky flavour according to the invention
0,5 Gewichtsteile Methylcellulose (E461) wurden mit 14 Gewichtsteilen Wasser gequollen. Zu der resultierenden Paste wurden 0,57 Gewichtsteile Gin-Destillat mit blumiger Note, 0,25 Gewichtsteile Meersalz, 2,5 Gewichtsteile Zucker und 30 Gewichtsteile Alkohol (entsprechend 72,76 Gew.-%) hinzugegeben. Die resultierende Mischung wurde homogenisiert, wodurch die erfindungsgemäße Flambierpaste mit Ginaroma erhalten wurde.0.5 parts by weight of methylcellulose (E461) were swollen with 14 parts by weight of water. 0.57 parts by weight of gin distillate with a floral note, 0.25 parts by weight of sea salt, 2.5 parts by weight of sugar and 30 parts by weight of alcohol (corresponding to 72.76% by weight) were added to the resulting paste. The resulting mixture was homogenized to obtain the flambé paste with gin flavor according to the invention.
Die erfindungsgemäße Versuchsserie des Beispiels 1 wurde mit der erfindungsgemäßen Flambierpaste mit dem Gin-Destillat wiederholt. Es wurden ebenfalls neue hervorragende Geschmacks- und Aromanoten erhalten.The test series according to the invention in Example 1 was repeated using the flambé paste according to the invention with the gin distillate. New, excellent taste and aroma notes were also obtained.
Vergleichsversuchsserie V2Comparative test series V2
Die Vergleichsversuchsserie V1 wurde mit den dort aufgeführten Verdickungsmitteln wiederholt. Es wurden insgesamt unbefriedigende Ergebnisse erhalten.The comparative test series V1 was repeated with the thickeners listed there. Overall, unsatisfactory results were obtained.
Claims (6)
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE102021001028.0A DE102021001028B4 (en) | 2021-02-24 | 2021-02-24 | Flambé paste |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE102021001028.0A DE102021001028B4 (en) | 2021-02-24 | 2021-02-24 | Flambé paste |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| DE102021001028A1 DE102021001028A1 (en) | 2022-08-25 |
| DE102021001028B4 true DE102021001028B4 (en) | 2024-08-08 |
Family
ID=82702415
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| DE102021001028.0A Active DE102021001028B4 (en) | 2021-02-24 | 2021-02-24 | Flambé paste |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| DE (1) | DE102021001028B4 (en) |
Citations (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN102816622A (en) | 2011-06-10 | 2012-12-12 | 蔡凯雄 | Non-toxic alcohol (ethanol) paste |
| DE102016004698A1 (en) | 2016-04-20 | 2017-10-26 | Wind Plus Sonne Gmbh | Flambierpasten |
| DE102017004698A1 (en) | 2017-05-17 | 2018-11-22 | Henkel Ag & Co. Kgaa | Color protecting detergents |
-
2021
- 2021-02-24 DE DE102021001028.0A patent/DE102021001028B4/en active Active
Patent Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN102816622A (en) | 2011-06-10 | 2012-12-12 | 蔡凯雄 | Non-toxic alcohol (ethanol) paste |
| DE102016004698A1 (en) | 2016-04-20 | 2017-10-26 | Wind Plus Sonne Gmbh | Flambierpasten |
| WO2017182121A1 (en) | 2016-04-20 | 2017-10-26 | WindplusSonne GmbH | Flambeing pastes |
| DE102017004698A1 (en) | 2017-05-17 | 2018-11-22 | Henkel Ag & Co. Kgaa | Color protecting detergents |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| DE102021001028A1 (en) | 2022-08-25 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| KR100611326B1 (en) | Spiced Drinks | |
| KR100369617B1 (en) | Manufacturing Method for Multi-purpose Sauce Using Korean Kochujang | |
| US20100183794A1 (en) | Barbecue Sause | |
| KR100965132B1 (en) | Pomegranate flavored noodles | |
| CN1976597B (en) | Liquid seasoning and method for producing same | |
| EP3445672B1 (en) | Process for flambéing grilled food and dispenser for applying pasty barbecue sauces and flambé pastes | |
| US5501867A (en) | Composition for seasoning and preparing food items for grilling and method of making the same | |
| KR20100138279A (en) | Method of manufacturing pork gas sauce using herbal broth | |
| DE102021001028B4 (en) | Flambé paste | |
| DE1695505C3 (en) | Use of certain alkyl naphthalenes as flavorings or flavor components | |
| KR102431174B1 (en) | Chili Source and Manufacturing Method Thereof | |
| WO2023217343A1 (en) | Flambéing paste | |
| JP3587780B2 (en) | Sauces containing minced meat-like ingredients | |
| WO2015156380A1 (en) | Flavouring composition | |
| JP4799439B2 (en) | Source | |
| KR20200062558A (en) | Dak-dori-tang and method of manufacturing the same | |
| JP6783408B1 (en) | Heat sterilized radish grated and liquid seasoning containing grated radish | |
| JP4431195B2 (en) | Seasoning composition, method for producing the same, and food and drink with improved taste using the seasoning composition | |
| JPH074175B2 (en) | Oily feeling removing composition | |
| JPH10248516A (en) | Manufacture of plum processed product | |
| JP7514374B1 (en) | Ancient Foods Shio-umeji Sauce | |
| JP2000014370A (en) | Seasoning for curry | |
| JP2007111046A (en) | Material for seasoning and method for producing the same | |
| KR102618801B1 (en) | Method for producing soy sauce for seasoned meat | |
| JP6315587B2 (en) | Liquid seasoning |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| R012 | Request for examination validly filed | ||
| R016 | Response to examination communication | ||
| R016 | Response to examination communication | ||
| R018 | Grant decision by examination section/examining division | ||
| R020 | Patent grant now final |