KR102731381B1 - The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request - Google Patents
The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request Download PDFInfo
- Publication number
- KR102731381B1 KR102731381B1 KR1020240031867A KR20240031867A KR102731381B1 KR 102731381 B1 KR102731381 B1 KR 102731381B1 KR 1020240031867 A KR1020240031867 A KR 1020240031867A KR 20240031867 A KR20240031867 A KR 20240031867A KR 102731381 B1 KR102731381 B1 KR 102731381B1
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- translation
- translator
- price
- file
- template
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q10/00—Administration; Management
- G06Q10/06—Resources, workflows, human or project management; Enterprise or organisation planning; Enterprise or organisation modelling
- G06Q10/063—Operations research, analysis or management
- G06Q10/0631—Resource planning, allocation, distributing or scheduling for enterprises or organisations
- G06Q10/06311—Scheduling, planning or task assignment for a person or group
- G06Q10/063112—Skill-based matching of a person or a group to a task
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q30/00—Commerce
- G06Q30/02—Marketing; Price estimation or determination; Fundraising
- G06Q30/0283—Price estimation or determination
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/20—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
- G06F16/24—Querying
- G06F16/245—Query processing
- G06F16/2458—Special types of queries, e.g. statistical queries, fuzzy queries or distributed queries
- G06F16/2462—Approximate or statistical queries
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F16/33—Querying
- G06F16/3331—Query processing
- G06F16/334—Query execution
- G06F16/3347—Query execution using vector based model
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F18/00—Pattern recognition
- G06F18/20—Analysing
- G06F18/22—Matching criteria, e.g. proximity measures
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/103—Formatting, i.e. changing of presentation of documents
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/166—Editing, e.g. inserting or deleting
- G06F40/186—Templates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/194—Calculation of difference between files
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q10/00—Administration; Management
- G06Q10/06—Resources, workflows, human or project management; Enterprise or organisation planning; Enterprise or organisation modelling
- G06Q10/063—Operations research, analysis or management
- G06Q10/0639—Performance analysis of employees; Performance analysis of enterprise or organisation operations
- G06Q10/06398—Performance of employee with respect to a job function
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q30/00—Commerce
- G06Q30/02—Marketing; Price estimation or determination; Fundraising
- G06Q30/0283—Price estimation or determination
- G06Q30/0284—Time or distance, e.g. usage of parking meters or taximeters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q30/00—Commerce
- G06Q30/06—Buying, selling or leasing transactions
- G06Q30/0601—Electronic shopping [e-shopping]
- G06Q30/0613—Electronic shopping [e-shopping] using intermediate agents
- G06Q30/0619—Neutral agent
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Development Economics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Strategic Management (AREA)
- Accounting & Taxation (AREA)
- Finance (AREA)
- Human Resources & Organizations (AREA)
- Economics (AREA)
- Entrepreneurship & Innovation (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- Marketing (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- Game Theory and Decision Science (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Probability & Statistics with Applications (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Software Systems (AREA)
- Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
- Mathematical Physics (AREA)
- Fuzzy Systems (AREA)
- Operations Research (AREA)
- Quality & Reliability (AREA)
- Tourism & Hospitality (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
- Bioinformatics & Computational Biology (AREA)
- Computer Vision & Pattern Recognition (AREA)
- Evolutionary Biology (AREA)
- Evolutionary Computation (AREA)
Abstract
본 발명은 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버로서, 사용자가 입력한 원문파일을 수신하고, 복수의 번역가 각각의 복수의 번역파일과 상기 원문파일 각각의 특징벡터의 유사도를 산출하고, 유사도에 기반하여 복수의 번역파일 중 관련번역파일을 식별하고, 관련번역파일의 개수에 기반하여 복수의 후보번역가를 선정하고, 번역가가 입력한 최소가격 및 최대가격과 관련번역파일의 개수에 기반하여 산출되는 번역가별 번역단가에 기반하여 최종번역가를 선정하고, 기설정된 규칙에 따라 변경되는 번역가격 및 번역기간을 사용자에게 전송하고, 사용자의 결제 여부에 따라 번역가에게 상기 원문파일을 송신하는, 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버에 관한 것이다.The present invention relates to a method for determining a translator and a translation price for a translation request, and a service server for doing so, which receives an original text file input by a user, calculates a similarity between a plurality of translation files of each of a plurality of translators and a feature vector of each of the original text files, identifies a related translation file among the plurality of translation files based on the similarity, selects a plurality of candidate translators based on the number of related translation files, selects a final translator based on a translation unit price for each translator calculated based on a minimum price and a maximum price input by the translator and the number of related translation files, transmits to the user a translation price and translation period that change according to a preset rule, and transmits the original text file to the translator depending on whether the user has made payment.
Description
본 발명은 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버로서, 사용자가 입력한 원문파일을 수신하고, 복수의 번역가 각각의 복수의 번역파일과 상기 원문파일 각각의 특징벡터의 유사도를 산출하고, 유사도에 기반하여 복수의 번역파일 중 관련번역파일을 식별하고, 관련번역파일의 개수에 기반하여 복수의 후보번역가를 선정하고, 번역가가 입력한 최소가격 및 최대가격과 관련번역파일의 개수에 기반하여 산출되는 번역가별 번역단가에 기반하여 최종번역가를 선정하고, 기설정된 규칙에 따라 변경되는 번역가격 및 번역기간을 사용자에게 전송하고, 사용자의 결제 여부에 따라 번역가에게 상기 원문파일을 송신하는, 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버에 관한 것이다.The present invention relates to a method for determining a translator and a translation price for a translation request, and a service server for doing so, which receives an original text file input by a user, calculates a similarity between a plurality of translation files of each of a plurality of translators and a feature vector of each of the original text files, identifies a related translation file among the plurality of translation files based on the similarity, selects a plurality of candidate translators based on the number of related translation files, selects a final translator based on a translation unit price for each translator calculated based on a minimum price and a maximum price input by the translator and the number of related translation files, transmits to the user a translation price and translation period that change according to a preset rule, and transmits the original text file to the translator depending on whether the user has made payment.
글로벌 시장이 확장됨에 따라 다국어에 대한 커뮤니케이션이 현대인들에게 요구되고 있다. 특히, 국제적으로 제품이나 서비스를 판매하는 비즈니스분야 혹은 국제적으로 정보를 공유하는 학술분야에서 다국어 커뮤니케이션에 대하여 높은 전문성을 요구하고 있다. 그러나 전문 번역가에 대한 높은 인건비 등의 이유로 최근 기업 및 기관들은 인하우스 통번역사를 직접 고용하는 대신, 아웃소싱을 통한 번역 서비스를 이용하여 인건비를 최소화하고 있지만, 높은 수요로 인해 번역가들의 전문성을 파악하지 못한 채 무분별하게 번역의뢰를 맡김에 따라 번역 결과에 대한 신뢰성이 저하되고 있는 상황이다.As the global market expands, multilingual communication is required for modern people. In particular, high expertise in multilingual communication is required in the business field that sells products or services internationally or in the academic field that shares information internationally. However, due to high labor costs for professional translators, companies and organizations are minimizing labor costs by using translation services through outsourcing instead of directly hiring in-house interpreters and translators. However, due to high demand, they are indiscriminately entrusting translation requests without understanding the expertise of translators, which is lowering the reliability of translation results.
종래의 번역 중개서비스 관련 발명으로는, 대한민국 공개특허 제10-2021-0050207호와 같이, 번역 중개 시스템 및 그 방법 등이 있다. 상기 발명은 번역 작업이 의뢰된 번역 프로젝트의 장르와 동일한 전문분야로 판단된 다수의 번역가 중 기설정된 조건을 만족하는 번역가를 신청의뢰인에게 추천하고 있는 반면, 신청의뢰인이 의뢰하는 번역 프로젝트에 대한 비용 혹은 작업시간에 대한 기술을 시사하지는 않고 있다. 한편, 상기와 같이 의뢰인과 번역가를 연결시켜주는 중개서비스에서는 의뢰인과 번역가 간의 높은 신뢰도가 요구되며, 이에 따라 의뢰인과 번역가가 서로 만족할 수 있는 합리적인 비용 및 작업시간이 책정되는 것이 바람직하다.Conventional inventions related to translation brokerage services include translation brokerage systems and methods, such as Korean Patent Publication No. 10-2021-0050207. While the invention recommends a translator who satisfies preset conditions among a number of translators who are judged to have the same specialty as the genre of the translation project for which translation work has been requested to the applicant, it does not suggest a description of the cost or working time for the translation project requested by the applicant. Meanwhile, in the brokerage service that connects the applicant and the translator as described above, a high level of trust between the applicant and the translator is required, and accordingly, it is desirable to set a reasonable cost and working time that can satisfy both the applicant and the translator.
그러므로 의뢰인이 의뢰한 번역의뢰에 대하여 합리적인 비용 및 작업시간을 기대할 수 있는 번역가를 선정할 수 있는 기술의 개발이 필요한 상황이다.Therefore, there is a need to develop a technology that can select a translator who can provide a reasonable cost and work time for the translation request requested by the client.
본 발명은 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버로서, 사용자가 입력한 원문파일을 수신하고, 복수의 번역가 각각의 복수의 번역파일과 상기 원문파일 각각의 특징벡터의 유사도를 산출하고, 유사도에 기반하여 복수의 번역파일 중 관련번역파일을 식별하고, 관련번역파일의 개수에 기반하여 복수의 후보번역가를 선정하고, 번역가가 입력한 최소가격 및 최대가격과 관련번역파일의 개수에 기반하여 산출되는 번역가별 번역단가에 기반하여 최종번역가를 선정하고, 기설정된 규칙에 따라 변경되는 번역가격 및 번역기간을 사용자에게 전송하고, 사용자의 결제 여부에 따라 번역가에게 상기 원문파일을 송신하는, 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법 및 서비스서버를 제공하는 것을 목적으로 한다.The present invention provides a method for determining a translator and a translation price for a translation request, and a service server for doing so, which receives an original text file input by a user, calculates a similarity between a plurality of translation files of each of a plurality of translators and a feature vector of each of the original text files, identifies a related translation file among the plurality of translation files based on the similarity, selects a plurality of candidate translators based on the number of related translation files, selects a final translator based on a translation unit price for each translator calculated based on a minimum price and a maximum price input by the translator and the number of related translation files, transmits to the user a translation price and translation period that change according to a preset rule, and sends the original text file to the translator depending on whether the user has made payment.
상기와 같은 과제를 해결하기 위하여 본 발명의 일 실시예에서는, 사용자단말 및 번역가단말에서 수행되는 애플리케이션과 연관된 서비스서버에서 수행되는 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 번역가단말로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신단계; 사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신단계; 문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출단계; 상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출단계; 상기 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가의 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우에, 해당 번역가를 후보번역가로 선정하는 후보번역가선정단계; 각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정단계; 선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역가격을 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신단계; 사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신하는 원문파일송신단계;를 포함하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법을 제공한다.In order to solve the above-mentioned problem, in one embodiment of the present invention, a method for determining a translator and a translation price for a translation request performed in a service server associated with an application performed in a user terminal and a translator terminal, the method comprising: a translator information receiving step for receiving translator information including a translation language type, a translation category, and per-word translation price range information including a minimum price and a maximum price from a translator terminal; an original text file receiving step for receiving, from the user terminal, a translation language type, a translation category, and an original text file to be translated according to a user's input; a feature vector extraction step for extracting a first feature vector from the original text file through an artificial neural network-based feature extraction model learned to extract information related to main keywords of the entire text of a document as a feature vector from a file including the document; a similarity calculation step for calculating a similarity between each of second feature vectors extracted through the feature extraction model from a plurality of translation files of the corresponding translator pre-stored in a database and the first feature vector, for each of a plurality of translators corresponding to the translation language type and the translation category; A candidate translator selection step in which a translation file with a similarity level greater than or equal to a preset value is identified as a related translation file, and in which case the number of related translation files of each translator is greater than or equal to a preset number, the translator is selected as a candidate translator; a final translator selection step in which the translation unit price of each candidate translator is calculated using the following [Formula 1], and the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators is selected as the final translator; The present invention provides a method for determining a translator and a translation price, including: a translation price transmission step for calculating a first translation price based on a translation unit price of a selected final translator and the number of words in the original text file, calculating a first translation period based on the number of words, and increasing the first translation price while decreasing the first translation period according to a preset rule to derive one or more second translation prices and one or more second translation periods, and transmitting information about the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods to the user terminal; and an original text file transmission step for transmitting information about the translation period based on the original text file and the user's payment information to the translator terminal based on the result of confirmation of whether the user has made a payment.
[식 1]:[Formula 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTALTranslation cost of candidate translator = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
본 발명의 일 실시예에서는, 상기 기설정된 규칙은, 상기 1 이상의 제2번역기간 각각이 상기 제1번역기간에 대하여 기설정된 기간범위 내에 일정한 단위기간에 기반하여 도출되고, 상기 1 이상의 제2번역가격 각각이 상기 제2번역기간에 반비례하여 도출되되, 기설정된 최소하한가격 내지 기설정된 최대상한가격의 범위 내에서 도출되고, 상기 기설정된 최소하한가격은 상기 제1번역가격보다 낮고, 0 이상의 값에 해당하고, 상기 기설정된 최대상한가격은 상기 제1번역가격보다 높고, 상기 1 이상의 제2번역기간 중에서 가장 낮은 제2번역기간에 기반하여 결정될 수 있다.In one embodiment of the present invention, the preset rule may be such that each of the one or more second translation periods is derived based on a certain unit period within a preset period range with respect to the first translation period, and each of the one or more second translation prices is derived inversely proportional to the second translation period, but within a range of a preset minimum lower price to a preset maximum upper price, and the preset minimum lower price is lower than the first translation price and is a value equal to or greater than 0, and the preset maximum upper price is higher than the first translation price and may be determined based on a second translation period having a lowest price among the one or more second translation periods.
본 발명의 일 실시예에서는, 상기 번역파일은, 해당 번역가가 다른 원문파일에 대하여 번역을 완료한 파일에 해당하고, 상기 원문파일과 동일한 언어로 구성된 텍스트를 포함할 수 있다.In one embodiment of the present invention, the translation file corresponds to a file in which the translator has completed translation of another original text file, and may include text composed in the same language as the original text file.
본 발명의 일 실시예에서는, 상기 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법은 상기 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 템플릿포맷변환단계를 더 포함하고, 상기 템플릿포맷변환단계는, 사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 수신하는 템플릿파일수신단계; 학습된 인공신경망 기반의 검출모델을 통해 상기 템플릿파일로부터 상기 복수의 소스템플릿포맷을 검출하는 소스템플릿포맷검출단계; 상기 검출모델을 통해 상기 원문파일로부터 복수의 원문템플릿포맷을 검출하는 원문템플릿포맷검출단계; 및 상기 원문파일에 포함된 복수의 원문템플릿포맷을 상기 복수의 소스템플릿포맷으로 변환하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 입력되었던 세부데이터를 해당 원문템플릿포맷에 대응되는 소스템플릿포맷에 입력하는 원문파일변환단계;를 포함할 수 있다.In one embodiment of the present invention, the method for determining the translator and the translation price may further include a template format conversion step for converting the template format of the original text file, and the template format conversion step may include: a template file receiving step for receiving a template file including a plurality of source template formats from a user terminal according to a user input; a source template format detection step for detecting the plurality of source template formats from the template file through a learned artificial neural network-based detection model; an original text template format detection step for detecting the plurality of original text template formats from the original text file through the detection model; and an original text file conversion step for converting the plurality of original text template formats included in the original text file into the plurality of source template formats and inputting detailed data input into each of the plurality of original text template formats into a source template format corresponding to the corresponding original text template format.
