CN108334526A - 搜索结果项的展示方法和装置 - Google Patents
搜索结果项的展示方法和装置 Download PDFInfo
- Publication number
- CN108334526A CN108334526A CN201710048760.3A CN201710048760A CN108334526A CN 108334526 A CN108334526 A CN 108334526A CN 201710048760 A CN201710048760 A CN 201710048760A CN 108334526 A CN108334526 A CN 108334526A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- search result
- translated
- result items
- language
- exposition
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F16/33—Querying
- G06F16/338—Presentation of query results
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F16/33—Querying
- G06F16/3331—Query processing
- G06F16/3332—Query translation
- G06F16/3337—Translation of the query language, e.g. Chinese to English
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本申请提供了搜索结果项的展示方法和装置、用于搜索结果项的展示装置,其中,搜索结果项的展示方法包括:响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元;依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;展示所述搜索结果项的目标展示部分。采用本申请实施例,可以提高跨语言搜索中对搜索结果项进行翻译的准确度和速度,并且提升用户的搜索体验。
Description
技术领域
本申请涉及搜索技术领域,特别涉及一种搜索结果项的展示方法和装置,以及用于搜索结果项的展示装置。
背景技术
随着互联网技术的飞速发展,越来越多的用户使用搜索服务器(搜索引擎或者各种能够实现搜索功能的服务器等)搜索自己需求的内容,或者,还可以通过搜索服务器来进行跨语言检索。例如,用户通过搜索引擎的门户网站,输入一种语言的关键词1(通常情况下将关键词1的语言称为源语言)触发搜索,搜索引擎将会把该关键词先翻译为另一种语言的关键词2(通常情况下将关键词2的语言称为目标语言),进而以关键词2进行检索,并将涉及关键词2的各类网页、贴吧中的贴子或者论文等,都作为关键词1的跨语言搜索结果。
现有技术中,搜索服务器在跨语言搜索中,为用户展示关键词的跨语言搜索结果时,通常都会为了用户理解方便,将跨语言搜索结果的展示部分,一般是各搜索结果项的摘要,从目标语言翻译为用户原本使用的源语言再展示在搜索结果页面上,这样就能使用户通过源语言的展示部分从而快速理解各个跨语言搜索结果的内容。
发明内容
但是发明人在研究过程中发现,针对搜索结果页中各个搜索结果项的展示部分,大部分情况下包括的内容都不少,而机器翻译由于其存在不可避免的机械性和较差的适应性,所以翻译后的展示部分的效果并不理想,翻译结果也经常存在逻辑不通顺或者词不达意的现象,从而给用户理解跨语言搜索结果造成了很大的困难。
发明人在研究过程中发现,针对各个搜索结果项的展示内容,如果仅将其中一部分词或短语翻译为源语言,例如,难度较高的词或者不太常见的词等,这样既能因为翻译的对象减少使得翻译速度加快,提升搜索结果的效率,也能因为词或短语的翻译准确度较高,从而避免现有技术中对展示部分进行全文翻译导致的翻译效果不够好的现象,在提升跨语言搜索中翻译效率的同时,还能提升用户阅读搜索结果项时的体验。
基于此,本申请提供了一种搜索结果项的展示方法,用于对搜索结果页中目标语言的搜索结果项的展示部分进行部分翻译,从而能够因为翻译内容仅涉及待翻译为源语言的各目标语义单元,而提升翻译的准确度,从而方便用户更准确的理解目标语言的搜索结果,本申请还提供了一种搜索结果项的展示装置。
本申请公开了一种搜索结果项的展示方法,该方法包括:
响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元;
依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
展示所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
查询难易级别高于预设级别的单元库作为目标单元库;所述级别用于表示单元库中包括的目标语言的语义单元的难易程度;
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述目标单元库,并将属于所述目标单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
确定所述关键词所属的技术领域;
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述技术领域的专业单元库,并将属于所述技术领域的专业单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于预先添加的单元库,并将属于所述预先添加的单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;其中,所述预先添加的单元库用于存储用户预先输入的语义单元。
其中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于历史单元库,并将属于所述历史单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;
其中,所述历史单元库用于存储历史搜索记录和/或历史交互记录所涉及的历史语义单元;所述历史语义单元包括:历史搜索的语义单元、历史查看的语义单元和/或关联语义单元;所述关联语义单元为与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元。
其中,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分,包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
将所述搜索结果项的预设展示部分中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,该方法还包括:
检测到针对所述目标展示部分中包括的一源语言翻译结果的鼠标悬停操作,展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象。
其中,所述依据所述待翻译对象对应的源语言翻译结果和所述搜索结果项的预设展示部分,生成所述搜索结果项的目标展示部分包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
生成一浏览链接,所述浏览链接用于指向所述搜索结果项的预设展示部分包括的所有待翻译对象的源语言翻译结果;
将所述浏览链接添加在所述搜索结果项的预设展示部分中,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,该方法还包括:
响应于触发所述浏览链接的操作,展示所述浏览链接指向的所有待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,所述依据所述待翻译对象对应的源语言翻译结果和所述搜索结果项的预设展示部分,生成所述搜索结果项的目标展示部分包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
针对所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象,分别生成各待翻译对象对应的查看链接,所述查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果;
为所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象添加对应的查看链接,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,该方法还包括:
响应于触发所述搜索结果项的目标展示部分包括的一查看链接的操作,展示所述查看链接指向的待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,该方法还包括:
响应于触发一搜索结果项的操作,获取所述搜索结果项对应的页面;
将所述搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果;
展示替换后的所述搜索结果项对应的页面。
本申请提供了一种搜索结果项的展示装置,该翻译装置包括:
搜索单元,用于响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
确定单元,用于从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元;
生成单元,用于依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
