[go: up one dir, main page]

DE10140895A1 - Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho - Google Patents

Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho

Info

Publication number
DE10140895A1
DE10140895A1 DE10140895A DE10140895A DE10140895A1 DE 10140895 A1 DE10140895 A1 DE 10140895A1 DE 10140895 A DE10140895 A DE 10140895A DE 10140895 A DE10140895 A DE 10140895A DE 10140895 A1 DE10140895 A1 DE 10140895A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
guarana
weight
lapacho
aphrodisiac
herbal mixture
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE10140895A
Other languages
German (de)
Inventor
Andrea Mischkowyak
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE10140895A priority Critical patent/DE10140895A1/en
Publication of DE10140895A1 publication Critical patent/DE10140895A1/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/25Araliaceae (Ginseng family), e.g. ivy, aralia, schefflera or tetrapanax
    • A61K36/258Panax (ginseng)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/77Sapindaceae (Soapberry family), e.g. lychee or soapberry

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

Eine Kräutermischung, die aus getrockneten und ggf. pulverisierten Kräutern, Samen, Rinden und/oder Wurzeln zusammengesetzt ist, kann für weitergehende gesundheitliche und physiologische Wirkungen dadurch erzeugt werden, indem die Mischung zumindest aus 25-45 Gew.-% Catuaba, 15-35 Gew.-% Guarana und 20-30 Gew.-% Lapacho und jeweils einem Rest aus pharmazeutisch neutralen Stoffen besteht.A herbal mixture, which is composed of dried and, if appropriate, pulverized herbs, seeds, barks and / or roots, can be produced for further health and physiological effects by adding at least 25-45% by weight Catuaba, 15-35 % By weight of guarana and 20-30% by weight of lapacho and a remainder each consisting of pharmaceutically neutral substances.

Description

Die Erfindung betrifft eine Kräutermischung, die aus getrockneten und ggfs. pulverisierten Kräutern, Samen, Rinden und/oder Wurzeln zusammengesetzt ist. The invention relates to a herbal mixture, the dried and possibly. powdered herbs, seeds, barks and / or roots.

Es ist bekannt, eine Mischung für ein Teegetränk mit Fruchtgeschmack aus fructosehaltigem Fruchtkonzentrat mit 2 bis 35 Gew.-% bezogen auf die Trockenmasse, eines für die Herstellung von Tee geeigneten Pulvers aus getrockneten Pflanzenteilen versetzt, mit getrocknetem Fruchtkonzentrat und anschließend mit für die Herstellung von Tee geeigneten getrockneten Pflanzenteilen zu vermischen (EP 0 249 853 B1). Allerdings werden dafür nur einheimische getrocknete Pflanzenteile, wie z. B. Hagebuttenschalen, Hibiscusfruchtkelche, Pfefferminzblätter, Lindenblüten, Orangenschalen, Zimtrinde, Vanilleschoten oder Teeblätter verwendet. Die Wirkungen eines daraus gebrühten Tees beschränken sich jedoch auf seinen Geschmack und sehr viel weniger auf pharmazeutische Bedürfnisse. It is known to blend a tea drink with a fruit flavor fructose-containing fruit concentrate with 2 to 35% by weight based on the dry matter, a powder made from dried tea suitable for the production of tea Plant parts mixed with dried fruit concentrate and then with for Production of tea to mix suitable dried plant parts (EP 0 249 853 B1). However, only native plant parts such as z. B. rosehip peels, hibiscus fruit goblets, peppermint leaves, linden flowers, Orange peel, cinnamon bark, vanilla beans or tea leaves are used. The The effects of a tea brewed from it are limited to its taste and much less on pharmaceutical needs.

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Kräutermischung mit weitergehenden gesundheitlichen und physiologischen Wirkungen vorzuschlagen. The invention has for its object a herbal mixture with further propose health and physiological effects.

