JPH1078962A - Japanese error correction support method and apparatus - Google Patents
Japanese error correction support method and apparatusInfo
- Publication number
- JPH1078962A JPH1078962A JP8234552A JP23455296A JPH1078962A JP H1078962 A JPH1078962 A JP H1078962A JP 8234552 A JP8234552 A JP 8234552A JP 23455296 A JP23455296 A JP 23455296A JP H1078962 A JPH1078962 A JP H1078962A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- japanese
- error
- native language
- language
- correction
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
(57)【要約】
【課題】 日本語を外国語とする人は、自分の作成した
日本語文テキストの添削を受ける時に、提示された訂正
候補の選択を決めやすいように支援する日本語誤り訂正
支援方法及び装置を提供する。
【解決手段】 日本語を母語としない人が書いた日本語
文の誤りを訂正する際に、検出された日本語文の誤りに
対して「母語のAを書くときに、日本語ではBの誤りを
書く」というような規則を基に作成した「母語による検
出用辞書」と「母語にようる要因の説明規則」を持つこ
とにより、母語に依存する日本語文の誤りを自動的に判
定し、正しいと思われる日本語の訂正候補を提示する際
に、日本語誤りの要因の説明を自動的に提示する。
(57) [Summary] [Problem] Japanese-language error correction that assists people who speak Japanese as a foreign language so that they can easily select the presented correction candidate when receiving corrections for their own Japanese text An assisting method and apparatus are provided. SOLUTION: When correcting an error in a Japanese sentence written by a person who does not speak Japanese as a native language, when an error in the detected Japanese sentence is corrected, "When writing A in the native language, By having a “dictionary for detection in the native language” and a “rule for explaining the factors that may be caused by the native language” created based on rules such as “write”, errors in Japanese sentences that depend on the native language are automatically determined and correct When presenting a Japanese correction candidate that seems to be, a description of the cause of the Japanese error is automatically presented.
Description
【0001】[0001]
【発明の属する技術分野】本発明は、日本語誤り訂正支
援方法及び装置に係り、特に、日本語を外国語とする人
は、日本語文を書く時に、一般的に不適切な日本語表示
をしばしば書くため、書いた日本語文の添削作業を行う
場合の日本語誤り訂正支援方法及び装置に関する。BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a method and an apparatus for supporting Japanese error correction, and in particular, a person who speaks Japanese as a foreign language generally displays an inappropriate Japanese display when writing a Japanese sentence. The present invention relates to a method and an apparatus for supporting Japanese error correction in correcting written Japanese sentences, which are often written.
【0002】詳しくは、必要となる場合を対象として、
必要に応じて添削作業を行う場合、母語に依存する日本
語の誤りに対して訂正候補を提示する際に、日本語誤り
の要因の説明を自動的に提示する日本語誤り訂正支援方
法及び装置に関する。[0002] Specifically, when necessary,
Japanese error correction support method and apparatus for automatically presenting a description of the cause of a Japanese error when presenting a correction candidate for a Japanese error depending on the native language when performing correction work as necessary About.
【0003】[0003]
【従来の技術】従来の日本語誤り訂正支援装置として
は、図10に示すような、日本語文テキストの添削支援
機能を持つ日本語文誤り自動検出訂正装置が知られてい
る。単語レベルの添削機能として、特願平1−1155
76(奥正博「日本語誤り自動検出訂正装置」)に詳述
されている。2. Description of the Related Art As a conventional Japanese error correction support apparatus, there is known a Japanese sentence error automatic detection and correction apparatus having a correction function for Japanese text as shown in FIG. Japanese Patent Application No. 1-1155 as a word level correction function
76 (Masahiro Oku, "Japanese Error Automatic Detection and Correction Device").
【0004】同図に示す日本語誤り訂正支援装置は、テ
キスト入力部1、言語解析部2、日本語誤り添削部3、
及び結果表示部4から構成される。当該装置では、テキ
スト入力部1よりワードプロセッサで作成した日本語文
テキストを入力し、言語解析部2において形態素解析を
行い、そして、日本語誤り添削部3において名詞連続複
合語内に含まれる同音異議語に対して、同音異議語誤り
を自動的に検出し、検出された日本語の誤りに対して訂
正候補を結果表示部4に提示させることにより、日本語
文テキストの日本語誤りの添削を支援する。The Japanese error correction support device shown in FIG. 1 includes a text input unit 1, a language analysis unit 2, a Japanese error correction unit 3,
And a result display unit 4. In this device, a Japanese sentence text created by a word processor is input from a text input unit 1, a morphological analysis is performed by a language analysis unit 2, and a homonym object included in a noun continuous compound word is corrected by a Japanese error correction unit 3. Automatically corrects Japanese phonetic text errors by automatically detecting homonym errors and presenting correction candidates for the detected Japanese errors on the result display unit 4. .