第一展示单元,用于展示所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述确定单元,包括:查询子单元、第一判断子单元和第一确定子单元;
所述查询子单元,用于查询难易级别高于预设级别的单元库作为目标单元库;所述级别用于表示单元库中包括的目标语言的语义单元的难易程度;
所述第一判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述目标单元库;
所述第一确定子单元,用于将属于所述目标单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,所述确定单元,包括:第二确定子单元、第二判断子单元和第三确定子单元;
所述第二确定子单元,用于确定所述关键词所属的技术领域;
所述第二判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述技术领域的专业单元库;
所述第三确定子单元,用于将属于所述技术领域的专业单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,所述确定单元,包括:第三判断子单元和第四确定子单元;
所述第三判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于预先添加的单元库;
所述第四确定子单元,用于将属于所述预先添加的单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;其中,所述预先添加的单元库用于存储用户预先输入的语义单元。
其中,所述确定单元,包括:第四判断子单元和第五确定子单元;
所述第四判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于历史单元库;其中,所述历史单元库用于存储历史搜索记录和/或历史交互记录所涉及的历史语义单元;所述历史语义单元包括:历史搜索的语义单元、历史查看的语义单元和/或关联语义单元;所述关联语义单元为与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元;
所述第五确定子单元,用于将属于所述历史单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,所述生成单元包括:获取子单元和替换子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述替换子单元,用于将所述搜索结果项的预设展示部分中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元还包括:检测子单元和第一展示子单元;
所述检测子单元,用于检测到针对所述目标展示部分中包括的一源语言翻译结果的鼠标悬停操作;
所述第一展示子单元,用于展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象。
其中,所述生成单元包括:获取子单元、第一生成子单元和第一添加子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述第一生成子单元,用于生成一浏览链接,所述浏览链接用于指向所述搜索结果项的预设展示部分包括的所有待翻译对象的源语言翻译结果;
所述第一添加子单元,用于将所述浏览链接添加在所述搜索结果项的预设展示部分中,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元还包括:第二展示子单元;
所述第二展示子单元,用于响应于触发所述浏览链接的操作,展示所述浏览链接指向的所有待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,所述生成单元包括:获取子单元、第二生成子单元和第二添加子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述第二生成子单元,用于针对所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象,分别生成各待翻译对象对应的查看链接,所述查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果;
所述第二添加子单元,用于为所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象添加对应的查看链接,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元还包括:第三展示子单元;
所述第三展示子单元,用于响应于触发所述搜索结果项的目标展示部分包括的一查看链接的操作,展示所述查看链接指向的待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,所述展示装置还包括:获取单元、替换单元和第二展示单元;
所述获取单元,用于响应于触发一搜索结果项的操作,获取所述搜索结果项对应的页面;
所述替换单元,用于将所述搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果;
所述第二展示单元,用于展示替换后的所述搜索结果项对应的页面。
本申请还提供了一种用于搜索结果项的展示装置,其特征在于,包括有存储器,以及一个或者一个以上的程序,其中一个或者一个以上程序存储于存储器中,且经配置以由一个或者一个以上处理器执行所述一个或者一个以上程序包含用于进行以下操作的指令:
响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元;
依据所述待翻译对象对应的源语言翻译结果和所述搜索结果项的预设展示部分,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
展示所述搜索结果项的目标展示部分。
在本申请实施例中,搜索服务器可以从各个跨语言搜索结果项的预设展示部分(例如摘要)中,确定待翻译对象,即确定出待翻译为源语言的目标语义单元即目标词或者短语,从而仅对这部分目标词或短语进行翻译,不仅能提高跨语言搜索中对搜索结果项的翻译速度,还能使得翻译准确性由于待翻译对象的简短而得到提升。进而,终端再将包括了各个目标词或者短语的源语言翻译结果的目标展示部分展示给用户之后,用户结合已经翻译为源语言的部分翻译结果,也能够准确且快速的理解各个搜索结果项的主要内容,提高用户使用搜索服务器的搜索体验。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例中的技术方案,下面将对实施例描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本申请的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动性的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1是本申请在实际应用中的场景架构图;
图2是本申请的搜索结果项的展示方法一实施例的流程图;
图3是本申请的搜索结果项的展示方法另一实施例的流程图;
图4是本申请的搜索结果项的展示装置实施例的结构框图;
图5是本申请中根据一示例性实施例示出的一种用于搜索结果项的展示装置800的框图;
图6是本申请实施例中服务器的结构示意图。
具体实施方式
下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
本申请可用于众多通用或专用的计算装置环境或配置中。例如:个人计算机、服务器计算机、手持设备或便携式设备、平板型设备、多处理器装置、包括以上任何装置或设备的分布式计算环境等等。
本申请可以在由计算机执行的计算机可执行指令的一般上下文中描述,例如程序模块。一般地,程序模块包括执行特定任务或实现特定抽象数据类型的例程、程序、对象、组件、数据结构等等。也可以在分布式计算环境中实践本申请,在这些分布式计算环境中,由通过通信网络而被连接的远程处理设备来执行任务。在分布式计算环境中,程序模块可以位于包括存储设备在内的本地和远程计算机存储介质中。
参考图1,为本申请实施例在实际应用中的一种可能的场景架构图。其中,用户可以使用终端101上展示的搜索页面触发跨语言搜索请求,该搜索请求可以通过在搜索页面上输入源语言关键词并触发搜索按钮等提交至搜索服务器102,由搜索服务器102将源语言关键词翻译为目标语言,接着使用目标语言翻译词搜索得到目标语言的相关结果作为搜索结果项。
鉴于搜索结果页展示空间的局限性,针对每条搜索结果项,不会展示其包括的所有内容,一般只展示能够反映其核心内容的部分内容,可以称之为预设展示部分。在实际应用中,考虑到搜索结果项的摘要能够简洁明了的反映出搜索结果项的主要内容,一般会将摘要作为每个搜索结果项的预设展示部分,并发送至终端101进行展示。当然,在实际应用中,搜索结果项包括的预设展示部分还可以包括对应页面的主题、对应页面包括的主要图片/视频、对应页面包括的主要超链接等,在此不做限制。
因为在实际应用中目标语言可能是用户不太熟悉的语言,所以在本申请实施例中,搜索服务器102在得到搜索结果项的预设展示部分后,会从中确定出一些难度较大或者不太常见等的目标语义单元,例如字符、词组、短语或短句等,作为待翻译对象,进而将这些目标语义单元翻译为源语言的翻译结果,这样结合源语言翻译结果和预设展示部分来生成搜索结果项的目标展示部分并展示,从而能够使用户看到目标语言的搜索结果的预设展示部分,且能够直接查看预设展示部分中难度较大或不太常见的目标语义单元的源语言翻译结果,从而可以协助用户快速理解或者掌握每个目标语言的搜索结果项的主要内容。