Die gestellte Aufgabe wird dadurch gelöst, dass die Kräutermischung zumindest aus 25-45 Gew.-% Catuaba, 15-35 Gew.-% Guarana und 20-30 Gew.-% Lapacho und jeweils einem Rest aus pharmazeutisch neutralen Stoffen besteht. Dabei geht die Gesamtwirkung dieser Kräutermischung potentiell über die Einzelwirkungen der Stoffe hinaus. The task is solved in that the herbal mixture at least from 25-45% by weight catuaba, 15-35% by weight guarana and 20-30% by weight lapacho and each one is made up of pharmaceutically neutral substances. It goes the overall effect of this herbal mixture potentially on the individual effects of Fabrics out.

Catuaba wird als Wohlfühlkraut angesehen. In Brasilien wird Catuaba-Tee wegen seiner vielfältigen Wirkungen hoch geschätzt. Catuaba ist ein fester Bestandteil der brasilianischen Kultur und heißt übersetzt "Guter Baum". Der aus der Rinde dieses Regenwaldbewohners gewonnene Tee wird auch über seine Grenzen hinweg wegen seiner magenstärkenden und belebenden Wirkung geschätzt. Er weist einen hohen Anteil an Mineralstoffen und Spurenelementen auf. Traditionell werden ihm große Heilkräfte zugeschrieben. Er ist durchblutungsfördernd, krampflösend, nervenstärkend, heilend bei verschiedenen Hautkrebsarten (innerliche und äußerliche Anwendung), potenz- und libidofördernd, und übt eine stärkende Wirkung auf die Fortpflanzungsorgane insgesamt aus. Catuaba is considered a herb of wellbeing. In Brazil, Catuaba tea is due highly valued for its diverse effects. Catuaba is an integral part of the Brazilian culture and means "good tree". The one from the bark of this Rainforest-derived tea is also spread across its borders valued for its stomach-strengthening and invigorating effect. He has a high Proportion of minerals and trace elements. Traditionally, he grew up Attributed to healing powers. It promotes blood circulation, antispasmodic, nerve-strengthening, healing for various types of skin cancer (internal and external Application), promotes potency and libido, and has a strengthening effect on the Reproductive organs altogether.

Schon seit Jahrhunderten wissen die Amazonas-Indianer um die Kraft der roten Frucht einer Lianenpflanze, die sie "warana" nennen. Daraus entstand dann der heute bekanntere Name Guarana. Das Pulver der getrockneten Guarana-Kerne wird zum Erfrischen und Aufbauen bei körperlicher Anstrengung eingesetzt. Das enthaltene Koffein wird im Gegensatz zum Kaffee-Koffein nur langsam und schonend an den Körper abgegeben. Die Wirkung hält vier bis sechs Stunden an. Guarana belebt Körper und Geist, stimuliert und schärft die Sinne, fördert die Konzentration, stäbilisiert den Kreislauf, beruhigt Magen und Darm ganz ohne Nebenwirkungen. Sein Wirkstoff Guaranin regt die Hirnfunktionen an und dient deshalb als Wachmacher. In Brasilien ist Guarana auch zur Förderung der Potenz und eines regen Sexuallebens bekannt. The Amazon Indians have known about the power of the red for centuries Fruit of a liana plant that they call "warana". This then gave rise to the today better known name Guarana. The powder of the dried guarana kernels is used to refresh and build up during physical exertion. The In contrast to coffee caffeine, the caffeine it contains is only slowly and gently given up the body. The effect lasts for four to six hours. Guarana revives Body and mind, stimulates and sharpens the senses, promotes concentration, stabilizes the circulation, soothes the stomach and intestines without any side effects. His Active ingredient guaranin stimulates brain functions and therefore serves as a stimulant. In Brazil is also guarana for promoting potency and a lively sex life known.

Ein bestimmtes Wissen um die besondere Verwendbarkeit der Lapacho-Bäume ist sehr alt und wird schon bei den Inkas erwähnt. Doch erst vor rund 30 Jahren entdeckten Ärzte und Forscher wieder die hervorragende Heilkraft der Lapacho-Rinde. Eine wichtige Eigenschaft des Lapacho sind die darin enthaltenen Saponine, die die Wirkstoffe und Verträglichkeiten der anderen Kräuter wie ein Katalysator verbessern. A certain knowledge of the special usability of the lapacho trees is very old and is already mentioned in the Incas. But only around 30 years ago Doctors and researchers rediscovered the excellent healing properties of lapacho bark. An important property of the Lapacho are the saponins it contains, which the Improve active ingredients and tolerability of other herbs like a catalyst.

