話題を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1417件
「ビッグイシュー」は現在の社会問題,音楽,ファッションやその他の話題に関する雑誌だ。例文帳に追加
"The Big Issue" is a magazine on current social affairs, music, fashion and other topics. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らは「マー君はただの新人だ。彼に話題を独占させるわけにはいかない。」と思った。例文帳に追加
They thought, “Ma-kun is just a rookie. We can’t let him steal the show.” - 浜島書店 Catch a Wave
該不明瞭点は、ユーザーの行動をモニタリングし、話題に対するユーザーの関心を該モニタリングされた行動に基づいて(例えば複数の異なった候補話題から)決定し、該決定された話題に対するユーザーの関心に関連する広告を提供することによって解決する。例文帳に追加
Such ambiguities may be resolved by monitoring user behavior, determining a user interest in topics (for instance, from a plurality of different candidate topics) based on the monitored behavior, and serving ads relevant to the determined user interest in topics. - 特許庁
話題は多岐に及び、当時の能の実態を知る上で貴重な史料とされる。例文帳に追加
It covers a wide variety of topics and is considered valuable historical material for knowing the actual status of Noh at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話題度算出方法及び装置及びプログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加
TOPICALITY DEGREE CALCULATION METHOD, DEVICE AND PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁
会話の話題を決定して関連するコンテンツを取得して提示する方法及びシステム例文帳に追加
METHOD FOR DECIDING TOPIC OF CONVERSATION, ACQUIRING ASSOCIATED CONTENT AND PRESENTING CONTENT, AND SYSTEM THEREOF - 特許庁
ミニブログ内における注目度の高い話題を正確かつ自動的に抽出すること。例文帳に追加
To accurately and automatically extract a topic of a high attention degree inside a microblog. - 特許庁
期待外時対応処理では、対話中における利用者からの発話が文脈に沿った期待通りの内容ではない場合に、話題が転換されたのかどうかを確認するための問いかけを行う話題転換確認処理、話題が転換されたことを宣言する話題転換宣言処理、それまでの話題が継続していると仮定して文脈に沿った対応を行う文脈優先対応処理のいずれかを行う。例文帳に追加
In disappointment correspondence processing, any of topic transfer confirmation processing to make a question to confirm whether the topic is transferred or not in case the topic from the user during dialog is not an anticipated content along the context, topic transfer declaration processing to declare that the topic is transferred, and context preference correspondence processing to perform the correspondence complying with the context by assuming that the topic till then continues is carried out. - 特許庁
話題抽出方法及び装置及びプログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加
TOPIC EXTRACTION METHOD, DEVICE AND PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁
彼らの答えに沿ってしばしば訪ねられる(所定の話題に関する)質問のリスト例文帳に追加
a list of questions that are frequently asked (about a given topic) along with their answers - 日本語WordNet
通常は毎回異なる講師が異なる話題で指導する学術的会議やセミナー例文帳に追加
an academic meeting or seminar usually led by a different lecturer and on a different topic at each meeting - 日本語WordNet
私たちは、 この話題は 1つの章にまとめて示した方が分かりやすいと感じています。例文帳に追加
We feel that the topics are easier to comprehend when presented as a single chapter. - FreeBSD
また、シリアルコンソール経由でのインストールのような高度な話題もいくらか扱っています。例文帳に追加
Some advanced installation topics, such as installing through a serial console, are also covered. - FreeBSD
それにより、織田信長の定宿だった当時の遺構が発見されて話題を呼んだ。例文帳に追加
These attracted much attention after uncovering the remains of the place in which Nobunaga ODA lodged. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
円筒埴輪のなかには井戸として転用されているものが見つかり、話題となった。例文帳に追加
It was found that some of the cylindrical haniwa were used as the frames of wells, attracting people's attention. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治5年(1872年)4月1日、岩倉使節団がワシントン滞在中、御誓文の話題になった。例文帳に追加
On April 1, 1872, when Iwakura Mission was staying in Washington, Charter Oath came to an issue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利用者を有用かつ新鮮な話題を提供するチャネルに優先的に案内する。例文帳に追加