在实际应用中本申请的搜索结果项的展示方法可以仅在终端侧实现,也可以仅在服务器侧实现。参考图2,示出了本申请搜索结果项的展示方法一实施例的流程图,在本实施例中,以仅在任意单独的终端或单独的服务器或其他能够实现的独立设备上实现为例进行说明,所述方法可以包括以下步骤:
步骤201:响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项。
在本步骤中,可以通过搜索页面等来输入源语言关键词,并触发该源语言关键词的、从源语言到目标语言的跨语言搜索,最后搜索得到与关键词的语言类型不同的、目标语言的搜索结果项。其中,源语言和目标语言是两种不同类型的语言。
步骤202:从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元。
因为搜索得到的目标语言的搜索结果项的预设展示部分中,例如,搜索结果项的摘要或主题等内容中,可能包括了一些不太常见或者难度较大的语义单元,例如短语、词组或者单词等等,因此,如果在预设展示部分中将这部分语义单元确定出来,后续将其翻译为源语言,则可以使目标语言的搜索结果项因为包括了目标语义单元的源语言翻译结果,而更容易被触发源语言关键词的跨语言搜索的用户理解和掌握。
具体的,可以依据预先设置的难易级别,或者,用户在历史搜索中曾经查看翻译结果的记录,或者,源语言关键词所属技术领域的专业语义单元,等等,来确定搜索结果项的预设展示部分中的待翻译对象。
步骤203:依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
在本步骤中,依据搜索结果项的预设展示部分的内容,以及,对步骤202中确定的待翻译对象的源语言翻译结果,来生成搜索结果项的目标展示部分,进而再展示该目标展示部分,该目标展示部分可以通过在预设展示部分中添加源语言翻译结果来生成。例如,可以将预设展示部分中的待翻译对象直接替换为对应的源语言翻译结果得到目标展示部分,或者,先生成源语言翻译结果对应的链接再将链接添加至预设展示部分中来得到目标展示部分,等等。
步骤204:展示所述搜索结果项的目标展示部分。
在本步骤中再将包括了源语言翻译结果的目标展示部分展示给用户,用户结合已经将待翻译对象翻译为源语言翻译结果的内容,也能够准确且快速的理解各个目标语言的搜索结果项的主要内容,提高用户使用搜索服务器的搜索体验。
结合图1所示的应用场景架构图,参考图3,示出了本申请搜索结果项的展示方法另一实施例的流程图,在实际应用中本申请还可以由终端和服务器交互实现。在本实施例中,以终端和服务器进行交互的方式为具体例子进行说明,本实施例搜索结果项的展示流程,具体可以包括以下步骤301~步骤307:
步骤301:响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,终端将所述跨语言搜索操作发送至搜索服务器。
在本实施例中,用户可以在终端上打开搜索服务器提供的搜索页面,在搜索页面上提供的输入框中输入源语言关键词,并通过搜索页面上提供的触发按钮或链接触发搜索,从而将携带该源语言关键词的跨语言搜索请求发送至搜索服务器,请求搜索服务器进行从源语言到目标语言的跨语言搜索。其中,源语言为用户在该输入框输入的关键词所属的一种语言,而目标语言则是跨语言搜索中搜索服务器搜索结果时所使用的另一种语言。例如,源语言为中文而目标语言为英语等。当然,源语言或目标语言可以是任意一种语言,只要两者所属语言类型不同即可。
步骤302:搜索服务器搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项。
搜索服务器接收到终端提交的源语言关键词后,先将源语言关键词翻译为目标语言,接着以翻译得到的目标语言的关键词进行搜索得到目标语言的搜索结果项。例如,以源语言为中文而目标语言为英语的跨语言搜索为例,用户在输入框中假设输入“加湿器”进行搜索,搜索服务器会先将“加湿器”翻译为“humidifier”,接着再搜索“humidifier”对应的网络数据作为目标语言的搜索结果项。
步骤303:搜索服务器从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象;所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元。
在本实施例中,搜索服务器在得到目标语言的搜索结果项之后,根据各搜索结果项的主要内容确定各搜索结果项的预设展示部分。一般,该预设展示部分可以包括该搜索结果项的摘要、主题、关键图片/视频、或关键超链接等。因为一个搜索结果项的内容可能有很多,在终端的搜索结果页面进行展示时可以仅展示搜索结果项的部分内容,以便用户快速理解各搜索结果项的主要内容。
而在跨语言检索中,搜索结果项及其预设展示部分都是目标语言,用户可能需要花费较多的时间理解以目标语言展示的内容。本申请实施例中,搜索服务器可以从搜索结果项的预设展示部分中确定出比较难于理解的、生僻不常见的内容,作为待翻译对象,并对其进行翻译,以便协助用户对该搜索结果项包括的内容进行理解。例如,包括“humidifier”的一个搜索结果项是一篇英语论文,其中涉及了不太常见以及难度较大的技术词汇,这就不太利于用户对目标语言的搜索结果项的快速理解,所以,搜索服务器可以将这部分技术词汇确定出来,并在后续步骤中仅将这部分技术词汇翻译为源语言,以便用户在后续阅读这部分内容时可以通过查看这部分技术词汇的源语言翻译结果而较为快速的读懂该英语论文的意思。
本申请实施例所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象的过程,可以包括但不限于以下几种具体的实施方式。
在第一种可能的实施方式中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象的过程,具体可以包括步骤A1~步骤A3:
步骤A1:查询难易级别高于预设级别的单元库作为目标单元库;所述级别用于表示单元库中包括的目标语言的语义单元的难易程度。
在本实施方式中,搜索引擎可以预先对存储目标语言语义单元的单元库按照语义单元的难易程度划分难易级别,该级别用于表示目标语言的单元库包括的语义单元的难易程度。单元库中包括的语义单元的难度越大,则单元库级别越高。例如,接着以目标语言为英语举例,可以将搜索单元库按照初级、中级和高级进行划分,初级单元库最容易,而高级单元库最难;或者按照基本、四级、六级和专业进行划分,基本单元库最容易,而专业单元库最难,等等。
在实际应用中,预设级别可以是任意一个级别,例如可以是初级,也可以是基本或者四级等级别。并且,预设级别由搜索服务器设定后,针对每一个搜索用户都按照统一的预设级别进行搜索。当然,搜索服务器也可以在搜索页面上设置一个级别选项框,由各个用户根据自己对目标语言的掌握情况选择适合自己的一个级别,作为针对该用户的预设级别。当然,无论哪一种方式确定该预设级别,都不影响本实施方式的实现。
一旦预设级别确定了,则搜索服务器可以将难易级别高于预设级别的那些单元库作为目标单元库。例如,如果预设级别是中级,则目标单元库就是高级单元库,如果预设级别是初级则目标单元库就是中级和高级单元库;或者,如果预设级别是四级,则目标单元库就是六级单元库和专业单元库,如果预设级别是六级则目标单元库就是专业单元库。
步骤A2:分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述目标单元库,如果是,则进入步骤A3。
对搜索结果项的预设展示部分进行分词处理,搜索服务器接着判断分词得到的各个语义单元是否属于目标单元库,如果属于,说明当前触发搜索的用户可能对于这些语义单元的内容不太熟悉,则将这些语义单元作为待翻译为源语言的待翻译对象。如果不在目标单元库中,则可以不进行翻译或者不执行后续流程。
需要说明的是,本实施例还可以包括:对搜索结果项的预设展示部分进行分词处理后,筛除其中包括的无意义语义单元,搜索服务器仅对筛除后的有意义语义单元进行判断操作。其中,无意义语义单元可以但不限于包括标点、分隔符、语气词、助词、疑问词等等。
步骤A3:将属于所述目标单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
搜索服务器再将搜索结果项的预设展示部分中属于目标词库的语义单元,作为待翻译对象。
在第二种可能的实施方式中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象的过程,具体可以包括步骤B1~步骤B3:
步骤B1:确定所述关键词所属的技术领域。
在本实施方式中,搜索服务器先确定源语言关键词所属的技术领域。具体可以通过用户与关键词同时输入的领域信息来确定源语言关键词所属的技术领域。例如,用户输入的关键词包括“握手协议”和“通信”,则“通信”就限定了用户希望得到通信技术领域中目标语言的搜索结果项,则搜索服务器可以将“通信领域”作为源语言关键词所属的技术领域。
此外,在搜索页面上还可以提供各个技术领域的选项框,供用户选定自己触发搜索的源语言关键词所属的技术领域。
当然,搜索服务器还可以主动确定源语言关键词所属的技术领域,例如,搜索服务器根据某一用户的历史搜索可以得知该用户经常查看的搜索结果项都属于计算机专业,则搜索服务器可以在该用户触发跨语言搜索时确定源语言关键词属于计算机专业的技术领域。
当然,搜索服务器也可以根据源语言的专业单元库来确定所述源语言关键词所属的技术领域。具体的,搜索服务器将所述源语言关键词与各技术领域对应的源语言的专业单元库进行匹配,如果在某个技术领域的专业单元库中查询到与所述源语言关键词相匹配的语义单元时,则可以确定该源语言关键词属于该技术领域的专业单元库。例如,用户输入的源语言关键词为“八氧化三铀”,则通过查询专业单元库,在化学化工领域的专业单元库中存在与所述“八氧化三铀”相匹配的专业语义单元,则可以确定所述“八氧化三铀”属于化学化工技术领域。
