TWI505107B - Multilingual translation system with input prompts and method thereof - Google Patents
Multilingual translation system with input prompts and method thereof Download PDFInfo
- Publication number
- TWI505107B TWI505107B TW102140400A TW102140400A TWI505107B TW I505107 B TWI505107 B TW I505107B TW 102140400 A TW102140400 A TW 102140400A TW 102140400 A TW102140400 A TW 102140400A TW I505107 B TWI505107 B TW I505107B
- Authority
- TW
- Taiwan
- Prior art keywords
- prompt
- input
- word
- words
- translation
- Prior art date
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title claims description 139
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims description 16
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 126
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 12
- 230000005611 electricity Effects 0.000 description 8
- 230000010354 integration Effects 0.000 description 6
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 3
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 2
- 238000001514 detection method Methods 0.000 description 2
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 1
- 230000006870 function Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Description
一種翻譯系統及其方法,尤其是指一種多語系輸入提示的翻譯系統及其方法。A translation system and method thereof, in particular, a translation system and method for multi-lingual input prompts.
對於現在多元化的社會,語言上的交流以及溝通越來越顯得重要,由此發展出不同語言之間的翻譯系統,方便使用者可以查詢不同語言之間的翻譯結果。For today's diverse society, language communication and communication are becoming more and more important, thus developing a translation system between different languages, so that users can query translation results between different languages.
現有的翻譯系統,首先需要由使用者選擇翻譯詞庫,即選擇英漢翻譯詞庫、漢日翻譯詞庫、法俄翻譯詞庫…等,並於選擇翻譯詞庫後,再由使用者輸入待翻譯的字詞,在被選擇的翻譯詞庫中比對輸入的待翻譯的字詞,當比對出待翻譯的字詞時,以獲得不同語言之間的翻譯結果顯示給使用者,藉此獲得待翻譯字詞的翻譯結果。In the existing translation system, the user first needs to select the translation lexicon, that is, select the English-Chinese translation lexicon, the Chinese-Japanese translation vocabulary, the French-Russian translation vocabulary, etc., and then select the translation vocabulary, and then the user enters the vocabulary. The translated words are compared with the input words to be translated in the selected translation lexicon, and when the words to be translated are compared, the translation results between different languages are displayed and displayed to the user. Get the translation results of the words to be translated.
但是現有的翻譯系統,無法進行使用者所輸入待翻譯字詞語系的分析並進一步判斷對應需要使用的翻譯詞庫,翻譯系統僅能依據被選擇的翻譯詞庫來進行待翻譯字詞的翻譯,當需要轉換其他語系翻譯時,則需要再次進行翻譯詞庫的選擇,即會造成翻譯系統使用上的不便利。However, the existing translation system cannot analyze the word system to be translated by the user and further judge the corresponding translation vocabulary that needs to be used. The translation system can only translate the words to be translated according to the selected translation vocabulary. When it is necessary to convert other language translations, it is necessary to select the translation lexicon again, which may cause inconvenience in the use of the translation system.
而當需要轉換其他語系翻譯,並未進行翻譯詞庫的再次選擇時,這會造成翻譯系統依據被選擇翻譯詞庫而反饋的不精確的翻譯結果甚至於反饋錯誤的翻譯結果,當使用者不熟悉反饋翻譯結果的語系時,無法得知翻譯結果是不精確的甚至於是錯誤的,這會也會造成翻譯系統使用上的不便利。When it is necessary to convert other language translations without re-selecting the translation lexicon, this will result in inaccurate translation results of the translation system based on the selected translation lexicon, and even feedback incorrect translation results, when the user is not familiar with When feedbacking the language of the translation results, it is impossible to know that the translation result is inaccurate or even wrong, which may also cause inconvenience in the use of the translation system.
綜上所述,可知先前技術中長期以來一直存在翻譯系統需要選擇翻譯詞庫所造成翻譯操作不便且翻譯結果依賴被選擇翻譯詞庫所造成翻譯結果精確度不足的問題,因此有必要提出改進的技術手段,來解決此一問題。In summary, it can be seen that in the prior art, there has been a long-standing problem that the translation system needs to select a translation lexicon, and the translation operation is inconvenient, and the translation result depends on the accuracy of the translation result caused by the selected translation lexicon, so it is necessary to propose an improvement. Technical means to solve this problem.
有鑒於先前技術存在現有翻譯系統無法分析輸入字詞的語系以判斷其對應的翻譯詞庫,導致翻譯結果落差與無法進行正確翻譯的問題,本發明遂揭露一種多語系輸入提示的翻譯系統及其方法,其中:本發明所揭露多語系輸入提示的翻譯系統,其包含:接收模組、提示模組、選定模組、查詢模組以及顯示模組。In view of the prior art, the existing translation system cannot analyze the language of the input words to judge the corresponding translation lexicon, resulting in the problem of translation results falling and the inability to translate correctly. The present invention discloses a multi-lingual input prompt translation system and The method includes the following: a receiving module, a prompting module, a selected module, a querying module, and a display module.
接收模組是用以於使用者介面的輸入區域中接收輸入字詞;提示模組是用以於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有多個提示區域,提示區域分別顯示一種語系的多個提示字詞,提示字詞與輸入字詞的字義或詞義相似;選定模組是用以於提示區域其中之一中,選定提示字詞其中之一為查詢字詞;查詢模組是用以依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的翻譯結果;及顯示模組是用以於使用者介面的顯示區域中顯示翻譯結果。The receiving module is configured to receive input words in the input area of the user interface; the prompting module is configured to provide a prompt menu in the user interface, and the prompting menu has multiple prompting areas, and the prompting area respectively displays a language system. a prompt word, the prompt word is similar to the meaning or meaning of the input word; the selected module is used in one of the prompt areas, one of the selected prompt words is a query word; the query module is used to The translation result corresponding to the query word is queried from the corresponding translation vocabulary according to the language corresponding to the query word; and the display module is used to display the translation result in the display area of the user interface.
