Uma Janela para o Amor
Título original: A Room with a View
AVALIAÇÃO DA IMDb
6,2/10
1,4 mil
SUA AVALIAÇÃO
A respeitável Lucy Honeychurch vai à Itália, onde conhece o taciturno George Emerson, mas acaba partindo após um incidente. Quando Lucy fica noiva de outro e George se proxima dos Honeychurc... Ler tudoA respeitável Lucy Honeychurch vai à Itália, onde conhece o taciturno George Emerson, mas acaba partindo após um incidente. Quando Lucy fica noiva de outro e George se proxima dos Honeychurch, ela deve decidir qual deles quer em sua vida.A respeitável Lucy Honeychurch vai à Itália, onde conhece o taciturno George Emerson, mas acaba partindo após um incidente. Quando Lucy fica noiva de outro e George se proxima dos Honeychurch, ela deve decidir qual deles quer em sua vida.
- Direção
- Roteiristas
- Artistas
- Prêmios
- 1 indicação no total
Fotos
Tom Byam Shaw
- Freddy Honeychurch
- (as Tag Stewart)
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
I should start perhaps by mentioning that I'm quite fond of the James Ivory movies, including the one by the same title. And still, I find this much more faithful to the original book. It better reflects the spirit of the writer and the age. It has an aura of authenticity, a natural flow and a je ne sais quoi that have made it quite endearing to me from the very beginning. The names in the cast are perhaps lesser known than those in the other version, and it is precisely the reason why I find them better suited to this television / cinematographic adaptation. They seem to be natural human beings, and not the caricatures thereof, as some of their counterparts in the more famous version. Other reviewers have been rather critical of the final few minutes in the film. I would be inclined to be much more tolerant, as the new ending, although perhaps questionable in itself, is yet so respectful of the spirit of the author in his novel that I tend to welcome it. It is a much more romantic view of the story, and the music by Gabriel Yared significantly contributes to it all.
At first I wasn't sure how I'd react to this remake because I used to think I enjoyed the original, but I was pleasantly surprised to find it much easier to follow the *story* and see the *characters* in this retelling. It was actually quite refreshing.
I didn't realize until I saw this version that the 1985 film is so self-consciously stylistic that it ends up being too clever for its own good. In the original, the intonation by the actors is so stilted that the dialogue feels like a series of non sequiturs. Every shot screams, "Look! Look at this gorgeous cinematography!" There isn't much chemistry between the two romantic leads, Daniel Day Lewis reduces Cecil to a tedious cartoon character, and Denholm Elliott overdoes his accent. Julian Sands, though interesting, seems more like a brother from another planet than a thoughtful subversive. In the Merchant-Ivory version, the story and the characters get buried under a layer of heavily vaselined romanticism.
Through this bittersweet remake, I finally saw the story and felt I better understood what Forster was trying to say in his book. You see the Emersons' working-class roots and how they stick out among the more genteel travelers in Florence. You get to really see Cecil as a good but flawed human being. And, most importantly, you see Lucy as a sweet but unsure girl growing into a bright young woman in spite of herself.
Director Renton keeps a light touch and doesn't spend any more time than is necessary on any part of the story. You see a dinner party, you hear a rough voice cut through the chatter, you see Charlotte put on the spot. That's the point of that scene, and it does its job with no extra fanfare. There is no inordinate amount of time spent on playing up some tennis game or skinnydipping episode. No one is allowed to chew the scenery.
As a result, I felt moved by the passion between Lucy and George in a way that I didn't when watching the original. I felt the pain caused by their predicament. The scenes between Lucy and George were more emotionally charged, especially when Lucy has her epiphany. In the 1985 version, every scene between the two leads feels like little more than comic relief.
And yes, I liked the ending in this version. It added gravity to the story and helped me feel the depth of Lucy's love for George. Kudos to Andrew Davies, Nicholas Renton, and especially to Rafe Spall and the beautiful Elaine Cassidy. They all did a brilliant job in bringing a terrific story to life. By the end of this version, I had forgotten all about the original and fell in love with these characters all over again.
