[go: up one dir, main page]

Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now
Compartilhe suas percepções com LILT

Milhares de pessoas como você vêm ao G2 para descobrir se soluções como LILT são adequadas para elas. Compartilhe suas experiências reais com LILT e a comunidade G2 e ajude alguém a tomar a decisão certa sobre seu software.

It's been two months since this profile received a new review
Escrever uma Resenha

LILT Avaliações e Detalhes do Fornecedor

Detalhes do Produto LILT

Mídia LILT

Demo LILT - LILT Platform Homepage
Manage, fine-tune AI models and produce global content with LILT's AI platform.
Demo LILT - LILT Analytics
Gain granular insights into how AI impacts quality, efficiency, and ROI, to drive measurable improvements across every level of the translation process.
Demo LILT - LILT Create
Connect custom models and instantly generate high-quality, brand-aligned, contextually accurate content for final review and publication.
Demo LILT - LILT Manage Homepage
Efficiently manage your AI models and end-to-end global content production across the organization.
Demo LILT - LILT Domains
Boost your org-wide Generative AI performance by fine-tuning LLMs in multiple languages
Demo LILT - LILT Connect
Orchestrate and deploy LLMs across your business for translation, text generation, speech, and image
Reproduzir Vídeo LILT
Reproduzir Vídeo LILT
Reproduzir Vídeo LILT
Reproduzir Vídeo LILT
Reproduzir Vídeo LILT
Imagem do Avatar do Produto

Já usou LILT antes?

Responda a algumas perguntas para ajudar a comunidade LILT

LILT Avaliações (102)

Avaliações

LILT Avaliações (102)

4.4
102 avaliações

Pesquisar avaliações
Ver Filtros
Filtrar Avaliações
Limpar Resultados
As avaliações da G2 são autênticas e verificadas.
David U.
DU
Co-founder and Operations Director
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Bom sistema, mas precisa de melhorias."
O que você mais gosta LILT?

O suporte deles é ótimo, o sistema é bom e fácil de usar. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

A funcionalidade de QA é lenta, com vários erros (como não levar em conta as tags), mostra muitos erros que não são erros. Temos que fazer o QA para cada página, então temos que gastar muito tempo entrando em cada página, clicando em iniciar QA, revisando erros que não são erros, ignorando erros e clicando em Concluído, e esse tempo não é pago. Existem projetos com apenas algumas palavras por página e mais de 100 páginas, então o tempo gasto é enorme. Quando o projeto é atualizado com novas palavras em várias páginas (ou seja, 10 páginas, 500 novas palavras), você tem que fazer o QA novamente para TODAS as páginas do projeto, mesmo que a atualização não tenha afetado essas páginas. Então você tem que fazer o QA para 150 páginas e apenas 10 delas tiveram mudanças. Além disso, o QA mostra erros de terminologia que foram traduzidos de acordo com a terminologia.

O sistema não registra o tempo se você não fizer nada nele por 30 segundos, então se você precisar encontrar alguma referência, significado, registrar consultas, etc. e isso levar mais de 30 segundos, você não será pago por esse tempo, o que é confuso, porque você não será pago pelos segmentos em que gasta mais tempo.

Recebo e-mails dizendo que as revisões estão prontas e que devo verificá-las, mas nada é mostrado na página de revisões.

A página de relatórios mostra valores diferentes dos que você finalmente recebe. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Vinita S.
VS
Coordinator
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Eles não vão negociar muito sobre as taxas, então isso é bom, mas não tenho certeza se eles têm muitos projetos."
O que você mais gosta LILT?

O sistema de faturamento deles facilita nossas vidas. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Gosto mais de trabalhar no Trados do que na plataforma Lilt. Em uma plataforma offline, sempre temos uma velocidade melhor. Não há problemas de tempo de espera. Além disso, a forma como o Trados fornece sugestões é muito diferente e melhor do que a plataforma Lilt. Também gostaria de mencionar que, como participei de apenas um projeto, talvez eu não esteja tão habituado a isso.

Também não sei sobre o sistema de como os projetos são atribuídos. Estou na lista da Lilt há muito tempo, mas não sei por que não fui considerado para mais projetos. Deveria haver alguma renda todo mês (mesmo que seja pouca), o que nos motiva a nos manter conectados e ativos.

Estou muito interessado em outro projeto com a Lilt e também estou aberto a qualquer feedback, pois o feedback nos ajuda a crescer. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Gemma Eastabrook-Bonet MITI MCIL E.
GE
Translator from English into Catalan and Spanish (Spain)
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Bom tipo de projetos"
O que você mais gosta LILT?