步骤B2:分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述技术领域的专业单元库,如果是,则进入步骤B3。
其中,所述专业单元库可以用于存储属于对应的技术领域的专业语义单元。本步骤中,以源语言关键词属于化学领域为例,则搜索服务器可以将各个搜索结果项的预设展示部分中包括的各语义单元,与化学领域对应的专业单元库进行匹配,判断各语义单元是否属于化学领域对应的专业单元库。
步骤B3:将属于所述技术领域的专业单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
搜索服务器将步骤B2中确定的、属于所述技术领域的专业单元库的语义单元作为待翻译对象。
在第三种可能的实施方式中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象的过程,具体可以包括以下步骤C1~步骤C3:
步骤C1:分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于预先添加的单元库,如果是,则进入步骤C2;其中,所述预先添加的单元库用于存储用户预先输入的语义单元。
在本实施方式中,用户还可以预先添加一个或多个单元库。例如,用户通过搜索服务器提供的界面或者窗口等,输入自己不太熟悉或者较为生僻等的疑难词汇并提交给搜索服务器,搜索服务器可以创建一个独立的单元库来保存用户提交的词汇。具体的,用户可以通过预先查词典或者教科书等方式,将一些英文词汇都预先添加在单元库中,作为后续需要翻译为源语言例如中文的待翻译对象。
步骤C2:将属于所述预先添加的单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
搜索服务器判断出搜索结果项的预设展示部分中的各语义单元,如果存在被包括在用户预先添加的单元库中的语义单元,则搜索服务器将这些语义单元作为待翻译对象。
在第四种可能的实施方式中,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象的过程,具体可以包括步骤D1~步骤D2:
步骤D1:分别判断所述搜索结果项的预设展示部分中的各语义单元是否属于历史单元库,如果是,则进入步骤D2。
搜索服务器可以判断预设展示部分中的各语义单元是否属于历史单元库,如果是,则说明这些语义单元后续也需要翻译为源语言。
在本实施方式中,所述历史单元库可以用于存储历史搜索记录和/或历史交互记录所涉及的历史语义单元;所述历史语义单元可以包括:历史搜索的语义单元、历史查看的语义单元和/或关联语义单元;其中,关联语义单元可以为:与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元。
搜索引擎可以根据触发跨语言搜索的用户的历史搜索记录,以及历史交互记录来确定涉及到的历史语义单元,并将历史语义单元组合为所述的历史单元库。其中,历史搜索记录可以表示该用户历史搜索的关键词和对应的搜索结果项的信息,历史交互记录则可以表示该用户在历史搜索过程中查看了哪些语义单元的源语言翻译结果。
具体的,可以将历史搜索记录涉及的历史搜索的语义单元,历史交互记录涉及的用户曾经查看的语义单元,都作为历史语义单元。此外,还有些用户在查看了语义单元1之后,紧接着还会查看语义单元2,该语义单元2可能是语义单元1的动名词形式或是近义词等,则这种情况下,语义单元2是语义单元1的关联语义单元,即与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元,则搜索服务器也可以将语义单元2作为前述的历史语义单元。
步骤D3:将属于所述历史单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
搜索服务器将预设展示部分中属于历史单元库中的语义单元也作为待翻译对象。
以上给出了四种确定待翻译对象的具体实施方式,在本申请其他实施例中,可以但不限于采用上述各确定待翻译对象的方式。
步骤304:搜索服务器依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
在本步骤中,待翻译对象对应的源语言翻译结果即是将步骤303中确定的待翻译对象从目标语言翻译为源语言的结果。搜索服务器对待翻译对象翻译之后,依据得到的源语言翻译结果与搜索结果项的预设展示部分生成目标展示部分,并发送至终端展示给用户。
步骤305:搜索服务器将所述搜索结果项的目标展示部分发送至所述终端,展示所述搜索结果项的目标展示部分。
在本步骤中,搜索服务器将生成的搜索结果项的目标展示部分发送至终端进行展示,方便用户浏览搜索结果。
本申请实施例中,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分可以但不限于采用下述几种具体的实施方式。
在第一种可能的实施方式中,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以包括步骤E1~步骤E2:
步骤E1:获取所述待翻译对象的源语言翻译结果。
搜索服务器首先将待翻译对象翻译为与用户输入的关键词同样语种的源语言,得到待翻译对象对应的源语言翻译结果。
步骤E2:将所述搜索结果项的预设展示部分中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
接着搜索服务器可以将搜索结果项的预设展示部分中所有目标语言的待翻译对象,都一一对应替换为对应的源语言翻译结果,从而将得到的中英文夹杂的展示部分作为最终需要展示的目标展示部分。
针对该实施方式,生成的目标展示部分可以包括:替换了待翻译对象的源语言翻译结果,则步骤305所述的展示所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以包括:
步骤H1:搜索服务器将源语言翻译结果替换了待翻译对象之后得到的中英文夹杂形式的目标展示部分发送至终端。
步骤H2:终端将替换了该中英文夹杂形式的目标展示部分展示在搜索结果页面上供用户查看。
终端将搜索结果项对应的目标展示部分展示在搜索结果页面上供用户查看,该目标展示部分包括替换了待翻译对象的源语言翻译结果,即以中英文加杂的形式来展示搜索结果项的主要内容。
在实际应用中,在终端展示源语言翻译结果之后,如果用户希望同时查看对应的目标语言的待翻译对象,即为被翻译为源语言的语义单元对应的目标语言的原文时,则在步骤H2后还可以包括:
步骤H3:检测到针对所述目标展示部分中包括的一源语言翻译结果的鼠标悬停操作,展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象。
在展示目标展示部分后,如果终端检测到在某一个源语言翻译结果上触发了鼠标悬停操作,则可以通过弹窗或弹框等形式展示该被触发的源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象,以方便用户可以将待翻译对象和翻译结果进行中英文对照的方式,查看源语言翻译结果和目标语言的待翻译对象。
进一步的,在展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象时,还可以同时展示该源语言翻译结果对应的目标语言的语义单元。
需要说明的是,由于不同语言之间的差异性,在将待翻译对象对应的源语言翻译结果翻译回所述目标语言时,很可能会得到与所述待翻译对象不同的目标语言的语义单元,则此时可以将该不同的目标语言的语义单元同时提供给用户,扩展用户对该部分内容的认识,协助用户更深层次的了解本搜索结果项的内容。
在第二种可能的实施方式中,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以包括步骤F1~步骤F3:
步骤F1:获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果。
步骤F2:生成一浏览链接,所述浏览链接用于指向所述搜索结果项的预设展示部分包括的所有待翻译对象的的源语言翻译结果。
本实施方式与上一个实施方式的不同之处在于,搜索服务器还可以为所有待翻译对象的源语言翻译结果生成一个浏览链接,该浏览链接用于指向预设展示部分中所有待翻译对象的源语言翻译结果。例如,在关键词“加湿器”对应的各个英文搜索结果项的预设展示部分中,共确定了18个待翻译的语义单元,并得到对应的18个源语言翻译结果,则生成的浏览链接用于指向这18个源语言翻译结果。
步骤F3:将所述浏览链接添加在所述搜索结果项的预设展示部分中,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
搜索服务器可以将生成的浏览链接添加在搜索结果项的预设展示部分中,并将添加了浏览链接的预设展示部分作为搜索结果项的目标展示部分。搜索服务器还可以预先设置好浏览链接的展示方式和翻译结果的展示方式,其中,浏览链接的展示方式用于表示浏览链接在目标展示部分中的展示方式,而翻译结果的展示方式用于表示在所述浏览链接被触发的情况下所述所有翻译结果的展示方式。
例如,浏览链接的展示方式可以为浏览链接以弹窗例如浮层或对话框的形式,展示在结果页面上的任意位置;而翻译结果的展示方式则可以为各个翻译结果也以弹窗例如浮层或对话框的形式,展示在对应的待翻译对象的展示位置附近。当然,无论是浏览链接还是翻译结果,搜索服务器都可以预先设定好任意一种可被用户看见的展示方式,以便终端后续按照该展示方式将目标展示部分进行展示。
针对该实施方式,生成的目标展示内容可以包括:添加了浏览链接的目标展示部分,则步骤305所述的展示所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以为步骤I1:
步骤I1:按照浏览链接的展示方式,将包括浏览链接的目标展示部分在搜索结果页面上进行展示。