I didn't realize until I saw this version that the 1985 film is so self-consciously stylistic that it ends up being too clever for its own good. In the original, the intonation by the actors is so stilted that the dialogue feels like a series of non sequiturs. Every shot screams, "Look! Look at this gorgeous cinematography!" There isn't much chemistry between the two romantic leads, Daniel Day Lewis reduces Cecil to a tedious cartoon character, and Denholm Elliott overdoes his accent. Julian Sands, though interesting, seems more like a brother from another planet than a thoughtful subversive. In the Merchant-Ivory version, the story and the characters get buried under a layer of heavily vaselined romanticism.
Through this bittersweet remake, I finally saw the story and felt I better understood what Forster was trying to say in his book. You see the Emersons' working-class roots and how they stick out among the more genteel travelers in Florence. You get to really see Cecil as a good but flawed human being. And, most importantly, you see Lucy as a sweet but unsure girl growing into a bright young woman in spite of herself.
Director Renton keeps a light touch and doesn't spend any more time than is necessary on any part of the story. You see a dinner party, you hear a rough voice cut through the chatter, you see Charlotte put on the spot. That's the point of that scene, and it does its job with no extra fanfare. There is no inordinate amount of time spent on playing up some tennis game or skinnydipping episode. No one is allowed to chew the scenery.
As a result, I felt moved by the passion between Lucy and George in a way that I didn't when watching the original. I felt the pain caused by their predicament. The scenes between Lucy and George were more emotionally charged, especially when Lucy has her epiphany. In the 1985 version, every scene between the two leads feels like little more than comic relief.
And yes, I liked the ending in this version. It added gravity to the story and helped me feel the depth of Lucy's love for George. Kudos to Andrew Davies, Nicholas Renton, and especially to Rafe Spall and the beautiful Elaine Cassidy. They all did a brilliant job in bringing a terrific story to life. By the end of this version, I had forgotten all about the original and fell in love with these characters all over again.
Disappointing and unnecessary redo of the Forster tale. Elaine Cassidy doesn't come close to Helena Bonham Carter's charm and winsomeness and without that the whole enterprise is doomed from the start. The only actor to perform with any distinction is Sophie Thompson who makes a fine Cousin Charlotte, different from Maggie Smith but fun in her fluttery way. The other cast members, fine actors though they may be in other places, are adrift here dwarfed by the memory of classic performances. Even considered separately the production seems flat and airless with the scenes following one another but without a sense of cohesion. To top it all off the ending is disastrous. Really a one star affair, the second is for Sophie Thompson but she's not enough to save this wretched mess. Watch the far superior original instead!
When I saw this TV adaptation I enjoyed it in its own right, not having read the novel, but having now read it I must say the additions in Andrew Davies' script, which hadn't offended me in themselves as they did some other viewers, now seem to me to be rather silly and to contravene Forster without improving on him. For one thing, Davies insists on the class distinction between the lovers, but Forster makes it clear that this is not so great: Lucy's family is unaristocratic and has only been admitted to better society by a geographical accident. Then, Davies insists on the homosexual inclination of two characters, which is not only to read between the lines but to go beyond what Forster wrote. He might or might not have seen that as a part of their make-up; it wouldn't matter to the story either way; but I think it's safe to say Forster's Rev. Beebe would never have gone looking for "action" in Italy as Davies' does (or as Davies himself does through the character), and in any case this is irrelevant to the aspect the character presents in the novel; and to use the descriptions Beebe and Forster's other characters give of Cecil Vyse as hints toward his sexual tendency is to misread them; Forster has a different and more interesting view of his nature, and leaves him in, one might say, a world all his own. Finally, the epilogue, which is derived from Forster's speculation on what might happen to the characters "after" the novel, is irrelevant for just that reason: it lies outside the scope of the novel, which is complete in itself.