本發明所揭露多語系輸入提示的翻譯方法,其包含下列步驟:首先,於使用者介面的輸入區域中接收輸入字詞;接著,於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有多個提示區域,提示區域分別顯示一種語系的多個提示字詞,提示字詞與輸入字詞的字義或詞義相似;接著,於提示區域其中之一中,選定提示字詞其中之一為查詢字詞;接著,依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的翻譯結果;最後,於使用者介面的顯示區域中顯示翻譯結果。The method for translating a multilingual input prompt includes the following steps: first, receiving an input word in an input area of a user interface; and then providing a prompt menu in the user interface, the prompt menu having multiple prompt areas The prompt area respectively displays a plurality of prompt words of a language, the prompt words are similar to the meaning or meaning of the input words; then, in one of the prompt areas, one of the selected prompt words is a query word; According to the language corresponding to the query word, the translation result corresponding to the query word is queried from the corresponding translation vocabulary; finally, the translation result is displayed in the display area of the user interface.
本發明所揭露的系統以及方法如上,與先前技術之間的差異在於本發明透過於提示選單中的提示區域選定不同語系的提示字詞為查詢字詞,再依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的詳細的翻譯結果及相關內容,藉此即可在翻譯過程中簡化切換翻譯詞庫的功效,亦可藉由多種語系的提示字詞以判斷翻譯結果是否經確。The system and method disclosed in the present invention are different from the prior art in that the present invention selects prompt words of different language systems as query words through the prompt area in the prompt menu, and then according to the language corresponding to the query words. In the translation vocabulary, the detailed translation results and related content corresponding to the query words are queried, thereby simplifying the function of switching the translation lexicon in the translation process, and the translation words can be judged by various language prompt words. Whether the result is confirmed.
透過上述的技術手段,在對輸入字詞進行翻譯之前,依據輸入字詞為使用者提供多種語系的提示字詞選擇,無需事先確認輸入字詞的語系,簡化翻譯詞庫的切換選擇,本發明可以達成依據提示字詞的語系判斷選用翻譯詞庫以正確反饋翻譯結果的技術功效。Through the above technical means, before inputting a word, the user is provided with a plurality of language prompt words according to the input word, without prior confirmation of the language of the input word, simplifying the switching selection of the translation thesaurus, the present invention The technical effect of selecting the translation lexicon according to the language of the prompt word to correctly feedback the translation result can be achieved.
11‧‧‧接收模組11‧‧‧ receiving module
12‧‧‧提示模組12‧‧‧ prompt module
13‧‧‧選定模組13‧‧‧Selected modules
14‧‧‧查詢模組14‧‧‧Query Module
15‧‧‧顯示模組15‧‧‧Display module
20‧‧‧使用者介面20‧‧‧User interface
21‧‧‧輸入區域21‧‧‧Input area
22‧‧‧提示選單22‧‧‧Cue menu
221‧‧‧第一提示區域221‧‧‧First hint area
222‧‧‧第二提示區域222‧‧‧Second hint area
223‧‧‧第三提示區域223‧‧‧ Third reminder area
224‧‧‧提示區域224‧‧‧ prompted area
225‧‧‧第四提示區域225‧‧‧4th hint area
23‧‧‧顯示區域23‧‧‧Display area
31‧‧‧提示字詞表31‧‧‧Cue word list
步驟101‧‧‧於使用者介面的輸入區域中接收輸入字詞Step 101‧‧‧Receive input words in the input area of the user interface
步驟102‧‧‧於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有多個提示區域,提 示區域分別顯示一種語系的多個提示字詞,提示字詞與輸入字詞的字義或詞義相似Step 102‧‧‧ Provide a prompt menu in the user interface, prompting the menu to have multiple prompt areas, The display area respectively displays multiple prompt words of a language, and the prompt words are similar to the meaning or meaning of the input words.
步驟103‧‧‧於提示區域其中之一中,選定提示字詞其中之一為查詢字詞Step 103‧‧‧ In one of the prompt areas, one of the selected prompt words is the query term
步驟104‧‧‧依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的翻譯結果Step 104‧‧‧Query the translation result corresponding to the query term from the corresponding translation vocabulary according to the language corresponding to the query word
步驟105‧‧‧於使用者介面的顯示區域中顯示翻譯結果Step 105‧‧‧ Display translation results in the display area of the user interface
第1圖繪示為本發明多語系輸入提示的翻譯系統方塊圖。FIG. 1 is a block diagram showing a translation system for multi-language input prompts of the present invention.
第2圖繪示為本發明多語系輸入提示的翻譯方法流程圖。FIG. 2 is a flow chart showing a method for translating a multi-language input prompt according to the present invention.
第3圖繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的使用者介面的輸入區域以及提示選單示意圖。FIG. 3 is a schematic diagram showing an input area and a prompt menu of a user interface for multi-language input prompt translation according to the present invention.
第4圖繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示字詞表示意圖。FIG. 4 is a schematic diagram of a prompt word table for multi-language input prompt translation according to the present invention.