Eles parecem ter uma abordagem descontraída para processos cotidianos e interação com parceiros, e oferecem projetos interessantes. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Sinto falta de mais interação ou suporte de um PM dedicado para o projeto específico em que trabalho. Atualmente, estou trabalhando em um projeto de localização contínua, e alguns arquivos de referência foram fornecidos no início deste projeto, mas os arquivos chegam automaticamente através da plataforma, então não há engajamento com ninguém, se necessário. A folha de glossário principal do projeto não foi atualizada, e não sei a quem perguntar para atualizá-la ou enviar uma consulta sobre questões de terminologia. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Melocco R.
MR
Freelance translator, interpreter
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Uma equipe dedicada, constantemente melhorando a ferramenta Lilt."
O que você mais gosta LILT?

Uma das melhores coisas é que não preciso escrever faturas longas copiando sequências de números, e o pagamento é automático. A nova aparência das Estatísticas e o fato de que a maioria das avaliações também está disponível mais tarde são um bônus muito bom. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Abordar as pessoas na conjugação informal ou formal deve ser decidido antes de começarmos o processo de tradução ou pós-edição. Isso terá consequências em idiomas mais importantes como espanhol, russo, francês ou alemão, também. Não sei exatamente como o tempo de tela é calculado. Mas, apesar das minhas tentativas de controle, ainda acontece comigo às vezes de deixar a ferramenta ligada enquanto estou pesquisando algo. Isso não deve inflar as estatísticas, desde que a superfície esteja inativa por um tempo. Deve haver alguma maneira de reorganizar uma frase mais longa com as tags. O húngaro muitas vezes preferiria uma estrutura totalmente diferente para soar natural, mas levaria muito tempo para descobrir onde as tags deveriam ir, então deixo tentando ajustar às preferências do inglês na estrutura. Por último, mas não menos importante, o processo de QA está gravemente prejudicado. O QA está me pedindo para fornecer o equivalente exato de palavras em inglês como "the", "we" e "for". O húngaro não usa preposições, e não usamos pronomes com verbos (exceto quando queremos enfatizar o sujeito em contraste com outra pessoa). Às vezes usamos um artigo onde o inglês não usa e o inverso também é verdadeiro. Em outras palavras, a própria tradução é julgada pelo processo de QA como um erro. Uma coisa semelhante é quando a pontuação é diferente devido a hábitos diferentes dos dois idiomas. Abreviações de três letras são cada vez mais frequentes em inglês, elas devem estar em um glossário - sempre. Caso contrário, leva uma pesquisa longa para descobrir qual é a solução provável. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Mami K.
MK
Translator & Linguist
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Empresa bem organizada, e eles se importam com a qualidade da tradução."
O que você mais gosta LILT?

PMs estão fazendo um ótimo trabalho. Eles são responsivos, prestam atenção aos detalhes e mantêm atitudes positivas. A plataforma deles é muito bem organizada e fácil de usar. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

O departamento de TI não é útil por design. Não está claro quando devo pedir ajuda ao TI e quando devo contatar diretamente os PMs. Quando submeto um ticket, o TAT deles é meio lento (mais de 24 horas); na maioria dos casos, é tarde demais para entregar o trabalho a tempo. Em contraste, os PMs respondem muito rapidamente e podem resolver a maioria dos meus problemas.

Além disso, eu me importo com o novo procedimento de revisão deles; ele exige que os revisores cliquem em muitas categorias e isso me atrasa na revisão. E sinto que essas muitas categorias não ajudam necessariamente os tradutores a melhorar sua tradução. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Yonggi Gray A.
YA
Freelance Translator from English to French
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Trabalhando para a LILT e aprendendo com sua ferramenta de IA."
O que você mais gosta LILT?

Seu software de tradução automática é perfeito para verificar se há consistência em nossa tradução.

Também gosto da sessão de perguntas e respostas para revisão.

O processo de verificação antes de concluirmos uma tarefa é bom para revisão. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Eu não gosto de alguns pequenos problemas relacionados à verificação do processo de IA... Não permite que os Tradutores revisem como um humano todo o conteúdo.

Esta semana, particularmente, recebi uma tarefa, mas vi algumas traduções ruins feitas por outra pessoa ou ferramenta de IA na plataforma.

Quando tentamos corrigir, ela reaparece e às vezes se recusa a aceitar correções. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Juan Antonio C.
JC
Senior Translator
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Adoro trabalhar com a plataforma de IA da LILT porque é incrivelmente avançada e altamente eficiente."
O que você mais gosta LILT?

