[go: up one dir, main page]

liblzma-sys 0.4.3

Raw bindings to liblzma which contains an implementation of LZMA and xz stream encoding/decoding. High level Rust bindings are available in the `liblzma` crate.
Documentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
# XZ Utils Czech translation
# This file is put in the public domain.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"

#: src/xz/args.c
#, fuzzy
#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"

#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"

#: src/xz/args.c
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
msgstr ""

#: src/xz/args.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"

#: src/xz/coder.c
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."

#: src/xz/coder.c
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."

#: src/xz/coder.c
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"

#: src/xz/coder.c
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported options"
msgid "Unsupported options in filter chain %u"
msgstr "Nepodporovaná volba"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."

#: src/xz/coder.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr ""

#: src/xz/coder.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"

#: src/xz/coder.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"

#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
msgstr ""

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr ""

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
#. if the source file still exists, and if it does, does its
#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
#. the source file. If these checks fail, this message is
#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
#. The check for device and inode numbers is there, because
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr ""

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr ""

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr ""

#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgid "%s: Destination is not a regular file"
msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Chyba čtení: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"

#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"

#: src/xz/hardware.c
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: src/xz/hardware.c
#, fuzzy
#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM):     "

#: src/xz/hardware.c
msgid "Number of processor threads:"
msgstr ""

#: src/xz/hardware.c
msgid "Compression:"
msgstr ""

#: src/xz/hardware.c
msgid "Decompression:"
msgstr ""

#: src/xz/hardware.c
#, fuzzy
#| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"

#: src/xz/hardware.c
msgid "Default for -T0:"
msgstr ""

#: src/xz/hardware.c
msgid "Hardware information:"
msgstr ""

#: src/xz/hardware.c
#, fuzzy
#| msgid "Memory usage limit reached"
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"

#: src/xz/list.c
msgid "Streams:"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Blocks:"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Compressed size:    %s\n"
msgid "Compressed size:"
msgstr "  Komprimovaná velikost:   %s\n"

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "  Nekomprimovaná velikost: %s\n"

#: src/xz/list.c
msgid "Ratio:"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Check:"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Stream padding:     %s\n"
msgid "Stream Padding:"
msgstr "  Zarovnání proudu:        %s\n"

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
msgid "Memory needed:"
msgstr "  Potřebná paměť:          %s MiB\n"

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "  Velikosti v hlavičkách:  %s\n"

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "  Number of files:    %s\n"
msgid "Number of files:"
msgstr "  Počet souborů:           %s\n"

#: src/xz/list.c
msgid "Stream"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Blocks"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "CompOffset"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "UncompOffset"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "CompSize"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "UncompSize"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
#, fuzzy
#| msgid "Totals:"
msgid "TotalSize"
msgstr "Celkem:"

#: src/xz/list.c
msgid "Ratio"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Check"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "CheckVal"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Padding"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Header"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Flags"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "MemUsage"
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "Filters"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c
msgid "None"
msgstr "žádná"

#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-2"
msgstr "neznámá-2"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-3"
msgstr "neznámá-3"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-5"
msgstr "neznámá-5"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-6"
msgstr "neznámá-6"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-7"
msgstr "neznámá-7"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-8"
msgstr "neznámá-8"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-9"
msgstr "neznámá-9"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-11"
msgstr "neznámá-11"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-12"
msgstr "neznámá-12"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-13"
msgstr "neznámá-13"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-14"
msgstr "neznámá-14"

#: src/xz/list.c
msgid "Unknown-15"
msgstr "neznámá-15"

#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Soubor je prázdný"

#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"

#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c
msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
msgstr "Proud   Bloky      Komprim    Nekomprim  Poměr  Kontrl  Název souboru"

#: src/xz/list.c
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/xz/list.c
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/xz/list.c
msgid "Minimum XZ Utils version:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s soubor\n"
msgstr[1] "%s soubory\n"
msgstr[2] "%s souborů\n"

#: src/xz/list.c
msgid "Totals:"
msgstr "Celkem:"

#: src/xz/list.c
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"

#: src/xz/list.c
msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
msgstr ""

#: src/xz/list.c
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"

#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"

#: src/xz/main.c
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"

#: src/xz/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"

#: src/xz/main.c
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."

#: src/xz/main.c
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"

#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"

#: src/xz/message.c
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"

#: src/xz/message.c
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"

#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"

#: src/xz/message.c
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"

#: src/xz/message.c
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"

#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"

#: src/xz/message.c
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"

#: src/xz/message.c
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"

#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr ""

#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."