第5圖繪示為本發明多語系輸入提示翻譯翻譯結果顯示示意圖。FIG. 5 is a schematic diagram showing the display of translation results of multi-language input prompts according to the present invention.
第6A圖繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示區域整合示意圖。FIG. 6A is a schematic diagram showing the integration of the prompt area of the multi-language input prompt translation according to the present invention.
第6B圖繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示區域部分整合示意圖。FIG. 6B is a schematic diagram showing the partial integration of the prompt region of the multi-language input prompt translation according to the present invention.
以下將配合圖式及實施例來詳細說明本發明的實施方式,藉此對本發明如何應用技術手段來解決技術問題並達成技術功效的實現過程能充分理解並據以實施。The embodiments of the present invention will be described in detail below with reference to the drawings and embodiments, so that the application of the technical means to solve the technical problems and achieve the technical effects can be fully understood and implemented.
以下首先要說明本發明所揭露的多語系輸入提示的翻譯系統,並請參考「第1圖」所示,「第1圖」繪示為本發明多語系輸入提示的翻譯系統方塊圖。In the following, the translation system of the multilingual input prompt disclosed in the present invention will be described first. Referring to FIG. 1 and FIG. 1 is a block diagram of a translation system for inputting a multilingual input of the present invention.
本發明所揭露多語系輸入提示的翻譯系統,其包含:其包含:接收模組11、提示模組12、選定模組13、查詢模組14以及顯示模組15。The present invention discloses a multi-language input prompt translation system, which comprises: a receiving module 11, a prompting module 12, a selected module 13, a query module 14, and a display module 15.
使用者可於使用者介面的輸入區域中進行輸入字詞的輸入,接收模組11即可接收使用者於使用者介面的輸入區域中所輸入的輸入字詞。The user can input the input words in the input area of the user interface, and the receiving module 11 can receive the input words input by the user in the input area of the user interface.
在接收模組11於使用者介面的輸入區域中接收輸入字詞之後,提示模組12即可於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有多個提示區域。After the receiving module 11 receives the input word in the input area of the user interface, the prompting module 12 can provide a prompt menu in the user interface, and the prompting menu has multiple prompting areas.
單一提示區域分別顯示一種語系的多個提示字詞,上述的提示選單位於輸入區域的一側,且上述提示字詞是自提示字詞表中查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇,提示字詞亦可自提示字詞表中查詢出與輸入字詞的讀音或是字形相似的字 詞,亦即提示字詞可以設定為查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞,提示字詞也可以設定為查詢出與輸入字詞的讀音相似的字詞,或者提示字詞也可以設定為查詢出與輸入字詞的字形相似的字詞,所述提示字詞的設定允許由使用者選擇設定,並當使用者未進行提示字詞設定的選擇時,提示字詞會預設為查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞。The single prompt area respectively displays a plurality of prompt words of a language, and the above prompt selection unit is on one side of the input area, and the prompt word is a word that is similar to the meaning or meaning of the input word in the prompt word list. The words are merely illustrative here, and are not limited to the application scope of the present invention. The prompt words may also query the words in the prompt word list from the words or fonts of the input words. The word, that is, the prompt word can be set to query a word similar to the meaning or meaning of the input word, and the prompt word can also be set to query a word similar to the pronunciation of the input word, or the prompt word is also It can be set to query a word similar to the glyph of the input word, the setting of the prompt word allows the user to select the setting, and when the user does not select the prompt word setting, the prompt word is preset. To query for words that are similar to the meaning or meaning of the input word.
每一種語系經由提示字詞表查詢出的字詞依照與輸入字詞字義或詞義相似度由高至低的順序加以顯示,提示字詞表是預先建立包含有不同語系的多個字詞的列表,語系可包含中文、英文、日文…等,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇。The words queried by each language system through the prompt word table are displayed in descending order of the similarity or meaning of the input words, and the prompt word table is a list in which a plurality of words containing different language families are pre-established. The language system may include Chinese, English, Japanese, etc., and is merely illustrative here, and is not intended to limit the scope of application of the present invention.
在每一個提示區域內的提示字詞可按照與輸入自詞字義或詞義相似度由高至低的排列順序加以顯示,亦即不同提示區域且相同順序的提示字詞彼此之間字義應具有較高的相似度,故當使用者所需要的翻譯目標語系為不熟悉的語系時,可藉由不同提示區域且相同順序的其他提示字詞進一步判斷選擇目標語系的提示字詞是否為使用者所需要的提示字詞,藉以提供提示字詞選擇的基準,而不同提示區域內且相同順序的提示字詞之間亦可通過翻譯系統進行詞義相似度分析,以校核各個語系之翻譯詞庫彼此之間的翻譯精確度,進一步提高翻譯結果的精確度。The prompt words in each prompt area can be displayed in descending order of input word meaning or word meaning similarity, that is, different prompt areas and the same order of prompt words should have a better meaning. High similarity, so when the translation target language required by the user is an unfamiliar language, the prompt words of the selected target language can be further judged by the other prompt words in different prompt regions and in the same order. The required prompt words are used to provide a reference for the selection of prompt words, and the meanings of similar words in different prompt regions and in the same order can also be analyzed by the translation system to check the translation lexicon of each language family. The accuracy of the translation between them further improves the accuracy of the translation results.