其中,浏览链接的展示方式可以是搜索服务器一并下发的,例如以弹窗(浮层或者对话框)等方式,在搜索结果页面上展示浏览链接。具体的,终端可以按照浏览链接的展示方式,在展示搜索结果项的预设展示部分的同时,在搜索结果页面上的指定位置或者任意位置来展示该浏览链接。
在实际应用中,在步骤305所述的展示所述搜索结果项的目标展示部分之后,如果用户觉得不需要查看待翻译对象的翻译结果,则可以不触发浏览链接,而如果用户觉得可以查看源语言翻译结果帮助自己理解目标语言的搜索结果,则可以触发浏览链接。具体的,所述方法还可以包括步骤I2:
步骤I2:响应于触发所述浏览链接的操作,展示所述浏览链接指向的所有待翻译对象的源语言翻译结果。
在本实施方式中,可以按照浏览结果的展示方式来展示浏览链接指向的源语言翻译结果,具体可以为:以弹窗例如浮层或对话框的方式展示源语言翻译结果,则终端可以按照浏览结果的展示方式的指示,将所有源语言翻译结果分别一一对应的在待翻译对象的展示位置附近或者展示位置处进行展示。例如,可以在各待翻译对象的上方,弹出一个浮层的形式展示该待翻译对象的翻译结果,或者,可以直接在待翻译对象的展示位置处进行替换展示,等等。
在第三种可能的实施方式中,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以包括步骤G1~步骤G3:
步骤G1:获取所述待翻译对象的源语言翻译结果。
步骤G2:针对所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象,分别生成每个待翻译对象分别对应的查看链接,每个查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果。
本实施方式与前一种实施方式的不同之处在于,搜索服务器为各待翻译对象分别生成对应的查看链接,其中,一个查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果。例如,在预设展示部分中包括了6个待翻译对象,则在本步骤中将生成分别指向这6个待翻译对象的源语言翻译结果的6个查看链接。
步骤G3:为所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象添加对应的查看链接,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
搜索服务器在搜索结果项的预设展示部分中,为各个待翻译对象添加相对应的查看链接,从而生成搜索结果项的目标展示部分。具体的,搜索服务器还可以预先设置查看链接的展示方式和翻译结果的展示方式,其中,查看链接的展示方式用于表示各查看链接在所述目标展示部分中的展示方式,而翻译结果的展示方式用于表示在所述查看链接被触发的情况下,被触发的查看链接对应的翻译结果的展示方式。
例如,查看链接的展示方式表示查看链接以弹窗例如浮层或对话框的形式展示在目标展示部分中、对应的待翻译对象的展示位置附近,而翻译结果的展示方式则表示各个翻译结果也以弹窗例如浮层或对话框的形式,展示在对应的待翻译对象的展示位置附近,具体的,翻译结果可以在对应的查看链接的展示位置处以覆盖查看链接的方式进行展示。当然,无论是查看链接还是翻译结果,搜索服务器都可以预先设定好任意一种可被用户看见的展示方式,以便终端后续按照该展示方式将包括翻译结果的目标展示部分进行展示。
针对该实施方式,生成的目标展示部分可以包括:各待翻译对象对应的查看链接,则步骤305所述的展示所述搜索结果项的目标展示部分的过程,具体可以包括步骤J1:
步骤J1:按照查看链接的展示方式,将包括查看链接的目标展示部分在搜索结果页面上进行展示。
其中,查看链接的展示方式可以由搜索服务器预先设定好再下发至终端,具体的,可以是以弹窗例如浮层或者对话框等方式,来在搜索结果页面上展示各个查看链接。终端可以按照查看链接的展示方式,在展示搜索结果项的预设展示部分的同时,在搜索结果页面上各待翻译对象的展示位置附近展示相对应的各查看链接。
在实际应用中,在步骤305所述的展示所述搜索结果项的目标展示部分之后,如果用户觉得不需要查看待翻译对象的翻译结果,则可以不触发查看链接,而如果用户觉得可以查看某个或者部分翻译结果帮助自己理解搜索结果,则可以触发相对应的某个或者部分查看链接。具体的,本实施例所述方法还可以包括步骤J2:
步骤J2:响应于触发所述搜索结果项的目标展示部分包括的一查看链接的操作,展示所述查看链接指向的待翻译对象的源语言翻译结果。
在实际应用中,例如,可以在各待翻译对象的上方弹出一个弹窗来展示源语言翻译结果对应的查看链接,则如果用户触发该查看链接,就可以将该查看链接指向的那个源语言翻译结果替换展示在该查看链接的展示位置处。即,用户触发查看链接之后,对应的翻译结果就可以替换该查看链接。
可见,在本申请实施例中,搜索服务器可以从各个跨语言搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,即确定出待翻译为源语言的各个目标语义单元例如目标词或者短语,从而仅对这部分目标词或短语进行翻译,以此不仅能提高跨语言搜索中对搜索结果项的翻译速度,还能使得翻译准确性由于翻译对象的简短而得到提升。进而,终端再将包括了各个目标词或者短语的翻译结果的目标展示部分展示给用户之后,用户结合已经翻译为源语言的部分翻译结果,也能够准确且快速的理解各个搜索结果项的主要内容,提高用户使用搜索服务器的搜索体验。
在实际应用中,在步骤305之后,还可以包括步骤306和步骤307:
步骤306:响应于触发一搜索结果项的操作,获取所述搜索结果项对应的页面。
在展示了目标语言的搜索结果项之后,如果检测到用户点击了某个搜索结果项,就可以获取该搜索结果项对应的页面的内容,进而可以跳转到对应的页面进行展示。
步骤307:将所述搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,并展示替换后的、所述搜索结果项对应的页面。
在获取了被点击的搜索结果项的页面的内容后,将搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象也替换为对应的源语言翻译结果。具体的,确定待翻译对象和替换源语言翻译结果的详细过程可以参考步骤303和步骤304,在此不再赘述。接着,在跳转至搜索结果项的页面进行展示的时候,终端可以将替换了源语言翻译结果的页面进行展示。此外,终端在展示源语言翻译结果的同时,如果在某个源语言翻译结果上检测到鼠标悬停操作,也可以将目标语言的待翻译对象一并进行展示。
可见,本实施方式还可以在搜索结果项对应的页面展示过程中,仍然将待翻译对象替换成源语言翻译结果进行展示,还可以一并展示目标语言的待翻译对象,从而不仅方便用户查看源语言翻译结果,还可以中英文对照地同时查看待翻译对象。
对于前述的方法实施例,为了简单描述,故将其都表述为一系列的动作组合,但是本领域技术人员应该知悉,本申请并不受所描述的动作顺序的限制,因为依据本申请,某些步骤可以采用其他顺序或者同时进行。其次,本领域技术人员也应该知悉,说明书中所描述的实施例均属于优选实施例,所涉及的动作和模块并不一定是本申请所必须的。
与上述本申请一种搜索结果项的展示方法实施例所提供的方法相对应,参见图4,本申请还提供了一种搜索结果项的展示装置实施例,该展示装置可以集成于搜索服务器上或者集成在终端上,当然,也可以某些单元集成在搜索服务器上另一些单元集成在终端上,在本实施例中,该展示装置可以包括:搜索单元401、确定单元402、生成单元403和第一展示单元404。
所述搜索单元401,用于响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项。
所述确定单元402,用于从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元。
所述生成单元403,用于依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
所述第一展示单元404,用于展示所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,在第一种实施方式中,所述确定单元402可以包括:查询子单元、第一判断子单元和第一确定子单元;
所述查询子单元,用于查询难易级别高于预设级别的单元库作为目标单元库;所述级别用于表示单元库中包括的目标语言的语义单元的难易程度;
所述第一判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述目标单元库;
所述第一确定子单元,用于将属于所述目标单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,在第二种实施方式中,所述确定单元402可以包括:第二确定子单元、第二判断子单元和第三确定子单元;
所述第二确定子单元,用于确定所述关键词所属的技术领域;
所述第二判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述技术领域的专业单元库;
所述第三确定子单元,用于将属于所述技术领域的专业单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,在第三种实施方式中,所述确定单元402可以包括:第三判断子单元和第四确定子单元;
所述第三判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于预先添加的单元库;
所述第四确定子单元,用于将属于所述预先添加的单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;其中,所述预先添加的单元库用于存储用户预先输入的语义单元。
其中,在第四种实施方式中,所述确定单元402可以包括:
所述第四判断子单元,用于分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于历史单元库;其中,所述历史单元库用于存储历史搜索记录和/或历史交互记录所涉及的历史语义单元;所述历史语义单元包括:历史搜索的语义单元、历史查看的语义单元和/或关联语义单元;所述关联语义单元为与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元;
所述第五确定子单元,用于将属于所述历史单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
其中,在第一种实施方式中,所述生成单元403可以包括:获取子单元和替换子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述替换子单元,用于将所述搜索结果项的预设展示部分中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元403还可以包括:检测子单元和第一展示子单元;
所述检测子单元,用于检测到针对所述目标展示部分中包括的一源语言翻译结果的鼠标悬停操作;
所述第一展示子单元,用于展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象。
其中,在第二种实施方式中,所述生成单元403可以包括:获取子单元、第一生成子单元和第一添加子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述第一生成子单元,用于生成一浏览链接,所述浏览链接用于指向所述搜索结果项的预设展示部分包括的所有待翻译对象的源语言翻译结果;
所述第一添加子单元,用于将所述浏览链接添加在所述搜索结果项的预设展示部分中,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元403还可以包括:第二展示子单元;
所述第二展示子单元,用于响应于触发所述浏览链接的操作,展示所述浏览链接指向的所有待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,在第三种实施方式中,所述生成单元403可以包括:获取子单元、第二生成子单元和第二添加子单元;
所述获取子单元,用于获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
所述第二生成子单元,用于针对所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象,分别生成各待翻译对象对应的查看链接,所述查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果;
所述第二添加子单元,用于为所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象添加对应的查看链接,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
其中,所述生成单元403还可以包括:第三展示子单元;
所述第三展示子单元,用于响应于触发所述搜索结果项的目标展示部分包括的一查看链接的操作,展示所述查看链接指向的待翻译对象的源语言翻译结果。
其中,所述展示装置还可以包括:获取单元、替换单元和第二展示单元;
所述获取单元,用于响应于触发一搜索结果项的操作,获取所述搜索结果项对应的页面。
所述替换单元,用于将所述搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果。
所述第二展示单元,用于展示替换后的所述搜索结果项对应的页面。
可见,在本申请实施例中,集成于搜索服务器的翻译装置可以对各个跨语言搜索结果项的展示部分,进行待翻译对象的确定,即确定出待翻译为源语言的各个目标词或者短语,从而仅对这部分目标词或短语进行翻译,以此不仅能提高跨语言搜索中对搜索结果项的翻译速度,还能使得翻译准确性由于翻译对象的简短而得到提升。
关于上述实施例中的装置,其中各个模块执行操作的具体方式已经在有关该方法的实施例中进行了详细描述,此处将不做详细阐述说明。
图5是根据一示例性实施例示出的一种用于搜索结果项的展示的装置800的框图。例如,装置800可以是移动电话,计算机,数字广播终端,消息收发设备,游戏控制台,平板设备,医疗设备,健身设备,个人数字助理等。
参照图5,装置800可以包括以下一个或多个组件:处理组件802,存储器804,电源组件806,多媒体组件808,音频组件810,输入/输出(I/O)的接口812,传感器组件814,以及通信组件816。
处理组件802通常控制装置800的整体操作,诸如与显示,电话呼叫,数据通信,相机操作和记录操作相关联的操作。处理元件802可以包括一个或多个处理器820来执行指令,以完成上述的方法的全部或部分步骤。此外,处理组件802可以包括一个或多个模块,便于处理组件802和其他组件之间的交互。例如,处理部件802可以包括多媒体模块,以方便多媒体组件808和处理组件802之间的交互。
存储器804被配置为存储各种类型的数据以支持在设备800的操作。这些数据的示例包括用于在装置800上操作的任何应用程序或方法的指令,联系人数据,电话簿数据,消息,图片,视频等。存储器804可以由任何类型的易失性或非易失性存储设备或者它们的组合实现,如静态随机存取存储器(SRAM),电可擦除可编程只读存储器(EEPROM),可擦除可编程只读存储器(EPROM),可编程只读存储器(PROM),只读存储器(ROM),磁存储器,快闪存储器,磁盘或光盘。
电源组件806为装置800的各种组件提供电力。电源组件806可以包括电源管理系统,一个或多个电源,及其他与为装置800生成、管理和分配电力相关联的组件。
多媒体组件808包括在所述装置800和用户之间的提供一个输出接口的屏幕。在一些实施例中,屏幕可以包括液晶显示器(LCD)和触摸面板(TP)。如果屏幕包括触摸面板,屏幕可以被实现为触摸屏,以接收来自用户的输入信号。触摸面板包括一个或多个触摸传感器以感测触摸、滑动和触摸面板上的手势。所述触摸传感器可以不仅感测触摸或滑动动作的边界,而且还检测与所述触摸或滑动操作相关的持续时间和压力。在一些实施例中,多媒体组件808包括一个前置摄像头和/或后置摄像头。当设备800处于操作模式,如拍摄模式或视频模式时,前置摄像头和/或后置摄像头可以接收外部的多媒体数据。每个前置摄像头和后置摄像头可以是一个固定的光学透镜系统或具有焦距和光学变焦能力。
音频组件810被配置为输出和/或输入音频信号。例如,音频组件810包括一个麦克风(MIC),当装置800处于操作模式,如呼叫模式、记录模式和语音识别模式时,麦克风被配置为接收外部音频信号。所接收的音频信号可以被进一步存储在存储器804或经由通信组件816发送。在一些实施例中,音频组件810还包括一个扬声器,用于输出音频信号。
I/O接口812为处理组件802和外围接口模块之间提供接口,上述外围接口模块可以是键盘,点击轮,按钮等。这些按钮可包括但不限于:主页按钮、音量按钮、启动按钮和锁定按钮。
传感器组件814包括一个或多个传感器,用于为装置800提供各个方面的状态评估。例如,传感器组件814可以检测到设备800的打开/关闭状态,组件的相对定位,例如所述组件为装置800的显示器和小键盘,传感器组件814还可以检测装置800或装置800一个组件的位置改变,用户与装置800接触的存在或不存在,装置800方位或加速/减速和装置800的温度变化。传感器组件814可以包括接近传感器,被配置用来在没有任何的物理接触时检测附近物体的存在。传感器组件814还可以包括光传感器,如CMOS或CCD图像传感器,用于在成像应用中使用。在一些实施例中,该传感器组件814还可以包括加速度传感器,陀螺仪传感器,磁传感器,压力传感器或温度传感器。
通信组件816被配置为便于装置800和其他设备之间有线或无线方式的通信。装置800可以接入基于通信标准的无线网络,如WiFi,2G或3G,或它们的组合。在一个示例性实施例中,通信部件816经由广播信道接收来自外部广播管理系统的广播信号或广播相关信息。在一个示例性实施例中,所述通信部件816还包括近场通信(NFC)模块,以促进短程通信。例如,在NFC模块可基于射频识别(RFID)技术,红外数据协会(IrDA)技术,超宽带(UWB)技术,蓝牙(BT)技术和其他技术来实现。
在示例性实施例中,装置800可以被一个或多个应用专用集成电路(ASIC)、数字信号处理器(DSP)、数字信号处理设备(DSPD)、可编程逻辑器件(PLD)、现场可编程门阵列(FPGA)、控制器、微控制器、微处理器或其他电子元件实现,用于执行上述方法。
在示例性实施例中,还提供了一种包括指令的非临时性计算机可读存储介质,例如包括指令的存储器804,上述指令可由装置800的处理器820执行以完成上述方法。例如,所述非临时性计算机可读存储介质可以是ROM、随机存取存储器(RAM)、CD-ROM、磁带、软盘和光数据存储设备等。
一种非临时性计算机可读存储介质,当所述存储介质中的指令由终端的处理器执行时,使得终端能够执行一种搜索结果项的展示方法,所述方法包括:
响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为:待翻译为源语言的目标语义单元;依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;展示所述搜索结果项的目标展示部分。
图6是本发明实施例中服务器的结构示意图。该服务器1900可因配置或性能不同而产生比较大的差异,可以包括一个或一个以上中央处理器(central processing units,CPU)1922(例如,一个或一个以上处理器)和存储器1932,一个或一个以上存储应用程序1942或数据1944的存储介质1930(例如一个或一个以上海量存储设备)。其中,存储器1932和存储介质1930可以是短暂存储或持久存储。存储在存储介质1930的程序可以包括一个或一个以上模块(图示没标出),每个模块可以包括对服务器中的一系列指令操作。更进一步地,中央处理器1922可以设置为与存储介质1930通信,在服务器1900上执行存储介质1930中的一系列指令操作。