To preferentially guide a user to a channel which provides a useful and fresh topic. - 特許庁
歓迎委員のウェブサイトを 見ていたら 皆 新しいイケてるカップルの 話題ばっかりなのよ例文帳に追加
I was just looking at the homecoming website, and everybody's talking about the hot new couple. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
話題は名誉だとか免罪だとか 王国の保護だとか ところが土堀りが大部分だ例文帳に追加
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
学校じゃ卒業パーティの 話題ばっかで − みんな 皮肉な衣装を着ちゃいそう例文帳に追加
And everyone at school is pretending that they care about prom, and that they're gonna wear ironic costumes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
五色不動の話題では、しばしば上記六箇所以外について言及されることがある。例文帳に追加
When it comes to Goshiki Fudo, places other than the above 6 locations are often mentioned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎年大いに話題を呼び場所も第2回から中座で行われるようになった。例文帳に追加
Every year the performance was a major topic, and from the second year it was also performed at Naka-za. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の暦については、Template季節の話題、Template今日のこよみ、Template今日は何の日も参照。例文帳に追加
For Japanese calendar, also refer to Template seasonal topic, Template today's calendar, and Template what happened on this date in the past. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コミック(1ページが数個のコマで分割され、そのようなページ数枚で話題が展開されるもの)例文帳に追加
Comic (One page is divided by several frames and the topic develops with such several pages.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各独立発行者は一般話題範囲内のマイクロトピックに関する内容を提供する。例文帳に追加
Each independent issuer provides contents regarding a micro- topic within a general topic range. - 特許庁
でも、私は話題が途切れないようにますますお喋りになり、声まで高くなっていきました。例文帳に追加
- but I talked more fluently, and with a heightened voice. - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
山﨑さんは小説で取り上げる話題について入念に調査することで知られている。例文帳に追加
Yamasaki was known for her careful research of the topics she addressed in her novels. - 浜島書店 Catch a Wave
また,膨大な会話データベースを利用して,幅広い話題について話すこともできる。例文帳に追加
It can also use a vast conversation database to talk on a wide range of topics. - 浜島書店 Catch a Wave
具体的な話を好まない都会風の如才なさを発揮して、ジョーダンは話題を変えた。例文帳に追加
said Jordan, changing the subject with an urbane distaste for the concrete. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
アリスは、やっぱりこれはいい話題を選んだとわかって、とてもうれしく思いました。例文帳に追加
said Alice, quite pleased to find that she HAD chosen a good subject, after all. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
誰もこの質問には答えず、メアリー・ジェーンは一座の話題を正統なオペラに戻した。例文帳に追加
Nobody answered this question and Mary Jane led the table back to the legitimate opera. - James Joyce『死者たち』
このことはきっと話題になるだろうし彼の雇い主はそれを聞きつけるだろう。例文帳に追加
The affair would be sure to be talked of and his employer would be certain to hear of it. - James Joyce『下宿屋』
ニュース文における単語の出現頻度の時期変化を利用してニュースの話題を表現するデータを生成する話題表現手段(11,12)を備えることを特徴としている。例文帳に追加
These devices are provided with topic representing means 11 and 12 which utilize change with time of the frequency in use of words in news sentences and generate data representing news topics. - 特許庁
表示部114は、話題規模値と全体評価値をパラメータとして形成される図形により、調査文書集合における話題の規模と傾向を視覚的に表示させる。例文帳に追加
A display part 114 visually displays the scale and the trend of a topic in the investigated document set by means of a graphic formed by using the topic scale value and the total evaluation value as parameters. - 特許庁
ユーザの状況を踏まえた様々な観点からのキーワードを提示しつつ、これらを経由して目的の話題までユーザを誘導することで、目的の話題を提示可能とすることである。例文帳に追加
To guide a user to a target topic via keywords from various viewpoints which take conditions of a user into consideration while presenting the keywords for presenting the target topic. - 特許庁