具體而言,假設接收模組11於使用者介面的輸入區域中接收輸入字詞為“電”,先自提示字詞表中查詢出與輸入字詞為“電”字義相似的英文字詞為“electric”、“electrical”、“electric power”…等,以及自提示字詞表中查詢出與輸入字詞為“電”字義相似的中文字詞為“電”、“電力”、“電子”…等。Specifically, it is assumed that the receiving module 11 receives the input word “electricity” in the input area of the user interface, and firstly searches for the English word similar to the input word “electricity” in the prompt word table. "electric", "electrical", "electric power", etc., and the Chinese words that are similar to the input word "electric" in the prompt word list are "electricity", "electricity", "electronic" …Wait.
接著,提示模組12於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有兩個提示區域,第一個提示區域是用來提供英語的提示字詞且依照與輸入字詞為“電”字義相似度由高至低的順序顯示,即分別為“electric”、“electrical”、“electric power”…等,第二個提示區域是用來提供漢語的提示字詞且依照與輸入字詞為“電”字義相似度由高至低的順序顯示,即分別為“電”、“電力”、“電子”…等,上述僅以中文以及英文作舉例說明,並不以此侷限本發明的應用範疇。Then, the prompting module 12 provides a prompt menu in the user interface, and the prompting menu has two prompting areas, and the first prompting area is used to provide the prompt words in English and according to the meaning of the word “electricity” with the input word. Displayed in high-to-low order, namely “electric”, “electrical”, “electric power”, etc., the second prompt area is used to provide Chinese prompt words and according to the input word “electricity” The meaning similarity is displayed in descending order, that is, "electricity", "electricity", "electronic", etc., and the above is only illustrated by Chinese and English, and is not intended to limit the scope of application of the present invention.
另外,假設接收模組11於使用者介面的輸入區域中接收輸入字 詞為“偵探”,先自提示字詞表中查詢出與輸入字詞為“偵探”詞義相似的中文字詞為“偵探”、“偵察”、“偵查”…等,自提示字詞表中查詢出與輸入字詞為“偵探”詞義相似的日文字詞為“探偵”、“偵察”…等,以及自提示字詞表中查詢出與輸入字詞為“偵探”詞義相似的英文字詞為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等。In addition, it is assumed that the receiving module 11 receives the input word “Detective” in the input area of the user interface, and firstly searches for the Chinese character word similar to the input word “Detective” in the prompt word table as “Detective”. ", "reconnaissance", "reconnaissance", etc., from the prompt word list, the Japanese word with the input word "Detective" is similar to "searching" and "reconnaissance". "...etc., and the English words similar to the input word "Detective" are called "detective", "operative", "bloodhound", etc. from the prompt word list.
接著,提示模組12於使用者介面中提供提示選單,提示選單具有三個提示區域,第一個提示區域是用來提供漢語的提示字詞且依照與輸入字詞為“偵探”字義相似度由高至低的順序顯示,即分別為“偵探”、“偵察”、“偵查”…等,第二個提示區域是用來提供日語的提示字詞且依照與輸入字詞為“偵探”字義相似度由高至低的順序顯示,即分別為“探偵”、“偵察”…等,以及第三個提示區域是用來提供英語的提示字詞且依照與輸入字詞為“偵探”字義相似度由高至低的順序顯示,即分別為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等,由於三個提示區域中的各種語系之提示字詞均依照與輸入字詞“偵探”的字義相似度排序,則不同區域內的同順序的提示字詞之間的字義相似度較高,即第一個提示區域之“偵查”可作為第二個提示區域“偵察”的參照翻譯,如此以校核各個語系之翻譯詞庫彼此之間的翻譯精確度,上述僅以中文、日文以及英文作為舉例說明,並不以此侷限本發明的應用範疇。Then, the prompting module 12 provides a prompt menu in the user interface, and the prompting menu has three prompting areas. The first prompting area is used to provide Chinese prompt words and according to the meaning of the input word as "Detective". Displayed in descending order, namely "Detective", "Reconnaissance", "Detection", etc., the second prompt area is used to provide Japanese prompt words and according to the input word "Detective" meaning The similarity is displayed in descending order, namely “exploration” and “reconnaissance” respectively. "...etc., and the third hint area is used to provide English prompt words and is displayed in descending order of meaning similar to the input word "Detective", ie "detective", "operative" respectively. , "bloodhound", etc., because the prompt words of various language lines in the three prompt areas are sorted according to the meaning similarity with the input word "detective", the meaning between the same-order prompt words in different regions The similarity is higher, that is, the "reconnaissance" of the first prompt area can be used as the second prompt area "reconnaissance" The reference translation, in order to check the translation accuracy of the translation vocabulary of each language family, the above description is only in Chinese, Japanese and English, and is not intended to limit the scope of application of the present invention.
接著,使用者即可透過選定模組13於提示區域其中之一選定提示字詞其中之一為查詢字詞,即可透過查詢模組14依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的翻譯結果及相關的翻譯信息。Then, the user can select one of the prompt words in the prompting area through the selected module 13 as the query word, and the query module 14 can be used according to the language corresponding to the query word from the corresponding translation lexicon. Query the translation results corresponding to the query terms and related translation information.