【0005】これにより、図11に示すように、入力テ
キストとして、『この机は9本木で作ったものです』が
入力されると、言語解析部2において、同図bに示すよ
うに、形態素解析された後、日本語誤り添削部3により
訂正候補として、“9本の木”が抽出され、さらに、当
該訂正候補により入力テキストを訂正し、『この机 は
9本 の 木 で 作った もの です』のような訂
正結果を取得する。[0005] As a result, as shown in FIG. 11, when “this desk is made of nine trees ” is input as an input text, the language analysis unit 2 generates, as shown in FIG. After the morphological analysis, "9 trees" is extracted as a correction candidate by the Japanese error correction unit 3, and the input text is corrected by the correction candidate.
It is made of 9 trees .]
【0006】また、特願平1−198692(高木真一
郎「カタカナ名単語誤り検出訂正装置」)に示される装
置がある。当該装置では、入力された日本語文に含まれ
たカタカナ名の誤字や表記に対して、自動的に検出し、
検出された誤りに対して訂正候補を提示させることによ
り、日本語文テキストの日本語誤りの添削を支援する。There is also an apparatus disclosed in Japanese Patent Application No. Hei 1-198692 (Shinichiro Takagi, "Katakana Name Word Error Detection and Correction Apparatus"). The device automatically detects typos and notations in katakana names contained in the input Japanese sentence,
Correction of Japanese errors in Japanese text is supported by presenting correction candidates for detected errors.
【0007】さらに、文レベルの添削機能については、
特願平1−300993(林良彦「日本語文書推敲支援
装置」)に開示されている。また、特願平2−4050
3(「日本語文書推敲支援装置」)に開示されている。
これらの装置は、文のレベルでの日本語誤りを自動的に
検出し、検出された誤りに対して訂正候補を提示させる
ことにより、日本語文テキストの日本語誤りの添削を支
援する。Further, regarding the sentence level correction function,
It is disclosed in Japanese Patent Application No. 1-30993 (Yoshihiko Hayashi, "Japanese Document Elaboration Support Device"). In addition, Japanese Patent Application No. 2-4050
3 (“Japanese document elaboration support device”).
These devices automatically correct Japanese errors in Japanese sentence texts by automatically detecting Japanese errors at the sentence level and presenting correction candidates for the detected errors.
【0008】[0008]
【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上記の
従来のいずれの装置も、提示された訂正候補に対する日
本語を母語としない人の日本語の誤りの要因を説明する
機能がない。このため、以下のような問題が発生する。However, none of the above-mentioned conventional devices has a function for explaining the cause of a Japanese error in a person who does not speak Japanese as a native language for a presented correction candidate. Therefore, the following problem occurs.
【0009】日本語を外国語とする人は、自分の作成し
た日本語文テキストの中の日本語誤りを適切な日本語の
表現だと思い込むことが多いため、提示された訂正候補
に対して、どのように選択するかを決めることができな
いという問題がある。例えば、『わたしが図書館から本
を3冊借りました』という日本語文の場合、上記の“本
を3冊”を“3冊本を”とか“3冊の本を”とか“本3
冊”のように表現することができる。なお、ここで、
「3冊」のような表現を数量詞と呼び、「本」のような
表現を名詞と呼ぶ。People who use Japanese as a foreign language often assume that a Japanese error in their own written Japanese text is an appropriate Japanese expression. The problem is that you can't decide how to choose. For example, "I am a book from the library
I borrowed three books. ]
The three books "to" three books book "or" three books a "or" this 3
Book ". Here,
Expressions such as "three books" are called quantifiers, and expressions such as "books" are called nouns.
【0010】つまり、この日本語文の「を」格の場合、
「名詞+を+数量詞」のような語順で、『わたしが図書
館から本を3冊借りました』、また、「数量詞+名詞+
を」のような語順で、『わたしが図書館から3冊本を借
りました』また、「数量詞+の+名詞」のような語順で
『わたしが図書館から3冊の本を借りました』、「名詞
+数量詞+を」のような語順で『わたしが図書館から本
3冊を借りました』の4通りの日本語文を作成すること
ができる。[0010] In other words, in the case of this Japanese sentence, "
"I borrowed three books from the library" in word order like "noun + plus + quantifier", and "quantifier + noun +
In word order, such as the "," I also borrowed this was "the three books book from the library, in word order, such as" quantifier + no + noun "," I have borrowed three books from the library ", this "I am from the library in the word order, such as" a noun + quantifier + "
I borrowed three books] .