Außer dieser wichtigen Beschleunigungs-Funktion kann der Lapacho aber noch viel mehr: Die Nachkommen der Inkas verwenden die Rinde dieser Bäume bei den indianischen Einheimischen in Peru und Bolivien erfolgreich zur Behandlung von Krebs und bei anderen Krankheiten. Lapachol, benannt nach dem argentinischen Lapacho- Baum, weist eine antineoplastische Aktivität auf, d. h. ihm wird eine "Anti-Tumor- Wirkung" zugeschrieben. Neben Lapachol wurden weitere bedeutsame Substanzen in den Lapacho-Bäumen isoliert und identifiziert, z. B. mit antibakterieller und virentötender Wirkung. Die Zeitschrift "Cancer Journal" berichtete im Frühjahr 1982, dass viele Ärzte in Südamerika Produkte mit Lapacho als Therapeutikum empfehlen. Solche Produkte werden auch in Krankenhäusern verabreicht. Unter der Leitung von Dr. Theodoro Meyers wird Lapacho unter Krebspatienten in ganz Argentinien verteilt. In Südamerika und den USA glaubt man, dass Lapacho-Tee eingesetzt werden kann bei Anämie, bei Bronchitis, bei Krebs, Diabetes, Gastritis, Infektionen, Leukämie, Parkinson, und von Krebs herrührenden Schmerzen (so Cancer News-Journal 1982). Lapacho-Produkte hebe die Vitalität, stärke die Widerstandskraft, belebe und schaffe ein Gefühl des Wohlbehagens. Der Verdauungstrakt, der Darm, die Leber und die Gallenblase werden stimuliert und funktionstüchtig schalten, ohne Nebenwirkungen zu verursachen. Die Kombination von Catuaba, Guarana und Lapacho ist jedoch noch um ein Vielfaches wirksamer als die Einzelwirkungen ergeben. Als Beispiele hierfür sind anzuführen: Innerhalb von zwei Wochen konnte eine Patientin die Anwendung von Cortison-Salben bei Schuppenflechten absetzen. Gichtknoten verschwanden nach einiger Zeit. Die Patientin verzichtete auf Rheuma-Tabletten. Es trat eine Verbesserung der Geschmacksnerven ein. Die Patientin fühlte sich insgesamt besser. Auch gegen Wechseljahr-Beschwerden traten positive Wirkungen ein. Der Kombinations-Wirkstoff wirkt auch gegen Muskelverspannungen. In addition to this important acceleration function, the Lapacho can do a lot more: The descendants of the Incas use the bark of these trees in the Native American natives in Peru and Bolivia successfully used to treat cancer and other diseases. Lapachol, named after the Argentine Lapachol Tree has antineoplastic activity, i.e. H. him an "anti-tumor Effect ". In addition to lapachol, other important substances isolated and identified in the Lapacho trees, e.g. B. with antibacterial and virus-killing effect. The Cancer Journal reported in spring 1982 that Many doctors in South America recommend products with Lapacho as a therapeutic. Such products are also administered in hospitals. Headed by Dr. Theodoro Meyers is given to Lapacho among cancer patients across Argentina. In South America and the United States are believed to be able to use lapacho tea with anemia, with bronchitis, with cancer, diabetes, gastritis, infections, leukemia, Parkinson's, and cancer-related pain (Cancer News Journal 1982). Lapacho products increase vitality, strengthen resistance, invigorate and create a feeling of well-being. The digestive tract, the intestine, the liver and the gallbladder will be stimulated and function properly without Causing side effects. The combination of Catuaba, Guarana and Lapacho is however, many times more effective than the individual effects. As Examples are given: Within two weeks, one patient was able to Discontinue use of cortisone ointments for psoriasis. tophi disappeared after a while. The patient did not use rheumatism tablets. It kicked an improvement in taste buds. The patient felt overall better. There were also positive effects against menopause symptoms. The Combination active ingredient also works against muscle tension.