承上述舉例,假設使用者於第三個提示區域選定提示字詞“detective”為查詢字詞時,查詢模組14根據該查詢字詞“detectiv”所屬的語系自動以漢英翻譯詞庫作為該輸入字詞的翻譯詞庫,並於該漢英翻譯詞庫中查詢出該輸入字詞的翻譯結果,該翻譯結果包括該查詢字詞“detectiv”與該輸入字詞“偵探”及該輸入字詞的其他相關英文翻譯,該輸入字詞其他相關韓文翻譯如查詢字詞“detectiv”的英文解釋以及該輸入字詞於各個領域中的不同英文翻譯等,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇。Based on the above example, if the user selects the prompt word "detective" as the query term in the third prompt area, the query module 14 automatically uses the Chinese-English translation lexicon as the language to which the query word "detectiv" belongs. Entering a translation vocabulary of the word, and querying the translation result of the input word in the Chinese-English translation vocabulary, the translation result including the query term "detectiv" and the input word "detective" and the input word Other relevant English translations of the words, other relevant Korean translations of the input words, such as the English interpretation of the query word "detectiv" and the different English translations of the input words in various fields, etc., are merely examples, and are not This limits the scope of application of the invention.
承上述舉例,假設使用者於第二個提示區域選定提示字詞“偵察”為查詢字詞時,查詢模組14依據查詢字詞“偵察”所屬的語系自動以漢日翻譯詞庫作為該輸入字詞的翻譯詞庫,并於該漢日翻譯詞庫中查詢出該 輸入字詞的翻譯結果,該翻譯結果包括該與該輸入字詞“偵探”對應的查詢字詞“偵察”及該輸入字詞其他相關韓文翻譯,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇。Based on the above example, assume that the user selects the prompt word "Reconnaissance" in the second prompt area. "For querying words, the query module 14 is based on the query term "reconnaissance" "The language system automatically uses the Chinese-Japanese translation lexicon as the translation lexicon of the input word, and queries the translation result of the input word in the Chinese-Japanese translation vocabulary, the translation result including the input word "Detective" corresponding query word "reconnaissance" And other relevant Korean translations of the input words are merely illustrative here and are not intended to limit the scope of application of the present invention.
在查詢模組14依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的翻譯結果之後,顯示模組15即可將查詢模組14所查詢出的翻譯結果顯示於使用者介面的顯示區域中,藉此可提供使用者便利的輸入不同語系查詢字詞,藉以方便進行翻譯查詢。After the query module 14 queries the translation result corresponding to the query word from the corresponding translation vocabulary corresponding to the query word, the display module 15 can display the translation result queried by the query module 14 on the translation result. In the display area of the user interface, the user can conveniently input different language query words to facilitate translation query.
提示選單所包含提示區域可被編輯以增加提示區域的數量,而提示模組12更可選擇將多個提示區域進行整合,以使提示選單僅具有單一提示區域,且單一提示區域中依據每一種語系的多個提示字詞分組進行顯示,或是提示模組12更可將被選擇的提示區域進行整合,被整合的提示區域依據被選擇的提示區域對應的語系的多個提示字詞分組進行顯示,將被選擇的提示區域進行整合是選擇一個提示區域並將被選擇的提示區域拖曳移動至另外一個提示區域進行整合,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇,亦可直接選擇兩個或兩個以上的提示區域直接進行整合。The prompt area included in the prompt menu can be edited to increase the number of prompt areas, and the prompt module 12 can further integrate multiple prompt areas, so that the prompt menu has only a single prompt area, and each single prompt area is based on each The plurality of prompt words of the language family are grouped for display, or the prompting module 12 can further integrate the selected prompt area, and the integrated prompt area is grouped according to the plurality of prompt words of the language corresponding to the selected prompt area. Displaying, the integration of the selected prompt area is to select a prompt area and drag the selected prompt area to another prompt area for integration, which is merely illustrative and does not limit the application scope of the present invention. You can also directly select two or more hint areas to directly integrate.
具體而言,假設提示選單具有三個提示區域,分別為第一提示區域、第二提示區域以及第三提示區域,且第一提示區域是顯示中文的多個提示字詞,第二提示區域是顯示日文的多個提示字詞,第三提示區域是顯示英文的多個提示字詞,提示模組12可將第一提示區域、第二提示區域以及第三提示區域進行整合為單一的提示區域,且單一提示區域中即依據中文的多個提示字詞、日文的多個提示字詞以及英文的多個提示字詞分組進行顯示。Specifically, it is assumed that the prompt menu has three prompt regions, which are a first prompt region, a second prompt region, and a third prompt region, and the first prompt region is a plurality of prompt words for displaying Chinese, and the second prompt region is Displaying a plurality of prompt words in Japanese, the third prompt area is a plurality of prompt words displaying English, and the prompting module 12 can integrate the first prompt area, the second prompt area and the third prompt area into a single prompt area. And the single prompt area is displayed according to a plurality of prompt words in Chinese, a plurality of prompt words in Japanese, and a plurality of prompt words in English.
另外,假設提示選單具有三個提示區域,分別為第一提示區域、第二提示區域以及第三提示區域,且第一提示區域提顯示中文的多個提示字詞,第二提示區域是顯示日文的多個提示字詞,第三提示區域是顯示英文的多個提示字詞,使用者選擇將第三提示區域拖曳移動至第二提示區域,提示模組12即可將第二提示區域以及第三提示區域整合為第四提示區域,且第四提示區域即依據日文的多個提示字詞以及英文的多個提示字詞分組進行顯示。In addition, it is assumed that the prompt menu has three prompt regions, which are a first prompt region, a second prompt region, and a third prompt region, and the first prompt region displays a plurality of prompt words in Chinese, and the second prompt region displays Japanese characters. The plurality of prompt words, the third prompt area is a plurality of prompt words for displaying the English, the user selects to drag the third prompt area to the second prompt area, and the prompting module 12 can move the second prompt area and the The three prompt areas are integrated into a fourth prompt area, and the fourth prompt area is displayed according to a plurality of prompt words in Japanese and a plurality of prompt words in English.