【0011】しかし、例えば、『この机は9本の木で作
ったものです』の「9本の木で」のような「を」格以外
の場合、必ずしも上記のような4通りの日本語文を作れ
るとは限らない。その例としては、「数量詞+の+名詞
+で」のような語順の『この机は9本の木で作ったもの
です』を「数量詞+名詞+で」のような語順の『この机
は9本木で作ったものです』のように表現することがで
きない。[0011] However, for example, "This desk is what made with 9 trees" otherwise "wo" rating, such as "9 trees" of, necessarily Japanese sentence of four ways, such as described above Cannot always be made. As an example, a word order such as "quantifier + noun + in" and "this desk is made of 9 trees " is replaced with a word order such as "quantifier + noun + in" It was made with 9 trees .]
【0012】ここで、「を」格の場合、「数量詞+名詞
+を」のような語順は適切な日本語文であるが、「を」
格以外の場合に、例えば、『この机は9本木で作ったも
のです』の「9本木で」のような「数量詞+名詞+で」
は不適切な日本文になってしまうところに注目する。Here, in the case of the "wo" case, the word order such as "quantifier + noun + wo" is an appropriate Japanese sentence, but "wo"
In cases other than case, for example, "quantifier + noun + de" such as "in nine deki " in "This desk is made of nine departures "
Pays attention to the fact that it becomes an inappropriate Japanese sentence.
【0013】日本語を外国語とする人の中に、例えば、
中国語を母語とする人は、中国語文を作成する時に、
「数量詞+名詞」というような語順が殆どであるため、
中国語を母語とする人が日本語文を作成するときに、習
慣的に、「数量詞+名詞」のような語順を作りたがると
いう特徴がある。そのため、日本語文として不適切な表
現を作ってしまう場合が多い。[0013] Among people who speak Japanese as a foreign language, for example,
For those who speak Chinese as a native language,
Most of the word order is "quantifier + noun"
There is a feature that when a person whose native language is Chinese composes a Japanese sentence, it is customary to create a word order such as “quantifier + noun”. Therefore, an inappropriate expression is often made as a Japanese sentence.
【0014】例えば、『この机は、9本木で作ったもの
です』のように、「を」格以外の場合でも「数量詞+名
詞」のような語順で日本語文を作成する傾向があり、不
適切な日本語文を作る特徴がある。For example, there is a tendency to create Japanese sentences in a word order such as "quantifier + noun" even in cases other than "wa" case, such as "This desk is made of 9 trees ". There is a feature that makes inappropriate Japanese sentences.
【0015】『この机は9本木で作ったものです』のよ
うな不適切な日本語文を添削する際に、「9本木」(数
詞+名詞)の部分に対して、訂正候補の一つとして、
「9本の木」というような訂正候補を提示しても、中国
語を母語とする人は、「を」格以外の場合に、『この机
は、9本木で作ったものです』の「9本木で」のような
「数量詞+名詞+で」部分が、適切な日本語の表現だと
思い込んでいるため、提示された訂正候補「9本の木」
に対して選択すべきかを決められないという問題があ
る。「9本木で」の訂正候補を「9本の木で」のように
提示する場合、不適切な日本語表現「9本木」での誤り
要因の説明を提示することが必要である。When correcting an improper Japanese sentence such as "This desk is made of 9 pontiles ," one of the correction candidates is added to the part of "9 pontoons" (numerals + nouns). As one,
Even if a correction candidate such as " 9 trees " is presented, a person whose native language is Chinese, if the "wa" is not a case, "This desk is made of 9 trees " Because the participant thinks that the "quantifier + noun + de" part such as "in nine trees" is an appropriate Japanese expression, the proposed correction candidate "9 trees"
There is a problem that it is not possible to decide whether or not to select. In the case of presenting a correction candidate of “with nine trees” as “with nine trees”, it is necessary to present a description of an error factor in an inappropriate Japanese expression “9 trees”.
【0016】本発明は、上記の点に鑑みなされたもの
で、日本語を外国語とする人は、自分の作成した日本語
文テキストの添削を受ける時に、提示された訂正候補の
選択を決めやすいように支援する日本語誤り訂正支援方
法及び装置を提供することを目的とする。The present invention has been made in view of the above points, and it is easy for a person who speaks Japanese as a foreign language to select a presented correction candidate when receiving correction of his or her own Japanese sentence text. And an apparatus for supporting Japanese error correction.