#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"

#: src/xz/message.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information."
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"

#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#| "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
#| "\n"
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid " Operation mode:\n"
msgid "Operation mode:"
msgstr "Operační režim:\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
msgid "force compression"
msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Memory usage limit for decompression:  "
msgid "force decompression"
msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "test compressed file integrity"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "list information about .xz files"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Operation modifiers:\n"
msgid "Operation modifiers:"
msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "keep (don't delete) input files"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Writing to standard output failed"
msgid "write to standard output and don't delete input files"
msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "do not create sparse files when decompressing"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid ".SUF"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "FILE"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Basic file format and compression options:\n"
msgid "Basic file format and compression options:"
msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"

#: src/xz/message.c
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "NAME"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
#| "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
" -0 .. -9              přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
"                       hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
#| "                      does not affect decompressor memory requirements"
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme         zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
"                       procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"

#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
#: src/xz/message.c
msgid "NUM"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "SIZE"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "BLOCKS"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "LIMIT"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, no-c-format
msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
#| "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
"     --no-adjust       pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
"                       paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
msgstr ""
"\n"
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"

#: src/xz/message.c
msgid "FILTERS"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
#: src/xz/message.c
msgid "OPTS"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
#. your language. There are non-translatable strings
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
#. the supported values and the default value.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
#. one line longer.
#: src/xz/message.c
msgid "PRE"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "reset options to a preset"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "dictionary size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
#. bits" means how many "context bits" to use when
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of literal context bits"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of literal position bits"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of position bits"
msgstr ""

#: src/xz/message.c
msgid "MODE"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid " Operation mode:\n"
msgid "compression mode"
msgstr "Operační režim:\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "nice length of a match"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "match finder"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "ARM BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "ARM64 BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "SPARC BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "RISC-V BCJ filter"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Other options:\n"
msgid "Other options:"
msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
msgid "make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn         způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
"     --robot           použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
"                       skripty)"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
#| "                      memory usage limits, and exit"
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
msgstr ""
"     --info-memory     zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
"                       omezení použitelné paměti a skončit"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display the short help (lists only the basic options)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display this long help and exit"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display this short help and exit"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
msgid "display the version number and exit"
msgstr " -V, --version         zobrazit číslo verze a skončit"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr ""
"\n"
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"

#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
#. address for this package. Please add another line saying
#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks!
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
#. The second <%s> is an URL.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s home page: <%s>\n"
msgid "%s home page: <%s>"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, c-format
msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "The supported filters and their options are:"
msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"

#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"

#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Neplatný název volby"

#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Invalid option value"
msgid "Invalid option value"
msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"

#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"

#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4"

#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"

#: src/xz/suffix.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"

#: src/xz/suffix.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"

#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"

#: src/xz/util.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"

#: src/xz/util.c
#, fuzzy
#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."

#: src/xz/util.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"

#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"

#: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"

#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr ""

#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr ""

#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgid "File is too small to be a .lzma file"
msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"

#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Not a .lzma file"
msgstr ""

#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"

#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported options"
msgid "Unsupported preset"
msgstr "Nepodporovaná volba"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "Unsupported flag in the preset"
msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Invalid option name"
msgid "Unknown option name"
msgstr "%s: Neplatný název volby"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Option value cannot be empty"
msgstr ""

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Value out of range"
msgstr ""

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Don't translate the
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
#. because a user can only specify
#. untranslated suffixes.
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Unknown file format type"
msgid "Unknown filter name"
msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
msgstr ""

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of filters is four"
msgid "The maximum number of filters is four"
msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Filter name is missing"
msgstr ""

#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "  -z, --compress      force compression\n"
#~ "  -d, --decompress    force decompression\n"
#~ "  -t, --test          test compressed file integrity\n"
#~ "  -l, --list          list information about .xz files"
#~ msgstr ""
#~ " -z, --compress        provést komprimaci\n"
#~ " -d, --decompress      provést dekomprimaci\n"
#~ " -t, --test            testovat integritu komprimovaného souboru\n"
#~ " -l, --list            vypsat informace o souborech .xz"

#~ msgid ""
#~ "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
#~ "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
#~ "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
#~ msgstr ""
#~ " -k, --keep            zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
#~ " -f, --force           vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
#~ " -c, --stdout          zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
#~| "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
#~| "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
#~| "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
#~| "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
#~| "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
#~ msgid ""
#~ "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
#~ "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
#~ "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
#~ "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
#~ "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
#~ "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
#~ msgstr ""
#~ "     --no-sparse       nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
#~ " -S, --suffix=.PRIP    použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
#~ "     --files[=SOUBOR]  číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
#~ "                       pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
#~ "                       názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
#~ "     --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
#~| "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
#~| "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
#~| "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
#~ msgid ""
#~ "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
#~ "                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
#~ "  -C, --check=CHECK   integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
#~ "                      'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
#~ msgstr ""
#~ " -F, --format=FORMÁT   formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
#~ "                       hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
#~ " -C, --check=KONTROLA  typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
#~ "                       „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"