接著,以下將以一個實施例來解說本發明的運作方式及流程,以下的實施例說明將同步配合「第1圖」以及「第2圖」所示進行說明,「第2圖」繪示為本發明多語系輸入提示的翻譯方法流程圖。Next, the operation mode and flow of the present invention will be described below by way of an embodiment. The following embodiments will be described with reference to "first figure" and "second figure", and "second figure" is shown as A flowchart of a method for translating a multilingual input prompt of the present invention.
請參考「第3圖」所示,「第3圖」繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的使用者介面的輸入區域以及提示選單示意圖。Please refer to FIG. 3, and FIG. 3 is a schematic diagram showing an input area and a prompt menu of the user interface for multi-language input prompt translation.
使用者於使用者介面20的輸入區域21中進行輸入字詞為“偵探”的輸入,接收模組11即可接收使用者於使用者介面20的輸入區域21中所輸入的輸入字詞為“偵探”(步驟101)。The user inputs the input word "Detective" in the input area 21 of the user interface 20, and the receiving module 11 can receive the input word input by the user in the input area 21 of the user interface 20 as " Detective" (step 101).
接著,請同時參考「第3圖」以及「第4圖」所示,「第4圖」繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示字詞表示意圖。Next, please refer to "3rd figure" and "4th figure" at the same time, and "4th figure" is a schematic diagram of the prompt word table of the multi-language input prompt translation of the present invention.
在接收模組11於使用者介面20的輸入區域21中接收輸入字詞為“偵探”之後,提示模組12先自提示字詞表31中查詢出與輸入字詞為“偵探”字義相似的中文字詞為“偵探”、“偵查”、“偵察”…等,並依照輸入字詞為“偵探”與提示字詞表31中的中文字詞字義相似度由高至低的順序顯示提示字詞為“偵探”、“偵查”、“偵察”…等,自提示字詞表31中查詢出與輸入字詞為“偵探”字義相似的日文字詞為“探偵”、“偵察”…等,並依照輸入字詞為“偵探”與提示字詞表31中的日文字詞字義相似度由高至低的順序顯示提示字詞為“探偵”、“偵察”…等,以及自提示字詞表31中查詢出與輸入字詞為“偵探”字義相似的英文字詞為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等,並依照輸入字詞為“偵探”與提示字詞表31中的英文字詞字義相似度由高至低的順序顯示提示字詞為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇。After the receiving module 11 receives the input word "Detective" in the input area 21 of the user interface 20, the prompting module 12 first queries the prompt word table 31 to be similar to the input word "Detective". The Chinese characters are “detective”, “reconnaissance”, “reconnaissance”, etc., and the prompt words are displayed in descending order of the meaning of the Chinese characters in the “spoken” and the prompt word list 31 according to the input words. The words are "detective", "reconnaissance", "reconnaissance", etc., and the Japanese word words similar to the input word "Detective" are found in the prompt word table 31 as "exploration" and "reconnaissance". "...etc., according to the input word "Detective" and the word similarity in the word list 31, the meanings of the Japanese characters are displayed in descending order of "probing" and "reconnaissance". ”...etc. and the English words in the prompt word table 31 that are similar to the input word “Detective” are “detective”, “operative”, “bloodhound”, etc., and according to the input word “ "Detective" and the English words in the prompt word list 31 are displayed in descending order of the prompt words "detective", "operative", "bloodhound", etc., and are merely illustrative here, and This does not limit the scope of application of the invention.
接著,提示模組12於使用者介面20中提供提示選單22並分為,提示選單22具有三個提示區域,第一提示區域221是用來提供漢語的提示字詞分別為“偵探”、“偵查”、“偵察”…等(步驟102),第二提示區域222是用來提供日語的提示字詞分別為“探偵”、“偵察”…等(步驟102),第三提示區域223是用來提供英語的提示字詞分別為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等(步驟102),且提示選單位22於輸入區域21的一側。Then, the prompting module 12 provides the prompting menu 22 in the user interface 20 and is divided into two. The prompting menu 22 has three prompting areas, and the first prompting area 221 is used to provide Chinese prompt words respectively as "detective" and ""Detection","reconnaissance", etc. (step 102), the second prompt area 222 is used to provide Japanese prompt words "exploration", "reconnaissance" "...etc. (step 102), the third prompt area 223 is used to provide English prompt words "detective", "operative", "bloodhound", etc. (step 102), and prompts the selection unit 22 in the input area. One side of 21.
接著,使用者即可透過選定模組13於第二提示區域222選定提示字詞“偵察”為查詢字詞(步驟103),查詢模組14依據查詢字詞為“偵察”所屬的語系自動以漢日翻譯詞庫作為該輸入字詞的翻譯詞庫,并於該漢日翻譯詞庫中查詢出該輸入字詞的翻譯結果之(步驟104),第二提示區域222 對應的翻譯詞庫除了漢日翻譯詞庫以顯示日文的提示字詞之外,亦允許修改為日韓翻譯詞庫、日俄翻譯詞庫…等,在此僅為舉例說明之,並不以此侷限本發明的應用範疇。Then, the user can select the prompt word "reconnaissance" in the second prompt area 222 through the selected module 13. "For querying words (step 103), the query module 14 is based on the query term "reconnaissance" The language system automatically uses the Chinese-Japanese translation lexicon as the translation vocabulary of the input word, and queries the translation result of the input word in the Chinese-Japanese translation vocabulary (step 104), and the second prompt area 222 In addition to the Chinese and Japanese translation lexicons to display the Japanese prompt words, the corresponding translation vocabulary is also allowed to be modified into Japanese and Korean translation lexicons, Japanese-Russian translation lexicons, etc., which are merely illustrative and not This limitation is limited to the scope of application of the present invention.