본 발명의 일 실시예에서는, 상기 원문파일변환단계는, 소스템플릿포맷에 대응되지 않는 원문템플릿포맷에 대하여, 상기 사용자단말로부터 수신한 사용자의 입력에 따라 해당 원문템플릿포맷에 입력된 세부데이터를 삭제하거나, 원문템플릿포맷별 소스템플릿포맷이 매칭된 템플릿포맷매칭테이블에 기반하여 해당 원문템플릿의 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입하는 세부데이터삽입단계; 및 원문템플릿포맷에 대응되지 않는 소스템플릿포맷에 대하여, 해당 소스템플릿포맷에 대한 알림을 상기 사용자단말로 제공하는 알림제공단계;를 포함할 수 있다.In one embodiment of the present invention, the original text file conversion step may include a detailed data insertion step of deleting detailed data entered in the original text template format according to a user input received from the user terminal for an original text template format that does not correspond to the source template format, or inserting detailed data of the original text template into the source template format based on a template format matching table in which source template formats are matched to each original text template format; and a notification provision step of providing a notification of the source template format to the user terminal for the source template format that does not correspond to the original text template format.
본 발명의 일 실시예에서는, 상기 템플릿포맷매칭테이블은, 복수의 원문템플릿포맷 및 복수의 소스템플릿포맷을 포함하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 1 이상의 소스템플릿포맷을 매칭하고, 원문템플릿포맷에 대하여 1 이상의 소스템플릿포맷이 매칭된 경우, 상기 1 이상의 소스템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 우선순위를 더 포함하고, 상기 세부데이터삽입단계는 상기 기설정된 우선순위에 기반하여 상기 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입할 수 있다.In one embodiment of the present invention, the template format matching table includes a plurality of original template formats and a plurality of source template formats, and matches at least one preset source template format to each of the plurality of original template formats, and further includes a preset priority for each of the at least one source template format when at least one source template format is matched to the original template format, and the detailed data insertion step can insert the detailed data into the source template format based on the preset priority.
상기와 같은 과제를 해결하기 위하여 본 발명의 일 실시예에서는, 사용자단말 및 번역가단말에서 수행되는 애플리케이션과 연관되고, 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법을 수행하는 서비스서버로서, 번역가단말로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신부; 사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신부; 문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출부; 상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출부; 상기 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가의 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우에, 해당 번역가를 후보번역가로 선정하는 후보번역가선정부; 각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정부; 선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역가격을 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신부; 사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신하는 원문파일송신부;를 포함하는, 서비스서버를 제공한다.In order to solve the above-mentioned problem, in one embodiment of the present invention, a service server which is associated with an application executed in a user terminal and a translator terminal and which performs a method of determining a translator and a translation price for a translation request, comprises: a translator information receiving unit which receives translator information including a translation language type, a translation category, and a translation price range per word including a minimum price and a maximum price from a translator terminal; an original text file receiving unit which receives, from the user terminal, a translation language type, a translation category, and an original text file to be translated according to a user's input; a feature vector extracting unit which extracts a first feature vector from the original text file through an artificial neural network-based feature extraction model which is trained to extract information related to main keywords of the entire text of a document as a feature vector from a file including the document; a similarity calculating unit which calculates a similarity between each of second feature vectors extracted through the feature extraction model from a plurality of translation files of a corresponding translator pre-stored in a database and the first feature vector, for each of a plurality of translators corresponding to the translation language type and the translation category; A candidate translator selection unit that identifies translation files whose similarity is greater than or equal to a preset value as related translation files, and selects each translator as a candidate translator when the number of related translation files of each translator is greater than or equal to the preset number; a final translator selection unit that calculates the translation unit price of each candidate translator by the following [Formula 1], and selects the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators as the final translator; a translation price transmission unit that calculates a first translation price based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, calculates a first translation period based on the number of words, and derives one or more second translation prices and second translation periods by decreasing the first translation period according to a preset rule and increasing the first translation price, and transmits information about the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods to the user terminal; A service server is provided, including an original file transmission unit that transmits the original file and information about the translation period based on the user's payment information to the translator terminal according to the result of verification of whether the user has made payment.
[식 1]:[Formula 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTALTranslation cost of candidate translator = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
본 발명의 일 실시예에서는, 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 사용자가 번역을 의뢰한 원문파일의 특징벡터와 번역가가 수행한 번역파일의 특징벡터를 비교하여 유사도에 따라 후보번역가를 선정함으로써, 번역 결과에 대한 신뢰성을 향상시키고, 사용자에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by comparing the feature vector of an original file for which a user has requested translation with the feature vector of a translation file performed by a translator through a learned artificial neural network-based feature extraction model and selecting a candidate translator based on similarity, the reliability of the translation result can be improved and the effect of providing high satisfaction to the user can be achieved.
본 발명의 일 실시예에서는, 복수의 번역파일 중 특징벡터의 유사도가 기설정된 수치 이상인 관련번역파일을 식별하고, 이에 기반하여 후보번역가를 선정함으로써, 번역 결과에 대한 신뢰성을 향상시키고, 사용자에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by identifying a related translation file among a plurality of translation files whose feature vector similarity is greater than a preset value and selecting a candidate translator based on the similarity, the reliability of the translation result can be improved and a high level of satisfaction can be provided to the user.
본 발명의 일 실시예에서는, 번역가가 서비스서버에 입력한 최소가격 및 최대가격을 변수로 하는 구체적인 수식을 통해 복수의 후보번역가 중 최종번역가를 선정함으로써, 상기 서비스서버를 이용하는 번역가에게 높은 편의성을 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by selecting a final translator among a plurality of candidate translators through a specific formula that uses as variables the minimum price and maximum price input by the translator to the service server, the effect of providing high convenience to the translator using the service server can be achieved.
본 발명의 일 실시예에서는, 최종번역가에 대하여 산출된 번역가격과 번역기간에 대하여, 기설정된 규칙에 기반하여 추가적인 번역가격과 번역기간을 도출함으로써, 사용자가 번역의뢰에 대한 비용 및 시간 측면에서 자신이 원하는 옵션을 선택할 수 있도록 기회를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by deriving additional translation prices and translation periods based on preset rules for the translation prices and translation periods calculated for the final translator, the user can have the effect of providing an opportunity to select the option he or she wants in terms of cost and time for a translation request.
본 발명의 일 실시예에서는, 제출이 필요한 기관에서 취급하는 문서의 양식이 원문파일의 양식과 다른 경우, 해당 기관에서 취급하는 양식으로 구성된 템플릿파일을 통해 원문파일의 양식을 해당 양식으로 자동 변환함으로써, 사용자에게 편리함을 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, when the format of a document handled by an institution requiring submission is different from the format of the original file, the format of the original file is automatically converted into the corresponding format through a template file composed of the format handled by the institution, thereby providing convenience to the user.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법을 수행하는 서비스서버의 구성요소를 도시한다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법에 대한 수행단계를 개략적으로 도시한다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가정보의 등록을 위하여 번역가단말에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 사용자의 번역의뢰를 위하여 사용자단말에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.
도 5는 본 발명의 일 실시예에 따른 제1특징벡터 및 제2특징벡터를 추출하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 6은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역파일별 유사도에 기반하여 번역가의 관련번역파일을 식별하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 7은 본 발명의 일 실시예에 따른 복수의 후보번역가를 선정하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 8은 본 발명의 일 실시예에 따른 기설정된 수식에 기반하여 번역가별 번역단가를 도출하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 9는 본 발명의 일 실시예에 따른 제1번역가격, 제1번역기간, 제2번역가격, 및 제2번역기간을 도출하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 10은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가격 및 번역기일을 선택하기 위하여 사용자단말에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.
도 11은 본 발명의 일 실시예에 따른 원문파일의 템플릿포맷 변환을 위하여 사용자단말에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.
도 12는 본 발명의 일 실시예에 따른 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 과정을 개략적으로 도시한다.
도 13은 본 발명의 일 실시예에 따른 템플릿포맷매칭테이블을 개략적으로 도시한다.FIG. 1 illustrates components of a service server that performs a method for determining a translator and a translation price according to one embodiment of the present invention.
Figure 2 schematically illustrates the execution steps of a method for determining a translator and a translation price according to one embodiment of the present invention.
FIG. 3 schematically illustrates a screen of an application executed on a translator terminal for registering translator information according to one embodiment of the present invention.
FIG. 4 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal for a user's translation request according to one embodiment of the present invention.
FIG. 5 schematically illustrates a process of extracting a first feature vector and a second feature vector according to one embodiment of the present invention.
FIG. 6 schematically illustrates a process of identifying a translator's related translation file based on the similarity of each translation file according to one embodiment of the present invention.
Figure 7 schematically illustrates a process for selecting multiple candidate translators according to one embodiment of the present invention.
Figure 8 schematically illustrates a process of deriving a translation unit price per translator based on a preset formula according to one embodiment of the present invention.
FIG. 9 schematically illustrates a process for deriving a first translation price, a first translation period, a second translation price, and a second translation period according to one embodiment of the present invention.
FIG. 10 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal to select a translation price and translation date according to one embodiment of the present invention.
FIG. 11 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal for converting a template format of an original file according to one embodiment of the present invention.
Figure 12 schematically illustrates a process of converting a template format of an original file according to one embodiment of the present invention.
Figure 13 schematically illustrates a template format matching table according to one embodiment of the present invention.
이하에서는, 다양한 실시예들 및/또는 양상들이 이제 도면들을 참조하여 개시된다. 하기 설명에서는 설명을 목적으로, 하나 이상의 양상들의 전반적 이해를 돕기 위해 다수의 구체적인 세부사항들이 개시된다. 그러나, 이러한 양상(들)은 이러한 구체적인 세부사항들 없이도 실행될 수 있다는 점 또한 본 발명의 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 인식될 수 있을 것이다. 이후의 기재 및 첨부된 도면들은 하나 이상의 양상들의 특정한 예시적인 양상들을 상세하게 기술한다. 하지만, 이러한 양상들은 예시적인 것이고 다양한 양상들의 원리들에서의 다양한 방법들 중 일부가 이용될 수 있으며, 기술되는 설명들은 그러한 양상들 및 그들의 균등물들을 모두 포함하고자 하는 의도이다.Hereinafter, various embodiments and/or aspects are now disclosed with reference to the drawings. In the following description, for purposes of explanation, numerous specific details are set forth in order to provide a general understanding of one or more aspects. It will be recognized, however, by one skilled in the art that such aspect(s) may be practiced without these specific details. The following description and the annexed drawings set forth specific exemplary aspects of one or more aspects in detail. It should be understood, however, that these aspects are exemplary and that any of the various methods of the principles of the various aspects may be utilized, and the description is intended to encompass all such aspects and their equivalents.
또한, 다양한 양상들 및 특징들이 다수의 디바이스들, 컴포넌트들 및/또는 모듈들 등을 포함할 수 있는 시스템에 의하여 제시될 것이다. 다양한 시스템들이, 추가적인 장치들, 컴포넌트들 및/또는 모듈들 등을 포함할 수 있다는 점 그리고/또는 도면들과 관련하여 논의된 장치들, 컴포넌트들, 모듈들 등 전부를 포함하지 않을 수도 있다는 점 또한 이해되고 인식되어야 한다.Additionally, various aspects and features will be presented by means of systems that may include a number of devices, components, and/or modules, etc. It is also to be understood and appreciated that various systems may include additional devices, components, and/or modules, etc., and/or may not include all of the devices, components, modules, etc. discussed in connection with the drawings.
본 명세서에서 사용되는 "실시예", "예", "양상", "예시" 등은 기술되는 임의의 양상 또는 설계가 다른 양상 또는 설계들보다 양호하다거나, 이점이 있는 것으로 해석되지 않을 수도 있다. 아래에서 사용되는 용어들 '~부', '컴포넌트', '모듈', '시스템', '인터페이스' 등은 일반적으로 컴퓨터 관련 엔티티(computer-related entity)를 의미하며, 예를 들어, 하드웨어, 하드웨어와 소프트웨어의 조합, 소프트웨어를 의미할 수 있다.The terms "embodiment," "example," "aspect," and "example" as used herein are not to be construed as implying that any aspect or design described is better or advantageous over other aspects or designs. The terms "part," "component," "module," "system," and "interface," as used below, generally refer to computer-related entities, and can refer to, for example, hardware, a combination of hardware and software, or software.
또한, "포함한다" 및/또는 "포함하는"이라는 용어는, 해당 특징 및/또는 구성요소가 존재함을 의미하지만, 하나 이상의 다른 특징, 구성요소 및/또는 이들의 그룹의 존재 또는 추가를 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.Additionally, it should be understood that the terms "comprises" and/or "comprising" imply the presence of the features and/or components, but do not preclude the presence or addition of one or more other features, components and/or groups thereof.
또한, 제1, 제2 등과 같이 서수를 포함하는 용어는 다양한 구성요소들을 설명하는데 사용될 수 있지만, 상기 구성요소들은 상기 용어들에 의해 한정되지는 않는다. 상기 용어들은 하나의 구성요소를 다른 구성요소로부터 구별하는 목적으로만 사용된다. 예를 들어, 본 발명의 권리 범위를 벗어나지 않으면서 제1 구성요소는 제2 구성요소로 명명될 수 있고, 유사하게 제2 구성요소도 제1 구성요소로 명명될 수 있다. 및/또는 이라는 용어는 복수의 관련된 기재된 항목들의 조합 또는 복수의 관련된 기재된 항목들 중의 어느 항목을 포함한다.Also, terms including ordinal numbers such as first, second, etc. may be used to describe various components, but the components are not limited by the terms. The terms are only used to distinguish one component from another. For example, without departing from the scope of the present invention, the first component may be referred to as the second component, and similarly, the second component may also be referred to as the first component. The term and/or includes a combination of a plurality of related described items or any item among a plurality of related described items.
또한, 본 발명의 실시예들에서, 별도로 다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가지고 있다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥 상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가지는 것으로 해석되어야 하며, 본 발명의 실시예에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.In addition, in the embodiments of the present invention, unless otherwise defined, all terms used herein, including technical or scientific terms, have the same meaning as commonly understood by a person of ordinary skill in the art to which the present invention belongs. Terms defined in commonly used dictionaries should be interpreted as having a meaning consistent with the meaning they have in the context of the relevant technology, and shall not be interpreted in an ideal or overly formal meaning unless explicitly defined in the embodiments of the present invention.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법을 수행하는 서비스서버(1000)의 구성요소를 도시하고, 도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법에 대한 수행단계를 개략적으로 도시한다.FIG. 1 illustrates components of a service server (1000) that performs a method for determining a translator and a translation price according to one embodiment of the present invention, and FIG. 2 schematically illustrates execution steps for a method for determining a translator and a translation price according to one embodiment of the present invention.