I do think, however, that this adaptation has a couple of things in its favor, but perhaps not greatly in its favor, over the theatrical film. The novel is a comic novel--a comedy of manners, if the term may be applied to a novel--that reads lightly and trippingly, although it deals with the serious subjects of love and self-knowledge. Its happy idea is something like this: even a fleeting kiss can reveal essential truth and by its light expose all competing falsehoods. The first film was rather too grand for its source, like a vellum-bound gold-tipped limited edition; this version is more to scale. However, it too veers away from the comic, dropping much of the (apparently) trivial chatter while not only retaining but expanding on most of the (seemingly) more serious exchanges. Here Lucy, the character who receives wisdom, seems more accurately cast, being of more indeterminate class (and affections), younger, and more unworldly, though still not quite young enough and not quite the Lucy of the novel, since the script doesn't put her through all the paces Forster does. However, most of the secondary characters are miscast: Sinead Cusack might profitably have traded roles with Elizabeth McGovern, and Timothy West with Timothy Spall, and brought greater weight, as in the novel, to the roles of the mother and the spiritual mentor, making Lucy's changes of direction more credible. I think now that this adaptation, while enjoyable in itself, shared Lucy's condition: it needed a little spiritual guidance too.
I do think, however, that this adaptation has a couple of things in its favor, but perhaps not greatly in its favor, over the theatrical film. The novel is a comic novel--a comedy of manners, if the term may be applied to a novel--that reads lightly and trippingly, although it deals with the serious subjects of love and self-knowledge. Its happy idea is something like this: even a fleeting kiss can reveal essential truth and by its light expose all competing falsehoods. The first film was rather too grand for its source, like a vellum-bound gold-tipped limited edition; this version is more to scale. However, it too veers away from the comic, dropping much of the (apparently) trivial chatter while not only retaining but expanding on most of the (seemingly) more serious exchanges. Here Lucy, the character who receives wisdom, seems more accurately cast, being of more indeterminate class (and affections), younger, and more unworldly, though still not quite young enough and not quite the Lucy of the novel, since the script doesn't put her through all the paces Forster does. However, most of the secondary characters are miscast: Sinead Cusack might profitably have traded roles with Elizabeth McGovern, and Timothy West with Timothy Spall, and brought greater weight, as in the novel, to the roles of the mother and the spiritual mentor, making Lucy's changes of direction more credible. I think now that this adaptation, while enjoyable in itself, shared Lucy's condition: it needed a little spiritual guidance too.
I've rarely watched a movie that has had such a negative effect on my enjoyment of it in the last five minutes as this one did. Everything else about this was an absolute delight to me. I thought Lucy and George were cast perfectly and the actors played them with beautiful subtlety of emotion. The scenes of Italy were visually gorgeous. Thoroughly enjoyable until an utterly stupefying ending that was as unnecessary as it was nonsensical. You could literally cut out the last five minutes or so of the movie after the two lovers have gone to sleep in their hotel room and everything makes intuitive and emotional sense. For me It achieved with natural grace what too many movies only contrive to, yet instead of fading to the credits they tack on an ill fitting ending scenario that wearily negates everything that has happened in a way that is neither believable or logical. Did they change directors at the last minute? Was he just having a bad day on that shoot? I guess I'll never know. Perhaps a recut? It would be an easy one to do; snip off a little bit at the end from an otherwise great film and re-release it the way it should be.
Você sabia?
- CuriosidadesTimothy Spall and Rafe Spall, who play Mr. Emerson and his son George Emerson, are in real life father and son.
- ConexõesEdited into Masterpiece Theatre: A Room with a View (2008)
- Trilhas sonorasEntrée En Forêt
Music by Gabriel Yared
Publishing and Recording Rights licensed courtesy of Cargo Films S.A.
(from "IP5: L'île aux Pachydermes")
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Centrais de atendimento oficiais
- Idioma
- Também conhecido como
- A Room with a View
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração1 hora 33 minutos
- Cor
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente
Principal brecha
What is the English language plot outline for Uma Janela para o Amor (2007)?
Responda