在查詢模組14依據查詢字詞為“探偵”對應的語系為“日語”自對應的日英翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞為“探偵”對應的翻譯結果為“detective”之後,顯示模組15即可將查詢模組14所查詢出的翻譯結果為“detective”顯示於使用者介面20的顯示區域23中(步驟105),翻譯結果的顯示內容請參考「第5圖」所示,「第5圖」繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的翻譯結果顯示示意圖。In the query module 14 according to the query term "probing" corresponding language is "Japanese" from the corresponding Japanese-English translation lexicon, and the query result corresponding to "search" is "detective", and then displayed The module 15 can display the translation result queried by the query module 14 as "detective" in the display area 23 of the user interface 20 (step 105). For the display of the translation result, please refer to the "figure 5". FIG. 5 is a schematic diagram showing the translation result of the multi-language input prompt translation of the present invention.
接著,請同時參考「第3圖」以及「第6A圖」所示,「第6A圖」繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示區域整合示意圖。Next, please refer to "Fig. 3" and "Fig. 6A" at the same time, and "6A" is a schematic diagram of the integration of the hint area for the multi-language input prompt translation of the present invention.
提示模組12可將第一提示區域221、第一提示區域222以及第三提示區域223進行整合為單一的提示區域224,且單一提示區域224中即依據中文的多個提示字詞分別為“偵探”、“偵查”、“偵察”…等、日文的多個提示字詞分別為“探偵”、“偵察”…等以及英文的多個提示字詞分別為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等分組進行顯示,其顯示結果請參考「第6A圖」所示。The prompting module 12 can integrate the first prompt area 221, the first prompt area 222, and the third prompt area 223 into a single prompt area 224, and the plurality of prompt words in the single prompt area 224 according to Chinese are respectively "Detective", "reconnaissance", "reconnaissance", etc., multiple prompt words in Japanese are "exploration" and "reconnaissance" "... and other English prompts are displayed in groups such as "detective", "operative", "bloodhound", etc. For the display results, please refer to "Figure 6A".
接著,請同時參考「第3圖」以及「第6B圖」所示,「第6B圖」繪示為本發明多語系輸入提示翻譯的提示區域部分整合示意圖。Next, please refer to "Fig. 3" and "Fig. 6B" at the same time. "Fig. 6B" shows a partial integration diagram of the hint area of the multilingual input prompt translation of the present invention.
當使用者選擇將第三提示區域223拖曳移動至第二提示區域222,提示模組12即可將第二提示區域222以及第三提示區域223整合為第四提示區域225,且第四提示區域225即依據日文的多個提示字詞分別為“探偵”、“偵察”…等以及英文的多個提示字詞分別為“detective”、“operative”、“bloodhound”…等分組進行顯示,其顯示結果請參考「第6B圖」所示。When the user chooses to drag the third prompt area 223 to the second prompt area 222, the prompting module 12 can integrate the second prompt area 222 and the third prompt area 223 into the fourth prompt area 225, and the fourth prompt area. 225, that is, according to the multiple prompt words in Japanese, "exploration" and "reconnaissance" "... and other English prompts are displayed in groups such as "detective", "operative", "bloodhound", etc. For the display results, please refer to "6B".
綜上所述,可知本發明與先前技術之間的差異在於本發明透過於提示選單中的提示區域選定不同語系的提示字詞為查詢字詞,再依據查詢字詞對應的語系自對應的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對應的詳細的翻譯結果及相關內容,藉此可以依據提示字詞的語系判斷選用翻譯詞庫以正確反饋翻譯結果的功效。In summary, it can be seen that the difference between the present invention and the prior art is that the present invention selects the prompt words of different language systems as the query words through the prompt area in the prompt menu, and then according to the corresponding translation of the language corresponding to the query words. The detailed translation results and related content corresponding to the query words are queried in the thesaurus, so that the translation lexicon can be selected according to the language of the prompt words to correctly feedback the translation results.
藉由此一技術手段可以在對輸入字詞進行翻譯之前,依據輸入字詞為使用者提供多種語系提示字詞的選擇,無需事先確認輸入字詞的語系,簡化翻譯詞庫的切換選擇,以解決先前技術所存在翻譯系統需要選擇翻譯詞庫所造成翻譯操作不便且翻譯結果依賴被選擇翻譯詞庫所造成翻譯結果精確度不足的問題,進而達成依據提示字詞的語系判斷選用翻譯詞庫以正確反饋翻譯結果的技術功效。By means of this technical means, before the input words are translated, the user can be provided with a plurality of language prompt words according to the input words, without first confirming the language of the input words, and simplifying the switching selection of the translation thesaurus, To solve the problem that the translation system of the prior art needs to select the translation lexicon, the translation operation is inconvenient and the translation result depends on the accuracy of the translation result caused by the selected translation lexicon, and then the translation of the vocabulary based on the prompt word is used to select the translation lexicon. The technical effect of correctly feeding back the translation results.