도 1 내지 도 2에 도시된 바와 같이, 사용자단말(3000) 및 번역가단말(2000)에서 수행되는 애플리케이션과 연관된 서비스서버(1000)에서 수행되는 번역의뢰에 대하여 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 번역가단말(2000)로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신단계(S100); 사용자단말(3000)로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신단계(S200); 문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출단계(S300); 상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스(1900)에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출단계(S400); 상기 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가의 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우에, 해당 번역가를 후보번역가로 선정하는 후보번역가선정단계(S500); 각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정단계(S600); 선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역가격을 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말(3000)로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신단계(S700); 사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말(2000)로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신하는 원문파일송신단계(S800);를 포함하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.As illustrated in FIGS. 1 and 2, a method for determining a translator and a translation price for a translation request performed in a service server (1000) associated with an application performed in a user terminal (3000) and a translator terminal (2000) comprises: a translator information receiving step (S100) of receiving translator information including a translation language type, a translation category, and a translation price range per word including a minimum price and a maximum price from a translator terminal (2000); an original text file receiving step (S200) of receiving, from the user terminal (3000), a translation language type, a translation category, and an original text file to be translated according to a user's input; a feature vector extraction step (S300) of extracting a first feature vector from the original text file through a feature extraction model based on an artificial neural network learned to extract information related to main keywords of the entire text of a document from a file including the document as a feature vector; For each of a plurality of translators corresponding to the above translation language type and translation category, a similarity calculation step (S400) for calculating the similarity between each of the second feature vectors extracted through the feature extraction model from the plurality of translation files of the corresponding translator pre-stored in the database (1900) and the first feature vector; a candidate translator selection step (S500) for identifying translation files with the similarity greater than or equal to a preset value as related translation files, and selecting the corresponding translator as a candidate translator if the number of related translation files of each translator is greater than or equal to a preset number; a final translator selection step (S600) for calculating the translation unit price of each candidate translator by the following [Formula 1], and selecting the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators as the final translator; A method for determining a translator and a translation price, comprising: a translation price transmission step (S700) for calculating a first translation price based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, calculating a first translation period based on the number of words, and decreasing the first translation period according to preset rules while increasing the first translation price to derive one or more second translation prices and one or more second translation periods, and transmitting information on the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods to the user terminal (3000); and an original text file transmission step (S800) for transmitting information on the translation period based on the original text file and the user's payment information to the translator terminal (2000) based on the result of confirmation of whether the user has made a payment.
[식 1]:[Formula 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTALTranslation cost of candidate translator = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
구체적으로, 본 발명의 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법은 도 1에 도시된 서비스서버(1000)에서 수행되고, 본 발명의 일 실시예에서의 상기 서비스서버(1000)는 사용자단말(3000) 및 번역가단말(2000)과 연결된다. 상기 번역가단말(2000)은 자신의 화면을 통해 번역서비스를 시각적으로 표시하는 인터페이스를 표시하며, 상기 번역가단말(2000)을 사용하는 번역가는 상기 인터페이스에 대한 선택입력 등의 입력을 수행함으로써 상기 인터페이스를 조작할 수 있다. 마찬가지로, 상기 사용자단말(3000)은 자신의 화면을 통해 번역서비스를 시각적으로 표시하는 인터페이스를 표시하며, 상기 사용자단말(3000)을 사용하는 사용자는 상기 인터페이스에 대한 선택입력 등의 입력을 수행함으로써 상기 인터페이스를 조작할 수 있다.Specifically, the method for determining a translator and a translation price of the present invention is performed in the service server (1000) illustrated in FIG. 1, and in one embodiment of the present invention, the service server (1000) is connected to a user terminal (3000) and a translator terminal (2000). The translator terminal (2000) displays an interface that visually displays a translation service through its screen, and a translator using the translator terminal (2000) can operate the interface by performing an input, such as a selection input, for the interface. Similarly, the user terminal (3000) displays an interface that visually displays a translation service through its screen, and a user using the user terminal (3000) can operate the interface by performing an input, such as a selection input, for the interface.
상기 서비스서버(1000)는 번역가정보수신부(1100), 원문파일수신부(1200), 특징벡터추출부(1300), 유사도산출부(1400), 후보번역가선정부(1500), 최종번역가선정부(1600), 번역가격송신부(1700), 원문파일송신부(1800), 및 복수의 번역가 각각의 복수의 번역파일을 저장하는 데이터베이스(1900)를 포함한다.The above service server (1000) includes a translator information receiving unit (1100), an original text file receiving unit (1200), a feature vector extraction unit (1300), a similarity calculation unit (1400), a candidate translator selection unit (1500), a final translator selection unit (1600), a translation price transmission unit (1700), an original text file transmission unit (1800), and a database (1900) that stores a plurality of translation files of each of a plurality of translators.
번역가정보수신단계(S100)는 번역가정보수신부(1100)에 의하여 수행되고, 번역가단말(2000)로부터 번역가의 입력에 따른 번역가정보를 수신한다. 상기 번역가정보는 상기 번역가가 번역할 수 있는 번역언어종류, 상기 번역가의 전문분야에 해당하는 번역카테고리, 및 상기 번역가의 단어당 번역단가범위정보를 포함하며, 상기 번역단가범위정보는 상기 번역가가 입력한 단어당 최소가격 및 최대가격을 포함한다.The translator information receiving step (S100) is performed by the translator information receiving unit (1100) and receives translator information according to the translator's input from the translator terminal (2000). The translator information includes the types of translation languages that the translator can translate, the translation category corresponding to the translator's specialty, and the translator's translation price range information per word, and the translation price range information includes the minimum price and maximum price per word input by the translator.
원문파일수신단계(S200)는 원문파일수신부(1200)에 의하여 수행되고, 사용자단말(3000)로부터 사용자의 입력에 따라 결정된 번역언어종류, 번역카테고리, 및 사용자의 입력에 따라 업로드된 원문파일을 수신한다. 즉, 서비스서버(1000)는 상기 원문파일을 적절한 번역가에게 송신하고, 해당 번역가가 번역을 끝마친 번역파일을 번역가단말(2000)로부터 수신하여 다시 사용자단말(3000)로 송신하는 번역중개서비스를 수행한다.The original text file reception step (S200) is performed by the original text file reception unit (1200), and receives the translation language type, translation category, and original text file uploaded according to the user's input from the user terminal (3000). That is, the service server (1000) performs a translation intermediary service that transmits the original text file to an appropriate translator, receives the translation file that the translator has completed from the translator terminal (2000), and then transmits it back to the user terminal (3000).
특징벡터추출단계(S300)는 특징벡터추출부(1300)에 의하여 수행되고, 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출한다. 상기 제1특징벡터는 벡터의 구성을 통해 원문파일의 주요 특성을 포함하며, 상기 원문파일이 학술카테고리에 해당하는 문서를 포함하는 경우, 해당 원문파일에서 추출된 제1특징벡터는 해당 원문파일의 학술의 기술분야를 나타낼 수 있다.The feature vector extraction step (S300) is performed by the feature vector extraction unit (1300), and extracts a first feature vector from the original text file through an artificial neural network-based feature extraction model that is trained to extract information related to main keywords of the entire text of the document as feature vectors. The first feature vector includes the main characteristics of the original text file through the composition of the vector, and if the original text file includes a document corresponding to an academic category, the first feature vector extracted from the original text file can represent the academic technical field of the original text file.
유사도산출단계(S400)는 유사도산출부(1400)에 의하여 수행되고, 번역가가 번역가단말(2000)에 입력한 번역언어종류 및 번역카테고리와 사용자가 사용자단말(3000)에 입력한 번역언어종류 및 번역카테고리가 일치하는 복수의 번역가를 도출하고, 상기 복수의 번역가에 대하여, 데이터베이스(1900)에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 제2특징벡터를 추출하고, 해당 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출한다. 바람직하게, 유사도가 상대적으로 높게 산출되는 제2특징벡터를 많이 갖는 번역가일수록 해당 원문파일에 대한 번역의뢰를 수행하기에 적절할 수 있다. 그러므로, 서비스서버(1000)는 하기 후보번역가선정단계(S500)를 통해 복수의 후보번역가를 선정할 수 있다.The similarity calculation step (S400) is performed by the similarity calculation unit (1400), and derives a plurality of translators whose translation language type and translation category entered by the translator into the translator terminal (2000) match the translation language type and translation category entered by the user into the user terminal (3000), and extracts a second feature vector from a plurality of translation files of the corresponding translator stored in the database (1900) through the feature extraction model for the multiple translators, and calculates the similarity between the corresponding second feature vector and the corresponding first feature vector. Preferably, a translator who has a large number of second feature vectors whose similarity is calculated to be relatively high may be appropriate for performing a translation request for the corresponding original text file. Therefore, the service server (1000) can select a plurality of candidate translators through the following candidate translator selection step (S500).
후보번역가선정단계(S500)는 후보번역가선정부(1500)에 의하여 수행되고, 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가에 대하여 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우, 해당 번역가를 후보번역가로 선정한다. 상기 기설정된 수치 및 상기 기설정된 개수는 서비스서버(1000)가 사용자의 번역의뢰에 대한 적절한 후보번역가를 선정하기 위하여 복수의 후보번역가를 선정할 수 있는 정도로 결정되는 것이 바람직하다.The candidate translator selection step (S500) is performed by the candidate translator selection unit (1500), and identifies translation files with a similarity level greater than or equal to a preset value as related translation files, and if the number of related translation files for each translator is greater than or equal to a preset value, the translator is selected as a candidate translator. It is preferable that the preset value and the preset number are determined to a degree that allows the service server (1000) to select a plurality of candidate translators in order to select an appropriate candidate translator for the user's translation request.
최종번역가선정단계(S600)는 최종번역가선정부(1600)에 의하여 수행되고, 각각의 후보번역가의 번역단가를 기설정된 수식에 의하여 산출하고, 상기후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정한다. 더 구체적으로, 상기 기설정된 수식은 번역가가 번역가단말(2000)을 통해 입력한 최소가격, 및 최대가격과 상기 후보번역가선정단계(S500)를 통해 도출된 관련번역파일의 개수를 매개변수로 한다.The final translator selection step (S600) is performed by the final translator selection department (1600), and the translation unit price of each candidate translator is calculated by a preset formula, and the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators is selected as the final translator. More specifically, the preset formula uses the minimum price and maximum price input by the translator through the translator terminal (2000) and the number of related translation files derived through the candidate translator selection step (S500) as parameters.
번역가격송신단계(S700)는 번역가격송신부(1700)에 의하여 수행되고, 선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 및 기설정된 규칙에 따라 1 이상의 제2번역가격 및 1 이상의 제2번역기간을 도출하여 사용자단말(3000)로 송신한다.The translation price transmission step (S700) is performed by the translation price transmission unit (1700), and calculates a first translation price based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, calculates a first translation period based on the number of words, and derives one or more second translation prices and one or more second translation periods based on the first translation price, the first translation period, and preset rules, and transmits the results to the user terminal (3000).
한편, 상기 원문파일의 단어 수는 상기 서비스서버(1000)에서 단어 토큰화, 자연어 처리, 정규식 사용, 및 불용어 처리 등을 통해 측정할 수 있으며, 상기 기설정된 규칙에 대한 자세한 설명은 도 9에서 후술하도록 한다.Meanwhile, the number of words in the original text file can be measured by the service server (1000) through word tokenization, natural language processing, use of regular expressions, and stop word processing, and a detailed description of the preset rules will be described later in FIG. 9.
원문파일송신단계(S800)는 원문파일송신부(1800)에 의하여 수행되고, 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대하여 사용자가 사용자단말(3000)에 번역기간 및 번역가격을 선택입력하여 결제를 수행하는 경우, 사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말(2000)로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신한다.The original file transmission step (S800) is performed by the original file transmission unit (1800), and when the user performs payment by selecting and inputting the translation period and translation price into the user terminal (3000) for the first translation price, the first translation period, one or more second translation prices, and one or more second translation periods, the original file and information on the translation period based on the user's payment information are transmitted to the translator terminal (2000) based on the result of the confirmation of whether the user has made payment.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가정보의 등록을 위하여 번역가단말(2000)에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.FIG. 3 schematically illustrates a screen of an application executed on a translator terminal (2000) for registering translator information according to one embodiment of the present invention.
도 3에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 번역가단말(2000)로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신단계(S100);를 포함한다.As shown in Fig. 3, the method for determining a translator and a translation price includes a translator information receiving step (S100) for receiving translator information including translation language type, translation category, and translation price range information per word including a minimum price and a maximum price from a translator terminal (2000).
구체적으로, 번역가는 번역가단말(2000)에서 수행되는 애플리케이션에 표시되는 인터페이스를 통해 번역가정보를 입력할 수 있으며, 본 발명의 일 실시예로서 번역가정보는 번역가가 번역 가능한 언어, 번역 가능한 문서의 카테고리, 및 번역단가범위를 포함한다. 또한, 상기 인터페이스는 제1번역언어선택레이어(L1), 제1번역카테고리선택레이어(L2), 번역단가선택레이어(L3), 및 편집레이어(L4)를 포함한다.Specifically, a translator can input translator information through an interface displayed on an application running on a translator terminal (2000), and as an embodiment of the present invention, the translator information includes languages that the translator can translate, categories of documents that can be translated, and a translation price range. In addition, the interface includes a first translation language selection layer (L1), a first translation category selection layer (L2), a translation price selection layer (L3), and an editing layer (L4).
번역가는 상기 제1번역언어선택레이어(L1)를 통해 자신이 번역할 수 있는 언어를 선택하고, 선택한 언어를 확인할 수 있으며, 본 발명의 일 실시예에서의 제1번역언어선택레이어(L1)에는 해당 번역가가 선택입력한 영어, 중국어, 및 한국어가 표시된다.A translator can select a language that he or she can translate into and confirm the selected language through the first translation language selection layer (L1). In one embodiment of the present invention, the first translation language selection layer (L1) displays English, Chinese, and Korean selected by the translator.
번역가는 상기 제1번역카테고리선택레이어(L2)를 통해 자신이 번역할 수 있는 문서의 카테고리를 선택하고, 선택한 카테고리를 확인할 수 있으며, 본 발명의 일 실시예에서의 제1번역카테고리선택레이어(L2)에는 해당 번역가가 선택입력한 '학술' 카테고리가 화면 상에 표시된다.A translator can select a category of documents that he or she can translate through the first translation category selection layer (L2) and check the selected category. In one embodiment of the present invention, the 'academic' category selected by the translator is displayed on the screen in the first translation category selection layer (L2).