服务器1900还可以包括一个或一个以上电源1926,一个或一个以上有线或无线网络接口1950,一个或一个以上输入输出接口1958,一个或一个以上键盘1956,和/或,一个或一个以上操作系统1941,例如Windows ServerTM,Mac OS XTM,UnixTM,LinuxTM,FreeBSDTM等等。
本领域技术人员在考虑说明书及实践这里公开的发明后,将容易想到本发明的其它实施方案。本发明旨在涵盖本发明的任何变型、用途或者适应性变化,这些变型、用途或者适应性变化遵循本发明的一般性原理并包括本公开未公开的本技术领域中的公知常识或惯用技术手段。说明书和实施例仅被视为示例性的,本发明的真正范围和精神由下面的权利要求指出。
应当理解的是,本发明并不局限于上面已经描述并在附图中示出的精确结构,并且可以在不脱离其范围进行各种修改和改变。本发明的范围仅由所附的权利要求来限制
以上所述仅为本发明的较佳实施例,并不用以限制本发明,凡在本发明的精神和原则之内,所作的任何修改、等同替换、改进等,均应包含在本发明的保护范围之内。
Claims (14)
1.一种搜索结果项的展示方法,其特征在于,该方法包括:
响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为待翻译为源语言的目标语义单元;
依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
展示所述搜索结果项的目标展示部分。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
查询难易级别高于预设级别的单元库作为目标单元库;所述级别用于表示单元库中包括的目标语言的语义单元的难易程度;
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述目标单元库,并将属于所述目标单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
确定所述关键词所属的技术领域;
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于所述技术领域的专业单元库,并将属于所述技术领域的专业单元库的语义单元确定为所述待翻译对象。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于预先添加的单元库,并将属于所述预先添加的单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;其中,所述预先添加的单元库用于存储用户预先输入的语义单元。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,包括:
分别判断所述搜索结果项的预设展示部分包括的各语义单元是否属于历史单元库,并将属于所述历史单元库的语义单元确定为所述待翻译对象;
其中,所述历史单元库用于存储历史搜索记录和/或历史交互记录所涉及的历史语义单元;所述历史语义单元包括:历史搜索的语义单元、历史查看的语义单元和/或关联语义单元;所述关联语义单元为与所述历史搜索的语义单元或历史查看的语义单元具有特定关系的语义单元。
6.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分,包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
将所述搜索结果项的预设展示部分中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
7.根据权利要求6所述的方法,其特征在于,还包括:
检测到针对所述目标展示部分中包括的一源语言翻译结果的鼠标悬停操作,展示所述源语言翻译结果对应的目标语言的待翻译对象。
8.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
生成一浏览链接,所述浏览链接用于指向所述搜索结果项的预设展示部分包括的所有待翻译对象的源语言翻译结果;
将所述浏览链接添加在所述搜索结果项的预设展示部分中,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
9.根据权利要求8所述的方法,其特征在于,还包括:
响应于触发所述浏览链接的操作,展示所述浏览链接指向的所有待翻译对象的源语言翻译结果。
10.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分包括:
获取所述待翻译对象对应的源语言翻译结果;
针对所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象,分别生成每个待翻译对象分别对应的查看链接,所述查看链接用于指向对应的待翻译对象的源语言翻译结果;
为所述搜索结果项的预设展示部分包括的每个待翻译对象添加对应的查看链接,生成所述搜索结果项的目标展示部分。
11.根据权利要求10所述的方法,其特征在于,还包括:
响应于触发所述搜索结果项的目标展示部分包括的一查看链接的操作,展示所述查看链接指向的待翻译对象的源语言翻译结果。
12.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,还包括:
响应于触发一搜索结果项的操作,获取所述搜索结果项对应的页面;
将所述搜索结果项对应的页面中包括的所述待翻译对象替换为对应的源语言翻译结果;
展示替换后的所述搜索结果项对应的页面。
13.一种搜索结果项的展示装置,其特征在于,该展示装置包括:
搜索单元,用于响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
确定单元,用于从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为待翻译为源语言的目标语义单元;
生成单元,用于依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
第一展示单元,用于展示所述搜索结果项的目标展示部分。
14.一种用于搜索结果项的展示装置,其特征在于,包括有存储器,以及一个或者一个以上的程序,其中一个或者一个以上程序存储于存储器中,且经配置以由一个或者一个以上处理器执行所述一个或者一个以上程序包含用于进行以下操作的指令:
响应于针对源语言关键词触发的跨语言搜索操作,搜索所述关键词对应的目标语言的搜索结果项;
从所述目标语言的搜索结果项的预设展示部分中确定待翻译对象,所述待翻译对象为待翻译为源语言的目标语义单元;
依据所述搜索结果项的预设展示部分和所述待翻译对象对应的源语言翻译结果,生成所述搜索结果项的目标展示部分;
展示所述搜索结果项的目标展示部分。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201710048760.3A CN108334526A (zh) | 2017-01-20 | 2017-01-20 | 搜索结果项的展示方法和装置 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201710048760.3A CN108334526A (zh) | 2017-01-20 | 2017-01-20 | 搜索结果项的展示方法和装置 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN108334526A true CN108334526A (zh) | 2018-07-27 |
Family
ID=62922684
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN201710048760.3A Pending CN108334526A (zh) | 2017-01-20 | 2017-01-20 | 搜索结果项的展示方法和装置 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (1) | CN108334526A (zh) |
Cited By (8)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN109684464A (zh) * | 2018-12-30 | 2019-04-26 | 广西财经学院 | 通过权值比较实现规则后件挖掘的跨语言查询扩展方法 |
| WO2019109663A1 (zh) * | 2017-12-08 | 2019-06-13 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置 |
| CN109933258A (zh) * | 2019-02-13 | 2019-06-25 | 北京三快在线科技有限公司 | 信息显示方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
| CN111553172A (zh) * | 2020-04-02 | 2020-08-18 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 翻译文案展示方法、装置、系统及存储介质 |
| CN111753165A (zh) * | 2019-03-28 | 2020-10-09 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 搜索信息处理方法、装置及电子设备 |