In Weiterbildung der Erfindung wird vorgeschlagen, dass zusätzlich 5-15 Gew.-% Ginseng und 5 Gew.-% Geschmacksstoffe zugesetzt werden. Die Geschmacksstoffe erleichtern die Einnahme und Ginseng stellt eine verträgliche Arzneidroge dar, die den Blutdruck reguliert. In a development of the invention, it is proposed that an additional 5-15% by weight Ginseng and 5% by weight of flavors are added. The flavors make it easier to take and ginseng is a tolerable drug that regulates blood pressure.

Die Verwendung der Kräutermischung kann vorteilhaft für die Herstellung von Likör, Tee, Kapseln, Tabletten, Zäpfchen, Elixieren, Extrakten und/oder Tinkturen dienen. The use of the herbal mixture can be beneficial for the production of liqueur, Tea, capsules, tablets, suppositories, elixirs, extracts and / or tinctures are used.

Eine andere vorteilhafte Verwendung der Kräutermischung kann als Aphrodisiakum und/oder als Vitaltonikum erfolgen. Another beneficial use of the herbal mixture can be as an aphrodisiac and / or as a vital tonic.

Von Vorteil ist außerdem, dass Guarana in Pulverform und Catuaba und Lapacho in Rindenstückchen verarbeitbar sind. Another advantage is that Guarana in powder form and Catuaba and Lapacho in Pieces of bark can be processed.

Claims (5)

1. Kräutermischung, die aus getrockneten und ggfs. pulverisierten Kräutern, Samen, Rinden und/oder Wurzeln zusammengesetzt ist, dadurch gekennzeichnet, dass die Mischung zumindest aus
25-45 Gew.-% Catuaba
15-35 Gew.-% Guarana und
20-30 Gew.-% Lapacho
und jeweils einem Rest aus pharmazeutisch neutralen Stoffen besteht.
1. Herbal mixture, which is composed of dried and, if necessary, powdered herbs, seeds, barks and / or roots, characterized in that the mixture consists at least of
25-45 wt% catuaba
15-35% by weight of guarana and
20-30% by weight lapacho
and each one is made up of pharmaceutically neutral substances.
2. Kräutermischung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass zusätzlich 5-15 Gew.-% Ginseng und 5 Gew.-% Geschmacksstoffe zugesetzt werden. 2. Herbal mixture according to claim 1, characterized, that additionally 5-15% by weight of ginseng and 5% by weight of flavors be added. 3. Verwendung der Kräutermischung nach Anspruch 1 und 2, für die Herstellung von Likör, Tee, Kapseln, Tabletten, Zäpfchen, Elixieren, Extrakte und/oder Tinkturen. 3. Use of the herbal mixture according to claim 1 and 2, for the production of liqueur, tea, capsules, tablets, suppositories, elixirs, Extracts and / or tinctures. 4. Verwendung der Kräutermischung nach einem der Ansprüche 1 bis 3 als Aphrodisiakum und/oder als Vitaltonikum. 4. Use of the herbal mixture according to one of claims 1 to 3 as Aphrodisiac and / or as a vital tonic. 5. Verwendung nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass Guarana in Pulverform und Catuaba und Lapacho in Rindenstückchen verarbeitbar sind. 5. Use according to one of claims 1 to 4, characterized, that guarana in powder form and catuaba and lapacho in pieces of bark are processable.
DE10140895A 2001-08-21 2001-08-21 Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho Withdrawn DE10140895A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10140895A DE10140895A1 (en) 2001-08-21 2001-08-21 Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10140895A DE10140895A1 (en) 2001-08-21 2001-08-21 Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE10140895A1 true DE10140895A1 (en) 2003-03-13

Family

ID=7696091

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE10140895A Withdrawn DE10140895A1 (en) 2001-08-21 2001-08-21 Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE10140895A1 (en)

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5455033A (en) * 1993-05-21 1995-10-03 Degree/Silverman M.D. Inc. Medicinal composition for treatment of inflammation
WO1999002172A1 (en) * 1997-07-10 1999-01-21 Laboratório Catarinense S/A. PHARMACEUTICAL FORMULATIONS COMPRISING VEGETAL MATERIAL SELECTED FROM $i(TRICHILIA)
WO2000060939A1 (en) * 1999-04-13 2000-10-19 John Lezdey Lubrication composition
US6224872B1 (en) * 1997-07-31 2001-05-01 Kabushiki Kaisha Hayashibara Seibutsu Kagaku Kenkyujo Composition