번역가는 상기 번역단가선택레이어(L3)를 통해 자신의 번역작업에 대한 번역단가(단어 하나 당 번역가격)의 최소가격 및 최대가격을 입력하여 번역단가범위를 설정할 수 있다. 바람직하게 본 발명의 일 실시예로서, 서비스서버(1000)는 번역단가의 최소가격 및 최대가격 각각이 서로 다른 기설정된 범위 내에서 입력되도록 한정할 수 있다.A translator can set a translation price range by entering the minimum price and maximum price of the translation price (translation price per word) for his/her translation work through the above-mentioned translation price selection layer (L3). Preferably, as an embodiment of the present invention, the service server (1000) can limit the minimum price and maximum price of the translation price to be entered within different preset ranges.
또한, 도 3에 도시된 본 발명의 일 실시예로서 상기 편집레이어(L4)는 수정레이어와 저장레이어를 포함할 수 있으며, 번역가는 상기 편집레이어(L4)를 통해 자신의 번역가정보를 언제든지 수정하고, 저장할 수 있으며, 상기 서비스서버(1000)는 복수의 번역가 각각에 대하여 해당 번역가정보를 데이터베이스(1900)에 저장하고, 이에 기반하여 최종번역가를 선정한다.In addition, as one embodiment of the present invention illustrated in FIG. 3, the editing layer (L4) may include a modification layer and a storage layer, and a translator may modify and store his or her translator information at any time through the editing layer (L4), and the service server (1000) stores the translator information for each of a plurality of translators in a database (1900) and selects the final translator based on the information.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 사용자의 번역의뢰를 위하여 사용자단말(3000)에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.FIG. 4 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal (3000) for a user's translation request according to one embodiment of the present invention.
도 4에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 사용자단말(3000)로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신단계(S200);를 포함한다.As shown in Fig. 4, the method for determining a translator and a translation price includes an original text file receiving step (S200) for receiving a translation language type, a translation category, and an original text file to be translated from a user terminal (3000) according to a user's input.
개략적으로, 도 4의 (a)는 본 발명의 일 실시예로서 사용자가 번역을 원하는 언어의 종류를 일차적으로 선택할 수 있는 일차선택레이어(L5)를 표시하는 애플리케이션의 화면을 도시하고, 도 4의 (b)는 본 발명의 일 실시예로서 번역언어종류, 번역카테고리, 및 원문파일을 사용자가 입력할 수 있는 복수의 레이어를 출력하는 애플리케이션의 화면을 도시한다.Schematically, Fig. 4 (a) illustrates a screen of an application that displays a primary selection layer (L5) through which a user can primarily select the type of language he or she wants to translate, as an embodiment of the present invention, and Fig. 4 (b) illustrates a screen of an application that outputs a plurality of layers through which a user can input a translation language type, a translation category, and an original text file, as an embodiment of the present invention.
구체적으로, 사용자는 사용자단말(3000)을 통해 서비스서버(1000)와 연결된 애플리케이션을 수행하고, 문서에 대한 번역을 의뢰하고자 할 때, 우선적으로 번역언어의 종류를 선택할 수 있다. 또한, 사용자가 번역을 원하는 언어의 종류를 선택입력하는 것에 한정하지 아니하고, 도 4의 (a)에 도시된 일차선택레이어(L5)와 같이, 본 발명의 일 실시예로서 문서 교열이나 고객센터 문의 등 다양한 컨텐츠에 대한 선택이 가능한 복수의 레이어를 포함할 수 있다.Specifically, when a user executes an application connected to a service server (1000) through a user terminal (3000) and requests translation of a document, the user can first select the type of translation language. In addition, the user is not limited to selecting and inputting the type of language he or she wants to translate, and as an embodiment of the present invention, multiple layers can be included that allow selection of various contents such as document proofreading or customer center inquiries, such as the primary selection layer (L5) illustrated in (a) of Fig. 4.
사용자가 상기 일차선택레이어(L5) 내에 '중한번역'에 해당하는 레이어를 선택입력하였을 경우, 상기 애플리케이션의 화면은 도 4의 (b)에 도시된 일 실시예와 같이 제2번역언어선택레이어(L6), 제2번역카테고리선택레이어(L7), 원문파일업로드레이어(L8), 및 주문레이어(L9)를 출력할 수 있다.When a user selects and inputs a layer corresponding to 'Chinese-Korean translation' within the primary selection layer (L5), the screen of the application can output a second translation language selection layer (L6), a second translation category selection layer (L7), an original text file upload layer (L8), and an order layer (L9) as shown in one example of (b) of FIG. 4.
사용자는 상기 제2번역언어선택레이어(L6)를 통해 상기 일차선택레이어(L5)에서 선택한 언어의 종류에서 더 구체적인 번역언어종류를 선택할 수 있다. 바람직하게, 사용자는 상기 일차선택레이어(L5)에서 '중한번역'에 해당하는 레이어를 선택한 경우, 도 4의 (b)에 도시된 제2번역언어선택레이어(L6)는 '중한번역' 및 '한중번역'을 포함할 수 있고, 사용자가 상기 일차선택레이어(L5)에서 '중영번역'에 해당하는 레이어를 선택한 경우, 제2번역언어선택레이어(L6)는 '중영번역' 및 '영중번역'을 포함할 수 있다. 또한, 바람직하게 '중한번역'은 중국어를 한국어로 문서를 번역함을 의미하고, '한중번역'은 한국어를 중국어로 문서를 번역함을 의미한다.The user can select a more specific translation language type from the language type selected in the primary selection layer (L5) through the second translation language selection layer (L6). Preferably, if the user selects a layer corresponding to 'Chinese-Korean translation' in the primary selection layer (L5), the second translation language selection layer (L6) shown in (b) of Fig. 4 may include 'Chinese-Korean translation' and 'Korean-Chinese translation', and if the user selects a layer corresponding to 'Chinese-English translation' in the primary selection layer (L5), the second translation language selection layer (L6) may include 'Chinese-English translation' and 'English-Chinese translation'. In addition, preferably, 'Chinese-Korean translation' means translating a document from Chinese to Korean, and 'Korean-Chinese translation' means translating a document from Korean to Chinese.
사용자는 상기 제2번역카테고리선택레이어(L7)를 통해 번역카테고리를 선택입력할 수 있으며, 번역 결과의 완성도를 위하여 원문파일에 포함된 내용에 관련된 카테고리를 상기 번역카테고리로서 선택하는 것이 바람직하다. 본 발명의 일 실시예로서 번역카테고리는 '일상', '표준', '학술', 및 '비즈니스'에 한정되어 있지만, 다른 실시예에서의 제2번역카테고리선택레이어(L7)는 다른 번역카테고리를 더 포함할 수 있다.The user can select and input a translation category through the second translation category selection layer (L7), and in order to ensure the completeness of the translation result, it is preferable to select a category related to the content included in the original text file as the translation category. In one embodiment of the present invention, the translation categories are limited to 'daily life', 'standard', 'academic', and 'business', but in other embodiments, the second translation category selection layer (L7) may further include other translation categories.
사용자는 상기 원문파일업로드레이어(L8)를 통해 번역하고자 하는 원문파일을 서비스서버(1000)에 업로드할 수 있다. 도 4의 (b)에 도시된 본 발명의 일 실시예에서의 원문파일업로드레이어(L8)는 사용자의 편의를 위하여 원문파일의 제한용량, 제한되는 원문파일의 확장자, 및 파일명에 대한 기재를 더 포함할 수 있다.A user can upload a source file to be translated to the service server (1000) through the source file upload layer (L8). In one embodiment of the present invention as shown in (b) of Fig. 4, the source file upload layer (L8) may further include descriptions of the limited capacity of the source file, the limited extension of the source file, and the file name for the convenience of the user.
이후, 사용자는 상기 주문레이어(L9)를 통해 해당 원문파일에 대한 번역의뢰를 서비스서버(1000)에 주문할 수 있으며, 본 발명의 일 실시예로서 주문레이어(L9)는 사용자의 편의를 위하여 고객센터에 연락을 할 수 있도록 연결시키는 고객센터연락레이어를 더 포함할 수 있다.Thereafter, the user can order a translation request for the original file to the service server (1000) through the order layer (L9), and as an embodiment of the present invention, the order layer (L9) may further include a customer center contact layer that connects to the customer center for the convenience of the user.
도 5는 본 발명의 일 실시예에 따른 제1특징벡터 및 제2특징벡터를 추출하는 과정을 개략적으로 도시한다.FIG. 5 schematically illustrates a process of extracting a first feature vector and a second feature vector according to one embodiment of the present invention.
도 5에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출단계(S300);를 포함한다.As illustrated in FIG. 5, the method for determining a translator and a translation price includes a feature vector extraction step (S300) of extracting a first feature vector from the original text file through a feature extraction model based on an artificial neural network trained to extract information related to main keywords of the entire text of a document from a file including the document as a feature vector.
또한, 상기 번역파일은, 해당 번역가가 다른 원문파일에 대하여 번역을 완료한 파일에 해당하고, 상기 원문파일과 동일한 언어로 구성된 텍스트를 포함한다.In addition, the above translation file corresponds to a file that the translator has completed translation of another original text file, and includes text composed in the same language as the original text file.
개략적으로, 도 5의 (a)는 원문파일로부터 추출되는 제1특징벡터를 도시하고, 도 5의 (b)는 복수의 번역가 각각에 대한 복수의 번역파일로부터 추출되는 제2특징벡터를 도시한다.Schematically, Fig. 5 (a) illustrates a first feature vector extracted from an original text file, and Fig. 5 (b) illustrates a second feature vector extracted from multiple translation files for each of multiple translators.
구체적으로, 상기 특징추출모델은 도 5의 (a)에 도시된 바와 같이, 사용자가 업로드한 원문파일에 대하여 제1특징벡터를 추출하고, 도 5의 (b)에 도시된 바와 같이, 서비스서버(1000)의 데이터베이스(1900)에 저장되어 있는 복수의 번역가 각각의 번역파일별로 제2특징벡터를 추출한다. 즉, 데이터베이스(1900)에 저장되어 있는 복수의 번역가의 수, 및 해당 번역가에 대한 복수의 번역파일의 수에 기반하여 복수의 제2특징벡터가 추출된다.Specifically, the feature extraction model extracts a first feature vector for an original text file uploaded by a user, as illustrated in (a) of FIG. 5, and extracts a second feature vector for each translation file of a plurality of translators stored in a database (1900) of a service server (1000), as illustrated in (b) of FIG. 5. That is, a plurality of second feature vectors are extracted based on the number of a plurality of translators stored in the database (1900) and the number of a plurality of translation files for the corresponding translators.
한편, 특징추출모델은 문서를 포함하는 파일로부터 문서 내의 전체 텍스트에 대한 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 모델에 해당한다. 즉, 상기 제1특징벡터는 사용자가 업로드한 원문파일의 주요키워드의 특성과 밀접하고, 복수의 제2특징벡터 각각은 해당 번역파일의 주요키워드의 특성과 밀접하다.Meanwhile, the feature extraction model corresponds to an artificial neural network-based model that is trained to extract information related to the main keywords for the entire text in the document from the file containing the document as a feature vector. That is, the first feature vector is closely related to the characteristics of the main keywords of the original text file uploaded by the user, and each of the plurality of second feature vectors is closely related to the characteristics of the main keywords of the corresponding translation file.
또한, 상기 번역파일은 해당 번역가가 다른 원문파일에 대하여 번역을 완료한 파일에 해당하고, 상기 원문파일과 동일한 언어로 구성된 텍스트를 포함하는 것이 바람직하다.In addition, it is preferable that the above translation file corresponds to a file that the translator has completed translation of another original text file, and includes text composed in the same language as the original text file.
도 6은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역파일별 유사도에 기반하여 번역가의 관련번역파일을 식별하는 과정을 개략적으로 도시한다.FIG. 6 schematically illustrates a process of identifying a translator's related translation file based on the similarity of each translation file according to one embodiment of the present invention.
도 6에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스(1900)에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출단계(S400);를 포함한다.As illustrated in FIG. 6, the method for determining a translator and a translation price includes a similarity calculation step (S400) for calculating the similarity between the first feature vector and each of the second feature vectors extracted through the feature extraction model from the plurality of translation files of the corresponding translators stored in the database (1900), for each of the plurality of translators corresponding to the translation language type and translation category.
구체적으로, 서비스서버(1000)는 유사도산출단계(S400)를 통해 상기 제1특징벡터와 복수의 번역가 각각의 복수의 번역파일에 대한 제2특징벡터 간의 유사도를 산출하며, 일 실시예로서 유사도는 코사인 유사도(Cosine Similarity) 혹은 유클리드 거리(Euclidean Distance)와 같이 벡터 간의 유사도를 측정하는 통상적인 방법을 통해 산출될 수 있다.Specifically, the service server (1000) calculates the similarity between the first feature vector and the second feature vectors for the multiple translation files of each of the multiple translators through the similarity calculation step (S400). As an example, the similarity may be calculated through a conventional method for measuring the similarity between vectors, such as cosine similarity or Euclidean distance.
복수의 번역파일에 대하여 복수의 유사도가 산출된 이후, 서비스서버(1000)는 후보번역가선정단계(S500)를 통해 복수의 유사도 중 기설정된 수치 이상의 유사도를 갖는 번역파일을 관련번역파일로 식별한다. 도 6에 도시된 본 발명의 일 실시예로서 상기 기설정된 수치는 70%에 해당하며, A번역가에 대한 관련번역파일은 번역파일#A1 내지 번역파일#A5 중 78%의 유사도가 산출된 번역파일#A1 하나만이 해당한다.After multiple similarities are calculated for multiple translation files, the service server (1000) identifies translation files having a similarity higher than a preset value among the multiple similarities as related translation files through a candidate translator selection step (S500). In one embodiment of the present invention illustrated in Fig. 6, the preset value corresponds to 70%, and the related translation file for translator A is only one translation file #A1 among translation files #A1 to #A5, which has a similarity of 78%.
서비스서버(1000)는 원문파일과 특성이 매우 유사한 관련번역파일을 도출하고, 이에 기반하여 복수의 후보번역가 및 최종번역가를 선정함으로써, 해당 서비스서버(1000)를 이용하는 사용자 및 번역가에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.The service server (1000) can provide the effect of providing high satisfaction to users and translators using the service server (1000) by deriving related translation files that are very similar in characteristics to the original file and selecting multiple candidate translators and final translators based on the translated files.
도 7은 본 발명의 일 실시예에 따른 복수의 후보번역가를 선정하는 과정을 개략적으로 도시한다.Figure 7 schematically illustrates a process for selecting multiple candidate translators according to one embodiment of the present invention.
도 7에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스(1900)에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출단계(S400);를 포함한다.As illustrated in FIG. 7, the method for determining a translator and a translation price includes a similarity calculation step (S400) for calculating the similarity between the first feature vector and each of the second feature vectors extracted through the feature extraction model from the plurality of translation files of the corresponding translators stored in the database (1900), for each of the plurality of translators corresponding to the translation language type and translation category.