雖然本發明所揭露的實施方式如上,惟所述的內容並非用以直接限定本發明的專利保護範圍。任何本發明所屬技術領域中具有通常知識者,在不脫離本發明所揭露的精神和範圍的前提下,可以在實施的形式上及細節上作些許的更動。本發明的專利保護範圍,仍須以所附的申請專利範圍所界定者為準。While the embodiments of the present invention have been described above, the above description is not intended to limit the scope of the invention. Any changes in the form and details of the embodiments may be made without departing from the spirit and scope of the invention. The scope of the invention is to be determined by the scope of the appended claims.
11‧‧‧接收模組11‧‧‧ receiving module
12‧‧‧提示模組12‧‧‧ prompt module
13‧‧‧選定模組13‧‧‧Selected modules
14‧‧‧查詢模組14‧‧‧Query Module
15‧‧‧顯示模組15‧‧‧Display module
Claims (10)
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| TW102140400A TWI505107B (en) | 2013-11-07 | 2013-11-07 | Multilingual translation system with input prompts and method thereof |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| TW102140400A TWI505107B (en) | 2013-11-07 | 2013-11-07 | Multilingual translation system with input prompts and method thereof |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| TW201518961A TW201518961A (en) | 2015-05-16 |
| TWI505107B true TWI505107B (en) | 2015-10-21 |
Family
ID=53720938
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| TW102140400A TWI505107B (en) | 2013-11-07 | 2013-11-07 | Multilingual translation system with input prompts and method thereof |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| TW (1) | TWI505107B (en) |
Citations (7)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US6604101B1 (en) * | 2000-06-28 | 2003-08-05 | Qnaturally Systems, Inc. | Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on a computer network |
| TWI220742B (en) * | 2003-03-28 | 2004-09-01 | Mitac Int Corp | Document input processing method combining image conversion and text translation |
| US7139696B2 (en) * | 2000-07-05 | 2006-11-21 | Iis Inc. | Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method |
| US7512532B2 (en) * | 2001-01-19 | 2009-03-31 | Nec Corporation | Translation server, translation method and program therefor |
| TW200943278A (en) * | 2008-04-10 | 2009-10-16 | Mitac Int Corp | A translation device and method of voice input |
| TW201104461A (en) * | 2009-07-24 | 2011-02-01 | Inventec Corp | Translation system, method and interface thereof based on inputting phonetic symbols |
| TWI370371B (en) * | 2008-10-09 | 2012-08-11 | Inventec Corp | Japanese translation system with pinyin input and method thereof |
-
2013
- 2013-11-07 TW TW102140400A patent/TWI505107B/en not_active IP Right Cessation
Patent Citations (7)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US6604101B1 (en) * | 2000-06-28 | 2003-08-05 | Qnaturally Systems, Inc. | Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on a computer network |
| US7139696B2 (en) * | 2000-07-05 | 2006-11-21 | Iis Inc. | Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method |
| US7512532B2 (en) * | 2001-01-19 | 2009-03-31 | Nec Corporation | Translation server, translation method and program therefor |
| TWI220742B (en) * | 2003-03-28 | 2004-09-01 | Mitac Int Corp | Document input processing method combining image conversion and text translation |
| TW200943278A (en) * | 2008-04-10 | 2009-10-16 | Mitac Int Corp | A translation device and method of voice input |
| TWI370371B (en) * | 2008-10-09 | 2012-08-11 | Inventec Corp | Japanese translation system with pinyin input and method thereof |
| TW201104461A (en) * | 2009-07-24 | 2011-02-01 | Inventec Corp | Translation system, method and interface thereof based on inputting phonetic symbols |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| TW201518961A (en) | 2015-05-16 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US20090234634A1 (en) | Method for Automatically Modifying A Machine Translation and A System Therefor | |
| CN107832229A (en) | A kind of system testing case automatic generating method based on NLP | |
| CN104412212A (en) | Input method editor | |
| WO2010020087A1 (en) | Automatic word translation during text input | |
| TW201741908A (en) | Method for corresponding element symbols in the specification to the corresponding element terms in claims | |
| Barlow | Parallel texts and corpus-based contrastive analysis | |
| Clematide et al. | Multilingwis–a multilingual search tool for multi-word units in multiparallel corpora | |
| CN105760531A (en) | Multilingual search engine method and system | |
| TWI505107B (en) | Multilingual translation system with input prompts and method thereof | |
| CN103207682B (en) | Dimension Kazakh intelligent input method based on syllable splitting | |
| CN102609410A (en) | Authority file auxiliary writing system and authority file generating method | |
| CN102637167B (en) | Multilingual inter-translation method | |
| KR20110069488A (en) | Electronic Dictionary Automatic Retrieval System According to Input Language and Its Method | |
| TWI376656B (en) | Foreign-language learning method utilizing an original language to review corresponding foreign languages and foreign-language learning database system thereof | |
| Zhou et al. | A hybrid technique for English-Chinese cross language information retrieval | |
| CN107391624A (en) | A kind of reading auxiliary system and processing method | |
| Avramidis et al. | DFKI’s system for WMT16 IT-domain task, including analysis of systematic errors | |
| Fišer et al. | sloWNet 3.0: development, extension and cleaning | |
| Seretan et al. | Syntactic concordancing and multi-word expression detection | |
| JP4007630B2 (en) | Bilingual example sentence registration device | |
| US20150309991A1 (en) | Input support device, input support method, and input support program | |
| CN106708797B (en) | A word processing method and device | |
| Deksne et al. | The modern electronic dictionary that always provides an answer | |
| KR100831037B1 (en) | Method and device for automatic selection of bandwords using parallel corpus | |
| CN102346733A (en) | Translation system based on intermediate language and method thereof |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| MM4A | Annulment or lapse of patent due to non-payment of fees |