#, fuzzy, no-c-format
#~| msgid ""
#~| "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
#~| "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
#~| "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
#~| "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
#~| "                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
#~ msgid ""
#~ "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
#~ "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
#~ "      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
#~ "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
#~ "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
#~ "                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
#~ "                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
#~ msgstr ""
#~ "     --memlimit-compress=LIMIT\n"
#~ "     --memlimit-decompress=LIMIT\n"
#~ " -M, --memlimit=LIMIT\n"
#~ "                       nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
#~ "                       dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
#~ "                       RAM nebo 0 pro výchozí"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
#~ "  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
#~ "                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
#~ "                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
#~ "                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
#~ "                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
#~ "                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
#~ "                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
#~ "                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
#~ "                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
#~ "                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --lzma1[=VOLBY]       LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
#~ " --lzma2[=VOLBY]       nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
#~ "                         preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
#~ "                         dict=POČ   velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
#~ "                         lc=POČ     počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
#~ "                         lp=POČ     počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
#~ "                         pb=POČ     počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
#~ "                         mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
#~ "                         nice=NUM   příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
#~ "                         mf=NÁZEV   hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
#~ "                         depth=POČ  maximální hloubka prohledávání;\n"
#~ "                                    0 = automaticky (výchozí)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
#~| "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
#~| "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
#~| "  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
#~| "  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
#~| "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
#~| "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
#~| "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
#~ "  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
#~ "  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
#~ "  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
#~ "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
#~ "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
#~ "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
#~ "  --riscv[=OPTS]      RISC-V BCJ filter\n"
#~ "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
#~ "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --x86[=VOLBY]         Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n"
#~ " --powerpc[=VOLBY]     Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
#~ " --ia64[=VOLBY]        Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
#~ " --arm[=VOLBY]         Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
#~ " --armthumb[=VOLBY]    Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
#~ " --sparc[=VOLBY]       Filtr SPARC BCJ\n"
#~ "                       Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
#~ "                         start=POČ  počáteční posun pro převody (výchozí=0)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
#~ "                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
#~ "                                   from each other (1-256; 1)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --delta[=VOLBY]       Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
#~ "                         dist=POČ   vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
#~ "                                    jeden od druhého (1 – 256; 1)"

#~ msgid ""
#~ "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
#~ "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
#~ msgstr ""
#~ " -q, --quiet           potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
#~ " -v, --verbose         podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
#~ "                       podrobnější"

#~ msgid ""
#~ "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
#~ "  -H, --long-help     display this long help and exit"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help            zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
#~ " -H, --long-help       zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"

#~ msgid ""
#~ "  -h, --help          display this short help and exit\n"
#~ "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help            zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
#~ " -H, --long-help       zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"

#~ msgid "Memory usage limit for compression:    "
#~ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci:  "

#, c-format
#~ msgid "  Streams:            %s\n"
#~ msgstr "  Proudů:                  %s\n"

#, c-format
#~ msgid "  Blocks:             %s\n"
#~ msgstr "  Bloků:                   %s\n"

#, c-format
#~ msgid "  Ratio:              %s\n"
#~ msgstr "  Poměr komprimace:        %s\n"

#, c-format
#~ msgid "  Check:              %s\n"
#~ msgstr "  Typ kontroly:            %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  Streams:\n"
#~ "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
#~ msgstr ""
#~ "  Proudy:\n"
#~ "     Proud     Bloky     KomprPozice   NekomprPozice   KomprVelikost NekomprVelikost  Poměr  Kontrola   Zarovnání"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "  Blocks:\n"
#~ "    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
#~ msgstr ""
#~ "  Bloky:\n"
#~ "     Proud      Blok     KomprPozice   NekomprPozice    CelkVelikost NekomprVelikost  Poměr  Kontrola"

#, c-format
#~ msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
#~ msgstr "   KontrHod %*s Hlavič  Příznaky     KomprVel    PoužiPam  Filtry"

#, c-format
#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
#~ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"

#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"

#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -e, --extreme       use more CPU time when encoding to increase compression\n"
#~ "                      ratio without increasing memory usage of the decoder"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --extreme         využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
#~ "                       zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"

#~ msgid ""
#~ "  -M, --memory=NUM    use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
#~ "                      the default setting, which is 40 % of total RAM"
#~ msgstr ""
#~ " -M, --memory=POČ      použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
#~ "                       výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  --subblock[=OPTS]   Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
#~ "                        size=NUM   number of bytes of data per subblock\n"
#~ "                                   (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
#~ "                        rle=NUM    run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --subblock[=VOLBY]    Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
#~ "                         size=POČ   počet bajtů dat na subblok\n"
#~ "                                    (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
#~ "                         rle=POČ    velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"

#~ msgid ""
#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
#~ "%s MiB RAM and "
#~ msgstr ""
#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
#~ "%s MiB RAM a "

#~ msgid ""
#~ "one thread.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "jedno vlákno.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"