구체적으로, 본 발명의 일 실시예로서 도 7에 도시된 표는 서비스서버(1000)가 도 6에 도시된 수행과정을 데이터베이스(1900)에 저장된 복수의 번역가 각각에 대하여 수행한 결과로서, 번역가별 관련번역파일의 개수를 더 포함한다. 서비스서버(1000)는 후보번역가선정단계(S500)를 통해 데이터베이스(1900)에 저장된 복수의 번역가 중에서 번역가의 관련번역파일의 개수와 기설정된 개수를 비교하고, 권력번역파일의 개수가 상기 기설정된 개수보다 많은 경우, 해당 번역가를 후보번역가로 선정한다.Specifically, as an embodiment of the present invention, the table illustrated in FIG. 7 is a result of the service server (1000) performing the execution process illustrated in FIG. 6 for each of a plurality of translators stored in the database (1900), and further includes the number of related translation files for each translator. Through the candidate translator selection step (S500), the service server (1000) compares the number of related translation files of a translator among a plurality of translators stored in the database (1900) with a preset number, and if the number of power translation files is greater than the preset number, selects the translator as a candidate translator.
일 실시예로서 상기 기설정된 개수가 3이고, 도 7에 도시된 바와 같이 A번역가의 관련번역파일의 개수는 1개, B번역가의 관련번역파일의 개수는 6개, C번역가의 관련번역파일의 개수는 4개, D번역가의 관련번역파일의 개수는 0개, E번역가의 관련번역파일의 개수는 3개인 경우, 서비스서버(1000)는 데이터베이스(1900)에 등록된 A번역가 내지 E번역가 중 B번역가, C번역가, 및 E번역가를 후보번역가로 선정할 수 있다.As an example, if the preset number is 3, and as shown in FIG. 7, the number of related translation files of Translator A is 1, the number of related translation files of Translator B is 6, the number of related translation files of Translator C is 4, the number of related translation files of Translator D is 0, and the number of related translation files of Translator E is 3, the service server (1000) can select Translator B, Translator C, and Translator E as candidate translators among Translators A to E registered in the database (1900).
도 8은 본 발명의 일 실시예에 따른 기설정된 수식에 기반하여 번역가별 번역단가를 도출하는 과정을 개략적으로 도시한다.Figure 8 schematically illustrates a process of deriving a translation unit price per translator based on a preset formula according to one embodiment of the present invention.
도 8에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정단계(S600);를 포함한다.As shown in Fig. 8, the method for determining a translator and a translation price includes a final translator selection step (S600) in which the translation unit price of each candidate translator is calculated using the following [Formula 1], and the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators is selected as the final translator.
[식 1]:[Formula 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+{(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL}Translation cost of candidate translator = CostLOW+{(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL}
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
구체적으로, 본 발명은 도 3에 도시된 번역단가선택레이어(L3)를 통해 수신한 후보번역가의 최소가격 및 최대가격과 복수의 후보번역가 각각의 관련번역파일의 개수를 매개변수로 하는 하기 [수학식 1]에 기반하여 서비스서버(1000)가 해당 후보번역가의 번역단가를 자동으로 산출함으로써, 서비스서버(1000)를 이용하는 번역가에게 편리함을 제공하는 것을 기술적특징으로 한다.Specifically, the present invention provides convenience to translators using the service server (1000) by automatically calculating the translation unit price of a candidate translator based on the following [Mathematical Formula 1], which uses as parameters the minimum and maximum prices of candidate translators received through the translation unit price selection layer (L3) illustrated in FIG. 3 and the number of related translation files of each of a plurality of candidate translators.
바람직하게, 상기 [수학식 1]에서 CostLOW는 후보번역가가 번역가단말(2000)을 통해 입력한 최소가격, CostHIGH는 후보번역가가 번역가단말(2000)을 통해 입력한 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수에 해당한다.Preferably, in the above [Mathematical Formula 1], CostLOW is the minimum price input by the candidate translator through the translator terminal (2000), CostHIGH is the maximum price input by the candidate translator through the translator terminal (2000), NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files of each of all candidate translators, and Number corresponds to the number of related translation files of the candidate translator.
또한, 본 발명은 특징벡터의 유사도와 관련이 높은 관련번역파일의 수를 상대적으로 많이 갖는 번역가일수록, 사용자의 원문파일에 대한 번역의뢰의 난이도가 상대적으로 낮아질 것이라고 판단하며 이에 따라 번역단가를 산출하는 것을 기술적특징으로 한다. 따라서, 서비스서버(1000)는 관련번역파일의 개수가 상대적으로 많은 후보번역가일수록 해당 후보번역가의 번역단가를 해당 후보번역가가 입력한 최소가격과 최대가격 중에서 최소가격에 근접하게 산출하고, 관련번역파일의 개수가 상대적으로 적은 후보번역가일수록 해당 후보번역가의 번역단가를 해당 후보번역가가 입력한 최소가격과 최대가격 중에서 최대가격에 근접하게 산출한다.In addition, the present invention determines that the difficulty of a user's translation request for an original text file will be relatively lower when a translator has a relatively large number of related translation files that are highly related to the similarity of feature vectors, and calculates the translation unit price accordingly. Accordingly, the service server (1000) calculates the translation unit price of a candidate translator closer to the minimum price between the minimum price and the maximum price input by the candidate translator as the number of related translation files of the candidate translator is relatively large, and calculates the translation unit price of the candidate translator closer to the maximum price between the minimum price and the maximum price input by the candidate translator as the number of related translation files of the candidate translator is relatively small.
도 8은 도 7에 도시된 일 실시예에서 선정된 복수의 후보번역가 각각에 대한 번역단가를 산출하는 수행과정을 도시한다. 도 8에 도시된 바와 같이, B번역가는 번역단가선택레이어(L3)를 통해 최소가격 40원 및 최대가격 50원을 입력하였고, C번역가는 번역단가선택레이어(L3)를 통해 최소가격 15원 및 최대가격 40원을 입력하였고, E번역가는 번역단가선택레이어(L3)를 통해 최소가격 25원 및 최대가격 50원을 입력한 일 실시예의 경우, 상기 [수학식 1]에 기반하여,Fig. 8 illustrates a process of calculating a translation unit price for each of a plurality of candidate translators selected in one embodiment illustrated in Fig. 7. As illustrated in Fig. 8, in one embodiment where Translator B inputs a minimum price of 40 won and a maximum price of 50 won through the translation unit price selection layer (L3), Translator C inputs a minimum price of 15 won and a maximum price of 40 won through the translation unit price selection layer (L3), and Translator E inputs a minimum price of 25 won and a maximum price of 50 won through the translation unit price selection layer (L3), based on the above [Mathematical Formula 1],
B번역가의 번역단가 = 40+(50-40)*{(6+4+3)-6}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 45B Translator's translation cost = 40+(50-40)*{(6+4+3)-6}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 45
C번역가의 번역단가 = 15+(40-15)*{(6+4+3)-4}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 32C translator's translation cost = 15+(40-15)*{(6+4+3)-4}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 32
E번역가의 번역단가 = 25+(50-25)*{(6+4+3)-3}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 44E-translator's translation cost = 25+(50-25)*{(6+4+3)-3}/6+4+3 = 40+10*7/13 ≒ 44
로 산출된다.It is produced as follows.
바람직하게, 서비스서버(1000)는 복수의 후보번역가인 B번역가, C번역가, 및 E번역가 중 번역단가가 가장 낮게 산출된 C번역가를 최종번역가로 선정할 수 있다. 즉, 본 발명은 번역가 본인이 입력한 번역가정보와 번역의뢰의 예상난이도 등을 모두 고려하여 해당 번역의뢰에 대한 최종번역가를 선정함으로써, 서비스서버(1000)를 이용하는 사용자 및 번역가 모두에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.Preferably, the service server (1000) can select Translator C, who has the lowest translation unit price among multiple candidate translators, Translator B, Translator C, and Translator E, as the final translator. That is, the present invention can provide high satisfaction to both users and translators using the service server (1000) by selecting the final translator for the translation request by considering both the translator information entered by the translator himself and the expected difficulty level of the translation request.
도 9는 본 발명의 일 실시예에 따른 제1번역가격, 제1번역기간, 제2번역가격, 및 제2번역기간을 도출하는 과정을 개략적으로 도시한다.FIG. 9 schematically illustrates a process for deriving a first translation price, a first translation period, a second translation price, and a second translation period according to one embodiment of the present invention.
도 9에 도시된 바와 같이, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법으로서, 선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역단가를 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말(3000)로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신단계(S700);를 포함한다.As illustrated in FIG. 9, the method for determining a translator and a translation price includes a translation price transmission step (S700) in which a first translation price is calculated based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, a first translation period is calculated based on the number of words, and the first translation period is decreased according to a preset rule while increasing the first translation unit price to derive one or more second translation prices and one or more second translation periods, and information on the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods is transmitted to the user terminal (3000).
또한, 상기 기설정된 규칙은, 상기 1 이상의 제2번역기간 각각이 상기 제1번역기간에 대하여 기설정된 기간범위 내에 일정한 단위기간에 기반하여 도출되고, 상기 1 이상의 제2번역가격 각각이 상기 제2번역기간에 반비례하여 도출되되, 기설정된 최소하한가격 내지 기설정된 최대상한가격의 범위 내에서 도출되고, 상기 기설정된 최소하한가격은 상기 제1번역가격보다 낮고, 0 이상의 값에 해당하고, 상기 기설정된 최대상한가격은 상기 제1번역가격보다 높고, 상기 1 이상의 제2번역기간 중에서 가장 낮은 제2번역기간에 기반하여 결정된다.In addition, the above preset rule is that each of the one or more second translation periods is derived based on a certain unit period within a preset period range with respect to the first translation period, and each of the one or more second translation prices is derived inversely proportional to the second translation period, but is derived within a range of a preset minimum lower price to a preset maximum upper price, and the preset minimum lower price is lower than the first translation price and is a value equal to or greater than 0, and the preset maximum upper price is higher than the first translation price and is determined based on a second translation period with the lowest price among the one or more second translation periods.
개략적으로 도 9의 (a)는 제1번역가격, 및 제1번역기간을 도출하는 과정을 도시하고, 도 9의 (b)는 제2번역가격, 및 제2번역기간을 도출하는 과정을 도시한다.Briefly, Fig. 9 (a) illustrates the process of deriving the first translation price and the first translation period, and Fig. 9 (b) illustrates the process of deriving the second translation price and the second translation period.
구체적으로, 도 9의 (a)에 도시된 바와 같이, 서비스서버(1000)는 선정된 최종번역가의 번역단가 및 원문파일의 단어 수를 곱하여 제1번역가격을 산출하고, 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 도출한다. 더 구체적으로, 상기 제1번역기간은 상기 원문파일의 단어 수에 비례하여 도출될 수 있지만, 번역가의 일정 등을 고려하기 위하여 최소하한기간이 기설정되어 상기 제1번역기간은 상기 최소하한기간보다 높게 도출되는 것이 바람직하다.Specifically, as illustrated in (a) of FIG. 9, the service server (1000) calculates the first translation price by multiplying the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, and derives the first translation period based on the number of words in the original text file. More specifically, the first translation period may be derived in proportion to the number of words in the original text file, but in order to take into account the translator's schedule, etc., it is preferable that a minimum period be set in advance and the first translation period be derived higher than the minimum period.
또한, 원문파일에 대한 번역작업에 대하여, 번역기간이 짧을수록 번역가격이 높아지고, 번역기간이 길어질수록 번역가격이 낮아지는 것이 바람직하다. 그러므로 서비스서버(1000)는 상기 제1번역가격 및 제1번역기간을 기준으로 기설정된 규칙에 따라 번역기간에 따른 번역가격의 변화를 통해 1 이상의 제2번역가격 및 1 이상의 제2번역기간을 도출할 수 있다.In addition, for translation work on original files, it is desirable that the translation price increases as the translation period becomes shorter, and the translation price decreases as the translation period becomes longer. Therefore, the service server (1000) can derive one or more second translation prices and one or more second translation periods through changes in the translation price according to the translation period according to a rule set in advance based on the first translation price and the first translation period.
더 구체적으로, 상기 기설정된 규칙은 상기 1 이상의 제2번역기간이 상기 제1번역기간에 대하여 기설정된 기간범위 내에 일정한 단위기간에 기반하여 도출되고, 상기 1 이상의 제2번역가격이 상기 제2번역기간에 반비례하여 도출되되, 기설정된 최소하한가격 내지 기설정된 최대상한가격의 범위 내에서 도출되어야 하는 규칙을 포함한다. 또한, 상기 기설정된 최소하한가격은 상기 제1번역가격보다 낮고, 0 이상에 해당하고, 번역가격이 너무 높아져 사용자에게 부담이 되는 것을 방지하기 위하여 상기 기설정된 최대상한가격은 상기 제1번역가격보다 높고, 상기 1 이상의 제2번역기간 중에서 가장 낮은 제2번역기간에 기반하여 결정된다. 즉, 도 9의 (b)에 도시된 일 실시예와 같이, 기설정된 기간 내에는 제2번역가격이 상기 최대상한가격으로 일정하게 도출되는 것이 바람직하다.More specifically, the above preset rule includes a rule that the one or more second translation periods are derived based on a certain unit period within a preset period range with respect to the first translation period, and that the one or more second translation prices are derived inversely proportional to the second translation period, but must be derived within a range from a preset minimum lower price to a preset maximum upper price. In addition, the preset minimum lower price is lower than the first translation price and is equal to or greater than 0, and in order to prevent the translation price from becoming too high and becoming a burden to the user, the preset maximum upper price is higher than the first translation price and is determined based on a second translation period that is the lowest among the one or more second translation periods. That is, as in one embodiment illustrated in (b) of FIG. 9, it is preferable that the second translation price is derived consistently as the maximum upper price within the preset period.
바람직하게, 도 9의 (b)에 도시된 그래프에서는 제2번역기간이 연속적으로 변하고 있지만, 사용자가 번역기간에 따른 번역가격의 변화를 용이하게 인지할 수 있도록 서비스서버(1000)는 기설정된 기간범위 내에 일정한 단위기간에 기반하여 1 이상의 제2번역기간을 도출한다.Preferably, in the graph shown in (b) of Fig. 9, the second translation period changes continuously, but so that the user can easily recognize the change in translation price according to the translation period, the service server (1000) derives one or more second translation periods based on a certain unit period within a preset period range.
도 10은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역가격 및 번역기일을 선택하기 위하여 사용자단말(3000)에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.FIG. 10 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal (3000) to select a translation price and translation date according to one embodiment of the present invention.
개략적으로, 도 10의 (a)는 본 발명의 일 실시예로서 사용자가 번역의뢰에 대한 번역가격 및 번역기일을 선택할 수 있도록 사용자단말(3000)에서 출력되는 화면을 도시하고, 도 10의 (b)는 본 발명의 다른 실시예로서 사용자가 번역의뢰에 대한 번역작업속도를 선택할 수 있도록 사용자단말(3000)에서 출력되는 화면을 도시한다.In outline, Fig. 10 (a) illustrates a screen output from a user terminal (3000) that allows a user to select a translation price and translation date for a translation request as an embodiment of the present invention, and Fig. 10 (b) illustrates a screen output from a user terminal (3000) that allows a user to select a translation work speed for a translation request as another embodiment of the present invention.