| CN113641433A (zh) * | 2021-08-10 | 2021-11-12 | 广州鲁邦通智能科技有限公司 | 基于i18n技术的前端国际化多语言文件的多语言页面转换方法和单元 |
| CN116644246A (zh) * | 2023-06-09 | 2023-08-25 | 北京字跳网络技术有限公司 | 一种搜索结果展示方法、装置、计算机设备及存储介质 |
| WO2024179341A1 (zh) * | 2023-02-28 | 2024-09-06 | 北京字跳网络技术有限公司 | 内容搜索方法、装置、设备、计算机可读存储介质及产品 |
Citations (5)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN1685341A (zh) * | 2002-09-30 | 2005-10-19 | 陈宁萍 | 跨语言搜索结果的闪烁注释标注加亮 |
| CN103268326A (zh) * | 2013-05-02 | 2013-08-28 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 一种个性化的跨语言检索方法及装置 |
| CN105138519A (zh) * | 2015-07-31 | 2015-12-09 | 小米科技有限责任公司 | 词语翻译方法和装置 |
| CN108304412A (zh) * | 2017-01-13 | 2018-07-20 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置 |
| CN108614830A (zh) * | 2016-12-12 | 2018-10-02 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种搜索结果的展示方法和装置 |
-
2017
- 2017-01-20 CN CN201710048760.3A patent/CN108334526A/zh active Pending
Patent Citations (5)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN1685341A (zh) * | 2002-09-30 | 2005-10-19 | 陈宁萍 | 跨语言搜索结果的闪烁注释标注加亮 |
| CN103268326A (zh) * | 2013-05-02 | 2013-08-28 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 一种个性化的跨语言检索方法及装置 |
| CN105138519A (zh) * | 2015-07-31 | 2015-12-09 | 小米科技有限责任公司 | 词语翻译方法和装置 |
| CN108614830A (zh) * | 2016-12-12 | 2018-10-02 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种搜索结果的展示方法和装置 |
| CN108304412A (zh) * | 2017-01-13 | 2018-07-20 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置 |
Cited By (10)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2019109663A1 (zh) * | 2017-12-08 | 2019-06-13 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置 |
| CN109684464A (zh) * | 2018-12-30 | 2019-04-26 | 广西财经学院 | 通过权值比较实现规则后件挖掘的跨语言查询扩展方法 |
| CN109684464B (zh) * | 2018-12-30 | 2021-06-04 | 广西财经学院 | 通过权值比较实现规则后件挖掘的跨语言查询扩展方法 |
| CN109933258A (zh) * | 2019-02-13 | 2019-06-25 | 北京三快在线科技有限公司 | 信息显示方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
| CN111753165A (zh) * | 2019-03-28 | 2020-10-09 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 搜索信息处理方法、装置及电子设备 |
| CN111553172A (zh) * | 2020-04-02 | 2020-08-18 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 翻译文案展示方法、装置、系统及存储介质 |
| WO2021197094A1 (zh) * | 2020-04-02 | 2021-10-07 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 翻译文案展示 |
| CN113641433A (zh) * | 2021-08-10 | 2021-11-12 | 广州鲁邦通智能科技有限公司 | 基于i18n技术的前端国际化多语言文件的多语言页面转换方法和单元 |
| WO2024179341A1 (zh) * | 2023-02-28 | 2024-09-06 | 北京字跳网络技术有限公司 | 内容搜索方法、装置、设备、计算机可读存储介质及产品 |
| CN116644246A (zh) * | 2023-06-09 | 2023-08-25 | 北京字跳网络技术有限公司 | 一种搜索结果展示方法、装置、计算机设备及存储介质 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN108334526A (zh) | 搜索结果项的展示方法和装置 | |
| CN109885251B (zh) | 信息处理装置、信息处理方法以及存储介质 | |
| US8903847B2 (en) | Digital media voice tags in social networks | |
| JP6204982B2 (ja) | 自然動作入力を使用する文脈的クエリ調整 | |
| US8615510B2 (en) | Quick applications for search | |
| CN111368541B (zh) | 命名实体识别方法及装置 | |
| CN108432190A (zh) | 应答消息推荐方法及其设备 | |
| CN107102746A (zh) | 候选词生成方法、装置以及用于候选词生成的装置 | |
| WO2024036616A1 (zh) | 一种基于终端的问答方法及装置 | |
| US10360455B2 (en) | Grouping captured images based on features of the images | |
| CN108536669A (zh) | 文字信息处理方法、装置及终端 | |
| US12353510B2 (en) | Context-aware observational entity recognition and capture | |
| WO2019109663A1 (zh) | 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置 | |
| CN112383662A (zh) | 信息显示方法、装置和电子设备 | |
| JP7139157B2 (ja) | 検索文生成システム、及び検索文生成方法 | |
| CN111381685B (zh) | 一种句联想方法和装置 | |
| US20210055909A1 (en) | Systems and methods for voice activated interface | |
| Dasgupta et al. | VoiceMail architecture in desktop and mobile devices for the Blind people | |
| CN108614830B (zh) | 一种搜索结果的展示方法和装置 | |
| CN109976548A (zh) | 一种输入方法及输入装置 | |
| WO2025050864A1 (zh) | 一种信息搜索方法、装置、电子设备和存储介质 | |
| CN112765447B (zh) | 数据搜索方法、装置和电子设备 | |
| CN110827815A (zh) | 一种语音识别方法、终端、系统以及计算机存储介质 | |
| KR102249109B1 (ko) | 가변적인 답변이 필요한 질문에 대한 답변 세트의 제공 방법 및 이를 이용하는 장치 | |
| EP3535664A1 (en) | Data collection for a new conversational dialogue system |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| PB01 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication | ||
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20180727 |