まず、抽出した(S1)電子メッセージ情報2aが有するメッセージ内容情報2acを比較し、電子メッセージ情報2aを、話題が共通する話題グループごとにグループ分けする(S2)。例文帳に追加
First, message contents information 2ac belonging to extracted (S1) electronic message information 2a is compared, and the electronic message information 2a is grouped into each topic group having a common topic (S2). - 特許庁
ドキュメントを順位の順序でユーザに提示すると、ユーザは、検索結果の最初のページで人気のある単一の話題だけではなく、様々な話題に及ぶドキュメントを見つける。例文帳に追加
When the documents are exhibited to a user in an order of the priorities, the user finds not only the favorite and popular single topic but also the documents over the variety of topics, in the first page of the search results. - 特許庁
短い期間に高い頻度で出現し、その他の期間には出現頻度の少ない話題キーワードや、一定期間内に高い頻度で出現する話題キーワードを確実に抽出する。例文帳に追加
To certainly extract a topic keyword appearing at high frequency within a prescribed period, or a topic keyword appearing at high frequency in a short period and having small appearance frequency in the other period. - 特許庁
特定の話題に関連する文書の数が多く、他の話題に関連する文書が少ない等のように、文書集合に内容的な偏りがある場合、大きな話題に関連する文書のクラスタを、他の文書のクラスタよりも細かい粒度で分類するものである。例文帳に追加
When the deflection of contents in a set of documents such that there are many documents related to a specific topic and there are a few documents related other topics, a cluster of documents related to the large topic is classified by finer grading as compared with the clusters of other documents. - 特許庁
該不明瞭点は、ユーザーの行動をモニタリングし、話題に対するユーザーの関心を該モニタリングされた行動に基づいて(例えば複数の異なった候補話題から)決定し、該決定された話題に対するユーザーの関心に関連する広告を提供することによって解決することができる。例文帳に追加
The obscurity is solved by monitoring the user's behavior to the topics, determining the user's interest based on the monitored behavior (a plurality of different topics, for example), and providing the advertisement associated with the user's interest in the determined topics. - 特許庁
ウェイトが調整された関連する話題及び関連広告は、第3比較エンジンに与えられる。例文帳に追加
The weight adjusted relevant topics and relevant advertisement are given to a third comparison engine. - 特許庁
話題が発話中に変わっても認識性能を劣化させない音声認識装置を提供する。例文帳に追加
To provide a speech recognizer which does not deteriorate recognition performance even if a topic change during utterance. - 特許庁
次に、制御部21は、ホスト利用者の投稿した日記情報を解析して話題を特定する。例文帳に追加
The control unit 21 analyzes diary information posted by the host user to specify a topic. - 特許庁
例えば会話が止まったときは話題提供のために情報音の出力をONにする。例文帳に追加
When, for example, the conversation stops, output of the information sound is turned ON for providing information. - 特許庁
西園寺家の女中・奥村花子は、パリ講和会議に同伴させたことで話題となった。例文帳に追加
He brought along Hanako OKUMURA, a housemaid of the Saionji family, to the Paris Peace Conference, and this became a topic of gossip. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前作ほど話題にならなかったが、カンヌ国際映画祭監督賞を受賞した。例文帳に追加
It did not gather as much attention as the previous work, but it received the award of best director at Cannes International Film Festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暫くして席に戻ってきた彦斎は、話題に上ったその幕臣の首を手に提げて来たという。例文帳に追加
Gensai returned a while later holding the head of the shogun's retainer who was being talked about. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この点は、アイケングリーン・カリフォルニア大学教授が昨年話題となった論文5で強調している。例文帳に追加
University of California Professor Barry Eichen green emphasized this point in a much-discussed article published last year. - 財務省
コミュニティサーバ122は、仮想コミュニティ上でユーザ同士が交わすメッセージを話題毎に分類、蓄積する。例文帳に追加
A community server 122 classifies and stores messages to be exchanged by users on a virtual community. - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|