구체적으로, 사용자가 도 4의 (b)에 도시된 주문레이어(L9)를 통해 번역의뢰에 대한 주문요청을 한 이후, 본 발명의 일 실시예로서 사용자단말(3000)의 화면 상에는 도 10의 (a)에 도시된 바와 같이, 주문정보레이어(L10), 번역기일설정레이어(L11), 및 지불금액레이어(L13)가 표시될 수 있다.Specifically, after a user places an order request for a translation request through the order layer (L9) illustrated in (b) of FIG. 4, as an embodiment of the present invention, an order information layer (L10), a translation due date setting layer (L11), and a payment amount layer (L13) may be displayed on the screen of a user terminal (3000) as illustrated in (a) of FIG. 10.
사용자는 상기 주문정보레이어(L10)를 통해 자신이 도 4의 (b)에 도시된 제2번역언어선택레이어(L6), 및 제2번역카테고리선택레이어(L7)에서 선택입력한 정보를 확인할 수 있고, 원문파일업로드레이어(L8)에서 업로드한 원문파일로부터 서비스서버(1000)에 의하여 자동으로 측정된 글자수를 확인할 수 있다.The user can check the information selected and entered in the second translation language selection layer (L6) and the second translation category selection layer (L7) shown in (b) of Fig. 4 through the above order information layer (L10), and can check the number of characters automatically measured by the service server (1000) from the original text file uploaded in the original text file upload layer (L8).
사용자는 상기 번역기일설정레이어(L11)를 통해 서비스서버(1000)가 도출한 1 이상의 번역기간 중에서 자신이 원하는 번역기간을 선택입력할 수 있다. 본 발명의 일 실시예로서 사용자는 상기 번역기일설정레이어(L11)에 포함된 스크롤엘리먼트를 통해 D-Day(제1번역기간) 혹은 D-3, D-2, D+1 등(1 이상의 제2번역기간) 중 하나의 번역기간을 선택할 수 있고, 상기 번역기일설정레이어(L11)에는 사용자가 선택한 번역기간에 따라 결정된 번역기일이 기재될 수 있다.The user can select and input a desired translation period from one or more translation periods derived by the service server (1000) through the translation period setting layer (L11). As an embodiment of the present invention, the user can select one of the translation periods, such as D-Day (first translation period) or D-3, D-2, D+1, etc. (one or more second translation periods), through a scroll element included in the translation period setting layer (L11), and the translation period setting layer (L11) can record a translation period determined according to the translation period selected by the user.
사용자는 상기 지불금액레이어(L13)를 통해 상기 번역기일설정레이어(L11)를 통해 결정한 번역기간에 따라 결정되는 제1번역가격 혹은 제2번역가격을 확인할 수 있다. 상기 지불금액레이어(L13)에 표시되는 번역가격은 사용자가 상기 지불금액레이어(L13)를 통해 번역기간을 선택입력할 때마다 실시간으로 변경됨으로써, 사용자가 지불금액레이어(L13)에 출력되는 번역가격을 고려하며 번역기일설정레이어(L11)에서 적절한 번역기일을 결정할 수 있다.The user can check the first translation price or the second translation price determined according to the translation period determined through the translation due date setting layer (L11) through the payment amount layer (L13). The translation price displayed in the payment amount layer (L13) changes in real time each time the user selects and inputs a translation period through the payment amount layer (L13), so that the user can consider the translation price displayed in the payment amount layer (L13) and determine an appropriate translation due date in the translation due date setting layer (L11).
또한, 사용자가 도 4의 (b)에 도시된 주문레이어(L9)를 통해 번역의뢰에 대한 주문요청을 한 이후, 본 발명의 다른 실시예로서 사용자단말(3000)의 화면 상에는 도 10의 (b)에 도시된 바와 같이, 주문정보레이어(L10), 급행선택레이어(L12), 및 지불금액레이어(L13)가 표시될 수 있다.In addition, after a user places an order request for a translation request through the order layer (L9) illustrated in (b) of FIG. 4, as another embodiment of the present invention, an order information layer (L10), an express selection layer (L12), and a payment amount layer (L13) may be displayed on the screen of a user terminal (3000) as illustrated in (b) of FIG. 10.
본 발명의 다른 실시예에서의 서비스서버(1000)는 사용자에게 제1번역가격 및 제1번역기간 혹은 하나의 제2번역가격 및 하나의 제2번역기간에 대한 선택의 기회를 제공한다. 상기 급행선택레이어(L12)는 제1번역가격 및 제1번역기간에 따른 번역기일을 포함하는 표준레이어, 제2번역가격 및 제2번역기간에 따른 번역기일을 포함하는 급행레이어, 및 사용자가 선택한 레이어를 표시하는 표시엘리먼트를 포함한다. 상기 급행레이어에 포함된 제2번역기간은 상기 제1번역기간에 대하여 기설정된 기간만큼 앞당겨진 기간에 해당하고, 상기 급행레이어에 포함된 제2번역가격은 상기 제1번역가격 및 상기 제2번역기간에 따라 변하는 금액에 해당한다. 사용자는 표준레이어 및 급행레이어 중 어느 하나를 선택입력하고, 결제를 진행할 수 있다.In another embodiment of the present invention, the service server (1000) provides the user with an opportunity to select a first translation price and a first translation period or a second translation price and a second translation period. The express selection layer (L12) includes a standard layer including a translation period according to the first translation price and the first translation period, an express layer including a translation period according to the second translation price and the second translation period, and a display element that displays the layer selected by the user. The second translation period included in the express layer corresponds to a period that is brought forward by a preset period with respect to the first translation period, and the second translation price included in the express layer corresponds to an amount that varies according to the first translation price and the second translation period. The user can select and input either the standard layer or the express layer and proceed with payment.
또한, 도 4의 (b) 및 도 10의 (b)에 도시된 바와 같이, 본 발명의 다른 실시예에서 사용자는 번역의뢰에 대한 주문을 결제할 때, 서비스서버(1000)에서 제공하는 쿠폰 및 멤버십할인에 대한 혜택을 받은 이후 최종결제를 진행할 수 있다.In addition, as shown in (b) of FIG. 4 and (b) of FIG. 10, in another embodiment of the present invention, when paying for an order for a translation request, the user can proceed with the final payment after receiving the benefits of coupons and membership discounts provided by the service server (1000).
즉, 본 발명은 도 1 내지 도 10에서 전술한 일련의 수행과정을 통해 사용자가 의뢰한 번역의뢰에 대하여 합리적인 비용 및 작업시간을 도출하고, 신뢰도 높은 번역 결과를 도출할 수 있는 번역가를 선정하는 것을 기술적특징으로 한다.That is, the present invention has as its technical feature the ability to derive a reasonable cost and work time for a translation request made by a user through a series of execution processes described above in FIGS. 1 to 10, and to select a translator who can produce a highly reliable translation result.
도 11은 본 발명의 일 실시예에 따른 원문파일의 템플릿포맷 변환을 위하여 사용자단말(3000)에서 수행되는 애플리케이션의 화면을 개략적으로 도시한다.FIG. 11 schematically illustrates a screen of an application executed on a user terminal (3000) for converting a template format of an original file according to one embodiment of the present invention.
바람직하게, 사용자가 '학술'카테고리에 포함되는 논문을 대학 또는 기관에 제출하고자 하는 경우, 해당 대학 또는 기관에서 요구하는 양식에 따라 해당 논문을 수정하여 제출할 필요가 있다. 그러나 사용자가 동일한 내용의 논문을 각각 다른 양식에 맞춰 수정할 때 불편함을 느끼게 되고, 해당 논문에 따른 연구 진행이 지연되는 등 다양한 문제점이 발생할 수 있다.Preferably, if a user wishes to submit a paper that falls under the 'Academic' category to a university or institution, the paper needs to be revised and submitted according to the format required by the university or institution. However, if the user revises the same paper to fit different formats, it can be inconvenient, and various problems such as delays in the progress of research based on the paper can occur.
그러므로, 본 발명은 원문파일에 포함된 복수의 템플릿포맷을 변환하는 것을 기술적 특징으로 한다. 상기 템플릿포맷이란, 문서를 작성할 때 사용되는 기본적인 구조와 디자인을 포함한 양식에 해당하며, 서비스서버(1000)는 사용자가 제출을 하고자 하는 대학 또는 기관에서 요구하는 템플릿포맷에 맞게 사용자의 원문파일을 변환할 수 있다.Therefore, the present invention has a technical feature of converting a plurality of template formats included in an original text file. The template format refers to a form including a basic structure and design used when writing a document, and the service server (1000) can convert the user's original text file to a template format required by the university or institution to which the user wishes to submit.
도 11에 도시된 본 발명의 일 실시예로서 사용자단말(3000)에서 수행되는 애플리케이션의 화면은 도 4의 (b)에서 도시된 제2번역언어선택레이어(L6), 제2번역카테고리선택레이어(L7), 원문파일업로드레이어(L8), 및 주문레이어(L9)에서 추가적으로 템플릿파일업로드레이어(L14)가 더 표시될 수 있다.As an embodiment of the present invention illustrated in FIG. 11, the screen of an application executed on a user terminal (3000) may additionally display a template file upload layer (L14) in addition to the second translation language selection layer (L6), the second translation category selection layer (L7), the original file upload layer (L8), and the order layer (L9) illustrated in FIG. 4 (b).
사용자는 사용자단말(3000)을 이용하여 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 상기 템플릿파일업로드레이어(L14)를 통해 업로드할 수 있다. 즉, 서비스서버(1000)는 원문파일에 포함된 원문템플릿포맷을 상기 템플릿파일에 포함된 소스템플릿포맷으로 변환한다.A user can upload a template file including multiple source template formats through the template file upload layer (L14) using a user terminal (3000). That is, the service server (1000) converts the original template format included in the original file into the source template format included in the template file.
한편, 사용자단말(3000)의 화면 상에 템플릿파일업로드레이어가 표시되었지만, 사용자가 템플릿파일을 업로드하지 않은 경우, 이에 대한 업로드 여부를 확인하는 알림을 사용자단말(3000)로 제공할 수 있으며, 이후에도 사용자가 템플릿파일을 업로드하지 않는 경우, 서비스서버(1000)는 원문파일의 템플릿포맷을 변환하지 않고 선정된 최종번역가에게 상기 원문파일을 송신한다.Meanwhile, if a template file upload layer is displayed on the screen of the user terminal (3000) but the user has not uploaded a template file, a notification can be provided to the user terminal (3000) to confirm whether or not to upload the template file, and if the user does not upload the template file thereafter, the service server (1000) transmits the original file to the selected final translator without converting the template format of the original file.
한편, 도 11에 도시된 본 발명의 일 실시예로서 템플릿파일의 업로드시 용량을 20MB 이내로 제한하였지만, 다른 실시예에서는 업로드 용량을 20MB 이내로 한정하지 않을 수 있다.Meanwhile, in one embodiment of the present invention illustrated in FIG. 11, the upload capacity of a template file is limited to 20 MB or less, but in other embodiments, the upload capacity may not be limited to 20 MB or less.
도 12는 본 발명의 일 실시예에 따른 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 과정을 개략적으로 도시한다.Figure 12 schematically illustrates a process of converting a template format of an original file according to one embodiment of the present invention.
도 12에 도시된 바와 같이, 상기 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법은 상기 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 템플릿포맷변환단계를 더 포함하고, 상기 템플릿포맷변환단계는, 사용자단말(3000)로부터 사용자의 입력에 따라 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 수신하는 템플릿파일수신단계; 학습된 인공신경망 기반의 검출모델을 통해 상기 템플릿파일로부터 상기 복수의 소스템플릿포맷을 검출하는 소스템플릿포맷검출단계; 상기 검출모델을 통해 상기 원문파일로부터 복수의 원문템플릿포맷을 검출하는 원문템플릿포맷검출단계; 및 상기 원문파일에 포함된 복수의 원문템플릿포맷을 상기 복수의 소스템플릿포맷으로 변환하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 입력되었던 세부데이터를 해당 원문템플릿포맷에 대응되는 소스템플릿포맷에 입력하는 원문파일변환단계;를 포함한다.As illustrated in FIG. 12, the method for determining the translator and the translation price further includes a template format conversion step for converting the template format of the original text file, and the template format conversion step includes: a template file receiving step for receiving a template file including a plurality of source template formats from a user terminal (3000) according to a user's input; a source template format detection step for detecting the plurality of source template formats from the template file through a learned artificial neural network-based detection model; an original text template format detection step for detecting the plurality of original text template formats from the original text file through the detection model; and an original text file conversion step for converting the plurality of original text template formats included in the original text file into the plurality of source template formats, and inputting detailed data input into each of the plurality of original text template formats into a source template format corresponding to the corresponding original text template format.
또한, 상기 원문파일변환단계는, 소스템플릿포맷에 대응되지 않는 원문템플릿포맷에 대하여, 상기 사용자단말(3000)로부터 수신한 사용자의 입력에 따라 해당 원문템플릿포맷에 입력된 세부데이터를 삭제하거나, 원문템플릿포맷별 소스템플릿포맷이 매칭된 템플릿포맷매칭테이블에 기반하여 해당 원문템플릿의 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입하는 세부데이터삽입단계; 및 원문템플릿포맷에 대응되지 않는 소스템플릿포맷에 대하여, 해당 소스템플릿포맷에 대한 알림을 상기 사용자단말(3000)로 제공하는 알림제공단계;를 포함한다.In addition, the original text file conversion step includes a detailed data insertion step of deleting detailed data entered in the original text template format according to a user input received from the user terminal (3000) for the original text template format that does not correspond to the source template format, or inserting detailed data of the original text template into the source template format based on a template format matching table in which the source template formats are matched to the original text template formats; and a notification provision step of providing a notification of the source template format to the user terminal (3000) for the source template format that does not correspond to the original text template format.
템플릿파일수신단계는 서비스서버(1000)에 의하여 수행되고, 사용자의 입력에 따라 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 사용자단말(3000)로부터 수신한다. 바람직하게 상기 템플릿파일수신단계는 상기 원문파일수신단계(S200)와 동시에 수행될 수 있다.The template file receiving step is performed by the service server (1000), and receives a template file including multiple source template formats from the user terminal (3000) according to the user's input. Preferably, the template file receiving step can be performed simultaneously with the original file receiving step (S200).