Ele me permite traduzir/revisar texto em uma plataforma que apresenta várias ferramentas na mesma plataforma: tradução contextual por MT assistida por IA, Terminologia, gerenciamento de memória de traduções, Garantia de Qualidade e verificações automáticas obrigatórias de ortografia, populações automáticas de segmentos...

A interface é muito intuitiva e fácil de usar, e uma coisa que eu realmente aprecio na LILT é que posso trabalhar de qualquer lugar do mundo com qualquer computador, sem necessidade de instalar nada. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

A interface ainda precisa de algumas melhorias. Eu gostaria que nós, os editores, pudéssemos mover o texto selecionando-o e arrastando-o para outra posição, por exemplo. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

VT
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Feliz em trabalhar com a Lilt"
O que você mais gosta LILT?

Qualidade de tradução, os gerentes são altamente qualificados Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Felizmente, eu não tenho nada a dizer aqui. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Usuário Verificado em Tradução e Localização
MT
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"4 anos trabalhando para a Lilt"
O que você mais gosta LILT?

Lilt é um dos sistemas de tradução automática mais avançados em que trabalhei. As previsões consideram o contexto e a contribuição humana em vez de depender apenas de TB. Eu também uso outras plataformas de tradução automática, como o MemoQ. Comparativamente, o Lilt tem muitas vantagens que só vão melhorar ainda mais com mais dados adicionados diariamente de uma variedade de projetos. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

1. O QA em lote para línguas chinesas destaca muitos avisos irrelevantes, por exemplo:

a. o alvo é mais curto que a fonte (esses avisos são na maioria desnecessários, pois o chinês é uma língua mais concisa.)

b. em alguns projetos, nenhuma correspondência encontrada para uma frase de origem devido à capitalização (esses avisos são na maioria redundantes, pois o chinês nunca é capitalizado.)

c. sugestões para substituir certos caracteres ou usar certas expressões, por exemplo, 地 por 的 ou vice-versa, 量词, correspondências de números (acho a maioria das sugestões não muito úteis)

d. espaços em branco ausentes ao redor dos caracteres (Marcas de pontuação de largura total são usadas na escrita chinesa, portanto, não há necessidade de usar espaços, portanto, esses avisos são desnecessários.)

Espero que isso possa ser melhorado no futuro para que a etapa de QA se torne mais eficiente para o chinês.

2. A busca de concordância retorna um resultado variado. A atualização do TB deve ser feita mais regularmente e deve visar classificar de forma mais clara pelos feedbacks mais recentes dos clientes. Muitas vezes encontro traduções inconsistentes nas buscas de concordância, o que me atrasa. Preciso examinar todos os resultados que aparecem para identificar o termo mais consistente e, às vezes, ainda não tenho certeza de qual usar.

3. Às vezes, o relatório de revisão não mostra dados quando o abro a partir do e-mail. Não tenho certeza se isso ocorre porque o projeto foi entregue. Acho que os relatórios de revisão devem permanecer disponíveis por pelo menos uma semana para os tradutores, para que eles tenham mais tempo para analisá-los e melhorar a qualidade da tradução com base no feedback.

4. Aprecio muito os esforços feitos para melhorar a transparência dos pagamentos, no entanto, ainda acho difícil rastrear pagamentos para certos projetos em andamento que demoram muito para serem entregues. O comprovante de pagamento ainda parece bastante técnico, em vez de mostrar informações claramente em todos os projetos entregues e os períodos de tempo. Acredito que uma discriminação com informações mais detalhadas sobre os pagamentos pode ser realmente útil. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Hyekyung L.
HL
Freelance Korean Translator
Pequena Empresa (50 ou menos emp.)
"Eu recomendo Lilt para freelancers"
O que você mais gosta LILT?

Processo de trabalho transparente, projeto/cliente interessante Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta LILT?

Eu recebo e-mails de gerentes de projeto procurando alguém para fazer um pequeno trabalho com um prazo curto. Às vezes, é um trabalho muito pequeno, com menos de 100 palavras. Leva tempo para eu aprender sobre o projeto, mas acabo recebendo menos de $5. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Preços

Detalhes de preços para este produto não estão disponíveis no momento. Visite o site do fornecedor para saber mais.

Comparativos LILT
Imagem do Avatar do Produto
Smartling
Comparar Agora
Imagem do Avatar do Produto
Rev
Comparar Agora
Imagem do Avatar do Produto
Lokalise
Comparar Agora