【0017】[0017]
【課題を解決するための手段】本発明の日本語誤り訂正
支援方法は、日本語を母語としない人の日本語文テキス
トを入力し(ステップ1)、入力された日本語文テキス
トの言語解析を行い(ステップ2)、言語解析された日
本語テキストの日本語誤りを検出すると共に、母語に依
存する日本語誤りを検出し(ステップ3)、検出された
母語に依存する日本語誤りの要因の説明を提示し(ステ
ップ4)、検出された母語に依存する日本語文の誤りに
対する正しいと思われる訂正候補を提示する(ステップ
5)。According to the present invention, there is provided a method for supporting Japanese error correction, comprising inputting a Japanese sentence text of a person who does not speak Japanese as a native language (step 1), and performing a linguistic analysis of the input Japanese sentence text. (Step 2) Detecting Japanese errors in the language-analyzed Japanese text and detecting Japanese errors that depend on the native language (Step 3), and explaining the causes of the detected Japanese errors that depend on the native language (Step 4), and presents a correction candidate that is considered to be correct for an error in the Japanese sentence that depends on the detected native language (Step 5).
【0018】また、本発明の日本語誤り訂正支援方法
は、検出された母語に依存する日本語文の誤りに対し
て、母語に依存する日本語の誤りであるか否かを判定す
る。また、本発明の日本語誤り訂正支援方法は、検出さ
れた母語に依存する日本語文の誤りに対して、母語に依
存する日本語の誤りであるかを母語による検出用辞書を
用いて判定する。Further, the Japanese error correction support method of the present invention determines whether or not a detected Japanese sentence error that depends on the native language is a Japanese error that depends on the native language. In addition, the Japanese error correction support method of the present invention determines whether a detected Japanese sentence error that depends on the native language is an error of the Japanese language that depends on the native language by using a dictionary for detecting the native language. .
【0019】また、本発明の日本語誤り訂正支援方法
は、母語に依存する日本語誤りの要因の説明を提示する
際に、母語による要因の説明規則を参照する。また、本
発明の日本語誤り訂正支援方法は、正しいと思われる訂
正候補を提示する際に、判定された母語に依存する日本
語誤りに対して、母語による要因の説明規則を参照す
る。Further, in the Japanese error correction support method of the present invention, when presenting the explanation of the cause of the Japanese error that depends on the native language, a rule for explaining the cause of the native language is referred to. Further, in the Japanese error correction support method of the present invention, when presenting a correction candidate considered to be correct, a Japanese language error depending on the determined native language is referred to in a description rule of a factor in the native language.
【0020】また、本発明の日本語誤り訂正支援方法
は、母語と日本語誤りとの対応規則に基づいて、母語に
よる検出用辞書、母語による要因の説明規則を生成す
る。図2は、本発明の原理構成図である。本発明の日本
語誤り訂正支援装置は、日本語を母語としない人の日本
語文テキストを入力する日本語文テキスト入力手段10
と、入力された日本語文テキストの言語解析を行う言語
解析手段20と、言語解析された日本語テキストの日本
語誤りを検出する日本語誤り検出手段31と、日本語誤
り検出手段31で検出された日本語誤りについて、母語
に依存する日本語誤りを検出する母語による日本語誤り
検出手段51と、母語に依存する日本語誤りの要因の説
明を提示すると共に、母語に依存する日本語誤りに対し
て正しいと思われる訂正候補を提示する訂正候補提示手
段52と、訂正候補提示手段52により提示された訂正
候補を用いて母語に依存する日本語誤りを訂正する訂正
手段32と、訂正候補提示手段52により提示された要
因の説明、訂正候補、及び訂正手段32により訂正され
た訂正結果を表示する結果表示手段40とを有する。Further, the Japanese error correction support method of the present invention generates a dictionary for detection in a native language and a rule for explaining a factor in a native language based on a correspondence rule between a native language and a Japanese error. FIG. 2 is a diagram illustrating the principle of the present invention. The Japanese error correction support apparatus according to the present invention includes a Japanese sentence text input means 10 for inputting a Japanese sentence text of a person whose native language is not Japanese
Language analyzing means 20 for analyzing the language of the input Japanese sentence text, Japanese error detecting means 31 for detecting a Japanese error in the linguistically analyzed Japanese text, and Japanese language error detecting means 31 Japanese error detection means 51 for detecting a Japanese error depending on the native language, and a description of the cause of the Japanese error depending on the native language, Correction candidate presenting means 52 for presenting a correction candidate considered to be correct, correction means 32 for correcting a Japanese error depending on the native language using the correction candidate presented by the correction candidate presenting means 52, and correction candidate presentation And a result display means for displaying a description of the cause presented by the means, a correction candidate, and a correction result corrected by the correction means.