소스템플릿포맷검출단계는 서비스서버(1000)에 의하여 수행되고, 학습된 인공신경망 기반의 검출모델을 통해 상기 템플릿파일로부터 상기 복수의 소스템플릿포맷을 검출한다. 또한, 원문템플릿포맷검출단계는 서비스서버(1000)에 의하여 수행되고, 상기 검출모델을 통해 상기 원문파일로부터 복수의 원문템플릿포맷을 검출한다. 도 12에 도시된 소스템플릿포맷 및 원문템플릿포맷은 본 발명의 일 실시예로서, 상기 복수의 소스템플릿포맷은 제목, 저자정보, 목차, 서론, 본론, 결론, 및 참고문헌을 포함하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷은 제목, 저자정보, 목차, 초록(Abstract, 요약), 서론, 본론, 결론, 및 부록을 포함한다.The source template format detection step is performed by the service server (1000), and detects the plurality of source template formats from the template file through a learned artificial neural network-based detection model. In addition, the original text template format detection step is performed by the service server (1000), and detects the plurality of original text template formats from the original text file through the detection model. The source template format and the original text template format illustrated in FIG. 12 are embodiments of the present invention, and the plurality of source template formats include a title, author information, a table of contents, an introduction, a main text, a conclusion, and references, and the plurality of original text template formats include a title, author information, a table of contents, an abstract, an introduction, a main text, a conclusion, and an appendix.
상기 원문파일변환단계는 도 12에 도시된 바와 같이, 상기 복수의 원문템플릿포맷을 상기 복수의 소스템플릿포맷으로 변환하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 입력되었던 세부데이터를 해당 원문템플릿포맷에 대응되는 소스템플릿포맷에 입력한다. 즉, 도 12에 도시된 일 실시예로서, 원문템플릿포맷과 소스템플릿포맷이 정확히 일치하는 제목, 저자정보, 목차, 서론, 본론, 결론에 대해서는, 세부데이터를 그대로 입력한다.The above original file conversion step, as illustrated in FIG. 12, converts the plurality of original text template formats into the plurality of source template formats, and inputs the detailed data entered in each of the plurality of original text template formats into the source template format corresponding to the original text template format. That is, as an example illustrated in FIG. 12, for the title, author information, table of contents, introduction, main text, and conclusion where the original text template format and the source template format exactly match, the detailed data is input as is.
그러나, '초록', 및 '부록'과 같이 소스템플릿포맷에 대응되지 않는 원문템플릿포맷은 사용자가 원하는 문서양식에 필수요소가 아니기 때문에, 서비스서버(1000)는 사용자단말(3000)로부터 수신한 사용자의 입력에 따라, 해당 원문템플릿포맷에 포함되는 세부데이터를 '부록'과 같이 삭제하거나, '초록'과 같이 원문템플릿포맷별 기설정된 소스템플릿포맷(도 12의 경우, '결론')으로 세부데이터를 삽입할 수 있다.However, since original template formats that do not correspond to the source template format, such as 'abstract' and 'appendix', are not essential elements for the document format desired by the user, the service server (1000) can delete detailed data included in the original template format, such as 'appendix', or insert detailed data in the source template format preset for each original template format, such as 'abstract' (in the case of FIG. 12, 'conclusion'), based on the user's input received from the user terminal (3000).
또한, '참고문헌'과 같이 원문템플릿포맷에 대응되지 않는 소스템플릿포맷은 사용자가 원하는 문서양식에 꼭 필요하기 때문에, 서비스서버(1000)는 알림제공단계를 통해 해당 소스템플릿포맷의 부재에 대한 알림을 사용자단말(3000)로 제공한다.In addition, since a source template format that does not correspond to the original template format, such as 'references', is absolutely necessary for the document format desired by the user, the service server (1000) provides a notification of the absence of the corresponding source template format to the user terminal (3000) through the notification provision step.
도 13은 본 발명의 일 실시예에 따른 템플릿포맷매칭테이블을 개략적으로 도시한다.Figure 13 schematically illustrates a template format matching table according to one embodiment of the present invention.
도 13에 도시된 바와 같이, 상기 템플릿포맷매칭테이블은, 복수의 원문템플릿포맷 및 복수의 소스템플릿포맷을 포함하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 1 이상의 소스템플릿포맷을 매칭하고, 원문템플릿포맷에 대하여 1 이상의 소스템플릿포맷이 매칭된 경우, 상기 1 이상의 소스템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 우선순위를 더 포함하고, 상기 세부데이터삽입단계는 상기 기설정된 우선순위에 기반하여 상기 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입한다.As illustrated in FIG. 13, the template format matching table includes a plurality of original text template formats and a plurality of source template formats, matches one or more preset source template formats to each of the plurality of original text template formats, and further includes a preset priority for each of the one or more source template formats when one or more of the source template formats is matched to the original text template format, and the detailed data insertion step inserts the detailed data into the source template format based on the preset priority.
구체적으로, 도 12에 도시된 일 실시예에서 '초록'과 같이 소스템플릿포맷에 대응되지 않는 원문템플릿포맷에 대하여, 서비스서버(1000)는 해당 원문템플릿포맷의 세부데이터를 기설정된 소스템플릿포맷에 삽입하지만, 기설정된 소스템플릿포맷이 상기 복수의 소수템플릿포맷에 포함되어 있지 않은 상황이 발생할 수 있다. 그러므로, 서비스서버(1000)는 복수의 원문템플릿포맷, 복수의 소스템플릿포맷, 및 우선순위를 포함하는 템플릿포맷매칭테이블을 생성하고, 이에 기반하여 원문템플릿포맷의 세부데이터를 소수템플릿포맷에 삽입하는 것을 기술적특징으로 한다.Specifically, in one embodiment illustrated in FIG. 12, for an original template format that does not correspond to a source template format, such as 'Green', the service server (1000) inserts detailed data of the original template format into a preset source template format, but a situation may occur where the preset source template format is not included in the plurality of minority template formats. Therefore, the service server (1000) creates a template format matching table including a plurality of original template formats, a plurality of source template formats, and priorities, and inserts detailed data of the original template format into the minority template format based on the template format matching table.
도 13에 도시된 표는 본 발명의 일 실시예에서의 템플릿포맷매칭테이블로서, '초록'에 해당하는 원문템플릿포맷에 매칭되는 복수의 소스템플릿포맷은 '서론', '본론', 및 '결론'을 포함하며, 각각의 소스템플릿포맷마다 우선순위가 기설정되어있다. 즉, 서비스서버(1000)는 '초록'에 해당하는 원문템플릿포맷의 세부데이터를 최우선순위로 '결론'에 해당하는 소스템플릿포맷에 삽입하되, 만약 사용자가 업로드한 템플릿파일에 '결론'에 해당하는 소스템플릿포맷이 포함되어 있지 않은 경우, 상기 세부데이터를 그 다음 우선순위인 '본론'에 해당하는 소스템플릿포맷에 삽입한다.The table illustrated in FIG. 13 is a template format matching table in one embodiment of the present invention, in which a plurality of source template formats matching the original template format corresponding to 'abstract' include 'introduction', 'body', and 'conclusion', and a priority is preset for each source template format. That is, the service server (1000) inserts the detailed data of the original template format corresponding to 'abstract' into the source template format corresponding to 'conclusion' with the highest priority, but if the template file uploaded by the user does not include the source template format corresponding to 'conclusion', it inserts the detailed data into the source template format corresponding to 'body' with the next highest priority.
바람직하게, 템플릿포맷매칭테이블에서 원문테플릿포맷에 매칭되는 소스템플릿포맷이 존재하지 않는 경우, 서비스서버(1000)는 해당 원문템플릿포맷의 세부데이터를 사용자의 입력에 관계없이 삭제할 수 있다.Preferably, if there is no source template format matching the original template format in the template format matching table, the service server (1000) can delete the detailed data of the original template format regardless of the user's input.
본 발명의 일 실시예에서는, 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 사용자가 번역을 의뢰한 원문파일의 특징벡터와 번역가가 수행한 번역파일의 특징벡터를 비교하여 유사도에 따라 후보번역가를 선정함으로써, 번역 결과에 대한 신뢰성을 향상시키고, 사용자에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by comparing the feature vector of an original file for which a user has requested translation with the feature vector of a translation file performed by a translator through a learned artificial neural network-based feature extraction model and selecting a candidate translator based on similarity, the reliability of the translation result can be improved and the effect of providing high satisfaction to the user can be achieved.
본 발명의 일 실시예에서는, 복수의 번역파일 중 특징벡터의 유사도가 기설정된 수치 이상인 관련번역파일을 식별하고, 이에 기반하여 후보번역가를 선정함으로써, 번역 결과에 대한 신뢰성을 향상시키고, 사용자에게 높은 만족도를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by identifying a related translation file among a plurality of translation files whose feature vector similarity is greater than a preset value and selecting a candidate translator based on the similarity, the reliability of the translation result can be improved and a high level of satisfaction can be provided to the user.
본 발명의 일 실시예에서는, 번역가가 서비스서버에 입력한 최소가격 및 최대가격을 변수로 하는 구체적인 수식을 통해 복수의 후보번역가 중 최종번역가를 선정함으로써, 상기 서비스서버를 이용하는 번역가에게 높은 편의성을 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by selecting a final translator among a plurality of candidate translators through a specific formula that uses as variables the minimum price and maximum price input by the translator to the service server, the effect of providing high convenience to the translator using the service server can be achieved.
본 발명의 일 실시예에서는, 최종번역가에 대하여 산출된 번역가격과 번역기간에 대하여, 기설정된 규칙에 기반하여 추가적인 번역가격과 번역기간을 도출함으로써, 사용자가 번역의뢰에 대한 비용 및 시간 측면에서 자신이 원하는 옵션을 선택할 수 있도록 기회를 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, by deriving additional translation prices and translation periods based on preset rules for the translation prices and translation periods calculated for the final translator, the user can have the effect of providing an opportunity to select the option he or she wants in terms of cost and time for a translation request.
본 발명의 일 실시예에서는, 제출이 필요한 기관에서 취급하는 문서의 양식이 원문파일의 양식과 다른 경우, 해당 기관에서 취급하는 양식으로 구성된 템플릿파일을 통해 원문파일의 양식을 해당 양식으로 자동 변환함으로써, 사용자에게 편리함을 제공하는 효과를 발휘할 수 있다.In one embodiment of the present invention, when the format of a document handled by an institution requiring submission is different from the format of the original file, the format of the original file is automatically converted into the corresponding format through a template file composed of the format handled by the institution, thereby providing convenience to the user.
이상과 같이 실시예들이 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 상기의 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능하다. 예를 들어, 설명된 기술들이 설명된 방법과 다른 순서로 수행되거나, 및/또는 설명된 시스템, 구조, 장치, 회로 등의 구성요소들이 설명된 방법과 다른 형태로 결합 또는 조합되거나, 다른 구성요소 또는 균등물에 의하여 대치되거나 치환되더라도 적절한 결과가 달성될 수 있다. 그러므로, 다른 구현들, 다른 실시예들 및 특허청구범위와 균등한 것들도 후술하는 특허청구범위의 범위에 속한다.Although the embodiments have been described above by way of limited examples and drawings, those skilled in the art can make various modifications and variations from the above description. For example, appropriate results can be achieved even if the described techniques are performed in a different order from the described method, and/or components of the described system, structure, device, circuit, etc. are combined or combined in a different form from the described method, or are replaced or substituted by other components or equivalents. Therefore, other implementations, other embodiments, and equivalents of the claims also fall within the scope of the claims described below.
Claims (7)
번역가단말로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신단계;
사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신단계;
문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출단계;
상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출단계;
상기 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가의 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우에, 해당 번역가를 후보번역가로 선정하는 후보번역가선정단계;
각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정단계;
선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역가격을 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신단계;
사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신하는 원문파일송신단계;를 포함하고,
상기 각각의 후보번역가의 번역단가는 후보번역가의 관련번역파일의 수에 따라 예상되는 번역의뢰의 난이도, 및 해당 후보번역가가 입력한 번역가정보의 일부가 고려된 하기의 [식 1]에 의하여 산출되는 것을 특징으로 하고,
상기 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법은 상기 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 템플릿포맷변환단계를 더 포함하고,
상기 템플릿포맷변환단계는,
사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 수신하는 템플릿파일수신단계;
학습된 인공신경망 기반의 검출모델을 통해 상기 템플릿파일로부터 상기 복수의 소스템플릿포맷을 검출하는 소스템플릿포맷검출단계;
상기 검출모델을 통해 상기 원문파일로부터 복수의 원문템플릿포맷을 검출하는 원문템플릿포맷검출단계; 및
상기 원문파일에 포함된 복수의 원문템플릿포맷을 상기 복수의 소스템플릿포맷으로 변환하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 입력되었던 세부데이터를 해당 원문템플릿포맷에 대응되는 소스템플릿포맷에 입력하는 원문파일변환단계;를 포함하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.
[식 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)
A method for determining a translator and a translation price for a translation request performed on a service server associated with an application performed on a user terminal and a translator terminal,
A translator information receiving step for receiving translator information including translation language type, translation category, and translation price range per word including minimum price and maximum price from a translator terminal;
A source file receiving step for receiving the translation language type, translation category, and source file to be translated from the user terminal according to the user's input;
A feature vector extraction step of extracting a first feature vector from the original text file through an artificial neural network-based feature extraction model trained to extract information related to main keywords of the entire text of a document from a file containing the document as a feature vector;
A similarity calculation step for calculating the similarity between the first feature vector and each of the second feature vectors extracted through the feature extraction model from the plurality of translation files of the corresponding translators stored in the database, for each of the plurality of translators corresponding to the above translation language type and translation category;
A candidate translator selection step in which translation files with a similarity level greater than or equal to a preset value are identified as related translation files, and when the number of related translation files of each translator is greater than or equal to a preset number, the translator is selected as a candidate translator;
The final translator selection stage calculates the translation unit price of each candidate translator using the following [Formula 1], and selects the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators as the final translator;
A translation price transmission step of calculating a first translation price based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, calculating a first translation period based on the number of words, and increasing the first translation price while decreasing the first translation period according to preset rules to derive one or more second translation prices and second translation periods, and transmitting information about the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods to the user terminal;
Including an original file transmission step for transmitting the original file and information about the translation period based on the user's payment information to the translator terminal according to the result of verification of whether the user has made payment;
The translation unit price of each of the above candidate translators is calculated by the following [Formula 1], taking into account the expected difficulty of the translation request based on the number of translation files related to the candidate translator, and some of the translator information entered by the candidate translator.
The method for determining the above translator and translation price further includes a template format conversion step for converting the template format of the above original file,
The above template format conversion step is,
A template file receiving step for receiving a template file including multiple source template formats according to user input from a user terminal;
A source template format detection step for detecting the plurality of source template formats from the template file using a detection model based on a learned artificial neural network;
A source text template format detection step for detecting multiple source text template formats from the source text file through the above detection model; and
A method for determining a translator and a translation price, comprising: an original text file conversion step of converting a plurality of original text template formats included in the original text file into the plurality of source template formats, and inputting detailed data entered into each of the plurality of original text template formats into a source template format corresponding to the original text template format.