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5455033A (en) * 1993-05-21 1995-10-03 Degree/Silverman M.D. Inc. Medicinal composition for treatment of inflammation
WO1999002172A1 (en) * 1997-07-10 1999-01-21 Laboratório Catarinense S/A. PHARMACEUTICAL FORMULATIONS COMPRISING VEGETAL MATERIAL SELECTED FROM $i(TRICHILIA)
US6224872B1 (en) * 1997-07-31 2001-05-01 Kabushiki Kaisha Hayashibara Seibutsu Kagaku Kenkyujo Composition
WO2000060939A1 (en) * 1999-04-13 2000-10-19 John Lezdey Lubrication composition

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Datenbank BIOSIS bei STN:AN 1987:445195 zu: DO BRAZILIAN MEDICINAL PLANTS HAVE APHRODISIAC PRO- PERTIES. CHARAM,I., FOLHA MED. (1987) 94 (4), 303-309 [recherchiert am 12.04.2002] *

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Singh et al. Phytochemistry, traditional uses and cancer chemopreventive activity of Amla (Phyllanthus emblica): The Sustainer
Omotayo et al. Comparative phytochemical and ethnomedicinal survey of selected medicinal plants in Nigeria
Adeleye et al. Traditional and medicinal uses of Morinda lucida
Chekka et al. Momordica charantia: A natural medicinal plant
Tahseen et al. Ethnobotany and diuretic activity of some selected Indian medicinal plants: A scientific review
Parra et al. An overview on various aspects of plant Berberis lycium Royale
Gbesso et al. Aphrodisiac properties of hypocotyls extracts of Borassus aethiopum Mart (Arecaceae) collected in central of Benin Republic
Shahrajabian et al. Asafoetida, God's food, a natural medicine
RU2171284C2 (en) Composition of components for curative-prophylactic balsam preparing
Dhakar et al. Pharmacological properties and phytochemical of Limonia acidissima: a review
EP1399173B1 (en) Pharmaceutical preparation containing active ingredients extracted from the plants centella asiatica, mahonia aquifolium and viola tricolor
US10016478B2 (en) Combinations of extracts of serenoa repens and lipophilic extracts of zingiber officinalis and echinacea angustifolia, the use thereof, and formulations containing them
Edward et al. Phytochemical screening and review of the pharmacological importance of Erythrina senegalensis
DE202007002146U1 (en) Herbal composition, useful to treat, e.g. cancer, comprises extracts of Ginseng flowers and roots, Astragalus, Atractylodes, Angelica, Citrus reticulata, Bupleurum chinenis, sweet woodrose and Cimicifuga root
DE202023001867U1 (en) Formulation comprising at least one type of cress
DE10140895A1 (en) Herb mixture, useful as aphrodisiac and general tonic, comprises catauba, guarana and lapocho
RU2170099C1 (en) Curative-prophylactic agent "elixir evalar"
Lin et al. Study on Nutritional Value and Antidiabetic Activity of Swietenia Macrophylla King Seed (Mahogany)
WO2006030426A1 (en) Herbal compositions for treatment of diabetes
Mall et al. Anti-cancer potential plants from bahraich (Uttar Pradesh) India
DE202014005062U1 (en) elixir
DE112012003484T5 (en) Tribulus terrestris, Avena sativa and Panax ginseng extract combination
JAILAWI et al. STUDY ON THE MEDICINAL APPLICATIONS OF MOMORDICA CHARANTIA SPECIES: A REVIEW.
RU2489039C2 (en) Biologically active food supplement with tonic and adaptogenic effect
DE102005046892A1 (en) Composition, useful for the treatment of e.g. oliguria, comprises plant extracts of Alismatis Orientale, Plantago asiatica or Plantago depressa and Polygonum multiflorum

Legal Events

Date Code Title Description
OP8 Request for examination as to paragraph 44 patent law
8139 Disposal/non-payment of the annual fee