[Formula 1]:
Translation cost of candidate translator = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
상기 기설정된 규칙은,
상기 1 이상의 제2번역기간 각각이 상기 제1번역기간에 대하여 기설정된 기간범위 내에 일정한 단위기간에 기반하여 도출되고,
상기 1 이상의 제2번역가격 각각이 상기 제2번역기간에 반비례하여 도출되되, 기설정된 최소하한가격 내지 기설정된 최대상한가격의 범위 내에서 도출되고,
상기 기설정된 최소하한가격은 상기 제1번역가격보다 낮고, 0 이상의 값에 해당하고,
상기 기설정된 최대상한가격은 상기 제1번역가격보다 높고, 상기 1 이상의 제2번역기간 중에서 가장 낮은 제2번역기간에 기반하여 결정되는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.
In claim 1,
The above established rules are:
Each of the above 1 or more second translation periods is derived based on a certain unit period within a period range set for the above first translation period,
Each of the above 1 or more second translation prices is derived inversely proportional to the second translation period, but is derived within the range of the preset minimum lower price and the preset maximum upper price.
The above preset minimum price is lower than the first translation price and is a value greater than or equal to 0,
A method for determining a translator and a translation price, wherein the above-described maximum price is higher than the above-described first translation price and is determined based on the lowest second translation period among the one or more second translation periods.
상기 번역파일은,
해당 번역가가 다른 원문파일에 대하여 번역을 완료한 파일에 해당하고,
상기 원문파일과 동일한 언어로 구성된 텍스트를 포함하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.
In claim 1,
The above translation file is,
This is a file that the translator has completed translation of for another original file.
A method for determining a translator and a translation price, wherein the text comprises the same language as the original text file.
상기 원문파일변환단계는,
소스템플릿포맷에 대응되지 않는 원문템플릿포맷에 대하여, 상기 사용자단말로부터 수신한 사용자의 입력에 따라 해당 원문템플릿포맷에 입력된 세부데이터를 삭제하거나, 원문템플릿포맷별 소스템플릿포맷이 매칭된 템플릿포맷매칭테이블에 기반하여 해당 원문템플릿의 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입하는 세부데이터삽입단계; 및
원문템플릿포맷에 대응되지 않는 소스템플릿포맷에 대하여, 해당 소스템플릿포맷에 대한 알림을 상기 사용자단말로 제공하는 알림제공단계;를 포함하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.
In claim 1,
The above original file conversion step is,
For a source template format that does not correspond to a source template format, a detailed data insertion step of deleting detailed data entered in the original template format according to a user input received from the user terminal, or inserting detailed data of the original template into the source template format based on a template format matching table in which the source template format is matched to the original template format; and
A method for determining a translator and a translation price, comprising: a notification provision step for providing a notification of a source template format that does not correspond to the original text template format to the user terminal;
상기 템플릿포맷매칭테이블은,
복수의 원문템플릿포맷 및 복수의 소스템플릿포맷을 포함하고,
상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 1 이상의 소스템플릿포맷을 매칭하고,
원문템플릿포맷에 대하여 1 이상의 소스템플릿포맷이 매칭된 경우, 상기 1 이상의 소스템플릿포맷 각각에 대하여 기설정된 우선순위를 더 포함하고,
상기 세부데이터삽입단계는 상기 기설정된 우선순위에 기반하여 상기 세부데이터를 소스템플릿포맷에 삽입하는, 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법.
In claim 5,
The above template format matching table is,
Contains multiple source template formats and multiple source template formats;
Matching one or more preset source template formats to each of the above multiple original text template formats,
If one or more source template formats match the original text template format, each of the one or more source template formats further includes a preset priority.
The above detailed data insertion step is a method for determining a translator and translation price by inserting the above detailed data into the source template format based on the above preset priority.
번역가단말로부터 번역언어종류, 번역카테고리, 및 최소가격과 최대가격을 포함하는 단어당 번역단가범위정보를 포함하는 번역가정보를 수신하는 번역가정보수신부;
사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 번역언어종류, 번역카테고리, 및 번역하고자 하는 원문파일을 수신하는 원문파일수신부;
문서를 포함하는 파일로부터 문서의 전체 텍스트의 주요키워드와 관련된 정보를 특징벡터로 추출하도록 학습된 인공신경망 기반의 특징추출모델을 통해 상기 원문파일로부터 제1특징벡터를 추출하는 특징벡터추출부;
상기 번역언어종류 및 번역카테고리에 상응하는 복수의 번역가 각각에 대하여, 데이터베이스에 기저장된 해당 번역가의 복수의 번역파일로부터 상기 특징추출모델을 통해 추출된 각각의 제2특징벡터와 상기 제1특징벡터 간의 유사도를 산출하는 유사도산출부;
상기 유사도가 기설정된 수치 이상인 번역파일을 관련번역파일로 식별하고, 각각의 번역가의 관련번역파일의 개수가 기설정된 개수 이상인 경우에, 해당 번역가를 후보번역가로 선정하는 후보번역가선정부;
각각의 후보번역가의 번역단가를 하기의 [식 1]에 의하여 산출하고, 상기 후보번역가 중 번역단가가 가장 낮은 후보번역가를 최종번역가로 선정하는 최종번역가선정부;
선정된 최종번역가의 번역단가와 상기 원문파일의 단어 수에 기반하여, 제1번역가격을 산출하고, 상기 단어 수에 기반하여 제1번역기간을 산출하고, 기설정된 규칙에 따라 상기 제1번역기간을 감소시키면서 상기 제1번역가격을 상승시켜 1 이상의 제2번역가격 및 제2번역기간을 도출하여, 상기 사용자단말로 상기 제1번역가격, 제1번역기간, 1 이상의 제2번역가격, 및 1 이상의 제2번역기간에 대한 정보를 송신하는 번역가격송신부;
사용자의 결제 여부에 대한 확인결과에 따라 상기 번역가단말로 상기 원문파일, 및 사용자의 결제정보에 기반한 번역기간에 대한 정보를 송신하는 원문파일송신부;를 포함하고,
상기 각각의 후보번역가의 번역단가는 후보번역가가 입력한 번역가정보의 일부, 및 해당 후보번역가의 관련번역파일의 수에 따라 도출되는 번역의뢰의 예상난이도가 고려된 하기의 [식 1]에 의하여 산출되는 것을 특징으로 하고,
상기 번역가 및 번역가격을 결정하는 방법은 상기 원문파일의 템플릿포맷을 변환하는 템플릿포맷변환단계를 포함하고,
상기 템플릿포맷변환단계는,
사용자단말로부터 사용자의 입력에 따라 복수의 소스템플릿포맷을 포함하는 템플릿파일을 수신하는 템플릿파일수신단계;
학습된 인공신경망 기반의 검출모델을 통해 상기 템플릿파일로부터 상기 복수의 소스템플릿포맷을 검출하는 소스템플릿포맷검출단계;
상기 검출모델을 통해 상기 원문파일로부터 복수의 원문템플릿포맷을 검출하는 원문템플릿포맷검출단계; 및
상기 원문파일에 포함된 복수의 원문템플릿포맷을 상기 복수의 소스템플릿포맷으로 변환하고, 상기 복수의 원문템플릿포맷 각각에 입력되었던 세부데이터를 해당 원문템플릿포맷에 대응되는 소스템플릿포맷에 입력하는 원문파일변환단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는, 서비스서버.
[식 1]:
후보번역가의 번역단가 = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(여기서, CostLOW는 상기 최소가격, CostHIGH는 상기 최대가격, NumberTOTAL은 모든 후보번역가 각각의 관련번역파일 개수의 합, Number은 해당 후보번역가의 관련번역파일의 개수)
A service server that is associated with an application running on a user terminal and a translator terminal and performs a method of determining a translator and a translation price for a translation request.
A translator information receiving unit that receives translator information including translation language type, translation category, and translation price range per word including minimum price and maximum price from a translator terminal;
A source file receiving unit that receives the translation language type, translation category, and source file to be translated from a user terminal according to user input;
A feature vector extraction unit that extracts a first feature vector from the original text file through an artificial neural network-based feature extraction model that is trained to extract information related to main keywords of the entire text of the document from the file containing the document as a feature vector;
A similarity calculation unit that calculates the similarity between the first feature vector and each of the second feature vectors extracted through the feature extraction model from the plurality of translation files of the corresponding translators stored in the database, for each of the plurality of translators corresponding to the above translation language type and translation category;
A candidate translator selection committee that identifies translation files with a similarity level greater than or equal to a preset value as related translation files, and selects each translator as a candidate translator when the number of related translation files of each translator is greater than or equal to a preset number;
The final translator selection committee calculates the translation unit price of each candidate translator using the following [Formula 1] and selects the candidate translator with the lowest translation unit price among the candidate translators as the final translator;
A translation price transmitter which calculates a first translation price based on the translation unit price of the selected final translator and the number of words in the original text file, calculates a first translation period based on the number of words, and increases the first translation price while decreasing the first translation period according to preset rules to derive one or more second translation prices and second translation periods, and transmits information about the first translation price, the first translation period, the one or more second translation prices, and the one or more second translation periods to the user terminal;
Including an original file transmission unit that transmits the original file and information about the translation period based on the user's payment information to the translator terminal according to the result of verification of the user's payment;
The translation unit price of each of the above candidate translators is calculated by the following [Formula 1], which takes into account the expected difficulty of the translation request derived from a portion of the translator information entered by the candidate translator and the number of related translation files of the candidate translator.
The method for determining the above translator and translation price includes a template format conversion step for converting the template format of the above original file,
The above template format conversion step is,
A template file receiving step for receiving a template file including multiple source template formats according to user input from a user terminal;
A source template format detection step for detecting the plurality of source template formats from the template file using a detection model based on a learned artificial neural network;
A source text template format detection step for detecting multiple source text template formats from the source text file through the above detection model; and
A service server, characterized in that it includes an original text file conversion step of converting a plurality of original text template formats included in the original text file into the plurality of source template formats, and inputting detailed data entered into each of the plurality of original text template formats into a source template format corresponding to the original text template format.
[Formula 1]:
Translation cost of candidate translator = CostLOW+(CostHIGH-CostLow)*(NumberTOTAL-Number)/NumberTOTAL
(Here, CostLOW is the minimum price above, CostHIGH is the maximum price above, NumberTOTAL is the sum of the number of related translation files for each candidate translator, and Number is the number of related translation files for that candidate translator.)
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020240031867A KR102731381B1 (en) | 2024-03-06 | 2024-03-06 | The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request |
CN202510254433.8A CN120198185A (en) | 2024-03-06 | 2025-03-05 | Method and server for determining translators and translation prices for commissioned translation |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020240031867A KR102731381B1 (en) | 2024-03-06 | 2024-03-06 | The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR102731381B1 true KR102731381B1 (en) | 2024-11-18 |
Family
ID=93702955
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020240031867A Active KR102731381B1 (en) | 2024-03-06 | 2024-03-06 | The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR102731381B1 (en) |
CN (1) | CN120198185A (en) |
Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2009110330A (en) * | 2007-10-31 | 2009-05-21 | Brother Ind Ltd | Translation mediation method, translation mediation apparatus, and translation mediation program |
US20210042476A1 (en) * | 2017-12-27 | 2021-02-11 | Sdl Inc. | Intelligent Routing Services and Systems |
KR20210050207A (en) | 2019-10-28 | 2021-05-07 | 강민승 | System for translation mediating and the method thereof |
-
2024
- 2024-03-06 KR KR1020240031867A patent/KR102731381B1/en active Active
-
2025
- 2025-03-05 CN CN202510254433.8A patent/CN120198185A/en active Pending
Patent Citations (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2009110330A (en) * | 2007-10-31 | 2009-05-21 | Brother Ind Ltd | Translation mediation method, translation mediation apparatus, and translation mediation program |
US20210042476A1 (en) * | 2017-12-27 | 2021-02-11 | Sdl Inc. | Intelligent Routing Services and Systems |
KR20210050207A (en) | 2019-10-28 | 2021-05-07 | 강민승 | System for translation mediating and the method thereof |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN120198185A (en) | 2025-06-24 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP7268273B2 (en) | Legal document analysis system and method | |
CN107608958B (en) | Contract text risk information mining method and system based on unified modeling of clauses | |
CN112631997A (en) | Data processing method, device, terminal and storage medium | |
US10891699B2 (en) | System and method in support of digital document analysis | |
US8407579B2 (en) | System and method for managing a spreadsheet | |
US9256679B2 (en) | Information search method and system, information provision method and system based on user's intention | |
CN110738545A (en) | Product recommendation method and device based on user intention identification, computer equipment and storage medium | |
CN113742492A (en) | Insurance scheme generation method and device, electronic equipment and storage medium | |
JP6710007B1 (en) | Dialog management server, dialog management method, and program | |
US10614157B1 (en) | Systems, methods, and computer program products for slot normalization of text data | |
US10860661B1 (en) | Content-dependent processing of questions and answers | |
KR102092906B1 (en) | Manager Matching Method Using Marriage Information Matching Online Service Platform | |
TWI851259B (en) | A system of semantic analysis-based trademark class recommendation and the method thereof | |
CN112560418A (en) | Creating row item information from freeform tabular data | |
CN111191153A (en) | Information technology consultation service display device | |
CN111625626B (en) | Multi-user case retrieval system based on multi-dimensional semantic combined modeling | |
KR102731381B1 (en) | The Method and Service Server That Determine The Translator and Translation Price for A Translation Request | |
KR20230100220A (en) | Copyright sales brokering method for literary and dramatic works using computing apparatus | |
JP3918725B2 (en) | Translation work estimation device, translation work estimation method, translation work estimation program, and translation work estimation system | |
CN115376668B (en) | Big data business analysis method and system applied to intelligent medical treatment | |
KR101965527B1 (en) | A System of Formation of Estimate Sheet with Advertisement URL | |
CN115408999A (en) | Method and system for confirming position of newly-added clause based on natural language processing | |
CN115357329A (en) | Service processing method, device, equipment and computer readable medium | |
JPWO2002017173A1 (en) | Translation task processing system, processing method, and storage medium | |
KR102714004B1 (en) | Insurance planner's expected income information provision method, device and system |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PA0109 | Patent application |
Patent event code: PA01091R01D Comment text: Patent Application Patent event date: 20240306 |
|
PA0201 | Request for examination |
Patent event code: PA02011R01I Patent event date: 20240306 Comment text: Patent Application |
|
PA0302 | Request for accelerated examination |
Patent event date: 20240319 Patent event code: PA03022R01D Comment text: Request for Accelerated Examination |
|
PE0902 | Notice of grounds for rejection |
Comment text: Notification of reason for refusal Patent event date: 20240516 Patent event code: PE09021S01D |
|
E701 | Decision to grant or registration of patent right | ||
PE0701 | Decision of registration |
Patent event code: PE07011S01D Comment text: Decision to Grant Registration Patent event date: 20241028 |
|
GRNT | Written decision to grant | ||
PR0701 | Registration of establishment |
Comment text: Registration of Establishment Patent event date: 20241113 Patent event code: PR07011E01D |
|
PR1002 | Payment of registration fee |
Payment date: 20241113 End annual number: 3 Start annual number: 1 |
|
PG1601 | Publication of registration |