【0021】また、上記の母語による日本語誤り検出手
段51は、日本語誤り検出手段31で検出された日本語
文の誤りに対して、母語に依存する日本語の誤りである
か否かを判定する判定手段を含む。また、上記の判定手
段は、母語に依存する日本語の誤りであるかを判定する
ための母語による検出用辞書を含み、検出された日本語
文の誤りに対して、検出用辞書を用いて判定する。Further, the above-mentioned native language Japanese error detecting means 51 determines whether or not the Japanese sentence error detected by the Japanese error detecting means 31 is a Japanese error dependent on the native language. Determining means for performing the determination. In addition, the above-mentioned determination means includes a native language detection dictionary for determining whether the error is a native language-dependent Japanese language, and uses the detection dictionary to determine an error in the detected Japanese sentence. I do.
【0022】また、上記の訂正候補提示手段52は、母
語による要因の説明規則を含み、母語に依存する日本語
誤りの要因の説明を提示する際に、母語による要因の説
明規則を参照する。また、上記の訂正候補提示手段52
は、母語による要因の説明規則を含み、正しいと思われ
る訂正候補を提示する際に、判定された母語に依存する
日本語誤りに対して、母語による要因の説明規則を参照
する。The above-mentioned correction candidate presenting means 52 includes a description rule of the factor in the native language, and refers to the description rule of the factor in the native language when presenting the description of the factor of the Japanese error depending on the native language. In addition, the above-mentioned correction candidate presenting means 52
Includes a rule for explaining the factor in the native language, and refers to the rule for explaining the factor in the native language for a determined Japanese error depending on the native language when presenting a correction candidate considered to be correct.
【0023】また、上記の母語による検出用辞書、母語
による要因の説明規則は、母語と日本語誤りとの対応規
則に基づいて生成される。このように、本発明は、日本
語を外国語とする人の日本語誤りの特徴(母語に依存す
る特徴)を利用し、日本語文テキストの添削を受ける際
に、検出された日本語誤りに対して、母語に依存する日
本語の誤りを判定し、判定された母語に依存する日本語
の誤りに対して、正しいと思われる訂正候補を提示する
際に、日本語誤りの要因の説明を自動的に提示する。こ
れにより、日本語を外国語とする人に提示した訂正候補
を説明することができ、利用者は、提示された訂正候補
を選択するか否かの決定を容易に行うことができる。Further, the above-described dictionary for detection by the native language and the rules for explaining the factors by the native language are generated based on the correspondence rules between the native language and Japanese errors. As described above, the present invention makes use of the features of Japanese errors of a person who speaks Japanese as a foreign language (features that depend on their native language) and corrects the detected Japanese errors when the Japanese sentence text is corrected. On the other hand, when determining a Japanese error that depends on the native language, and presenting a correction candidate that seems to be correct for the determined Japanese error that depends on the native language, an explanation of the cause of the Japanese error is given. Present automatically. Thus, the correction candidate presented to a person who speaks Japanese as a foreign language can be explained, and the user can easily determine whether to select the presented correction candidate.
【0024】また、「母語のAを書く時に、日本語では
Bの誤りを書く」というように、母語に対する日本語の
誤りを対応付けて規則として格納しておくことにより、
「母語と日本語の誤りとの対応規則」に基づいて作成し
た「母語による検出用辞書」と「母語による要因の説明
規則」を持つことにより、日本語を外国語とする人の日
本語誤りの特徴を把握することができるため、提示され
た訂正候補を分かり易く説明できる。Also, by storing the Japanese language error for the native language as a rule, such as "When writing the native language A, write an error for the Japanese language B",
Having a "dictionary for detection by native language" and "rules for explaining factors by native language" created based on "correspondence rules between native language and Japanese errors", Can be grasped, and the presented correction candidate can be explained in an easy-to-understand manner.
【0025】[0025]
【発明の実施の形態】図3は、本発明の日本語誤り訂正
支援装置の構成を示す。同図に示す日本語誤り訂正支援
装置は、テキスト文を入力するテキスト入力部10、形
態素解析を行う言語解析部20、形態素解析された単語
の関係より日本語誤りを添削する日本語誤り添削部3
0、母語と日本語の対応関係により日本語誤りを検出す
る母語による日本語誤り検証部50、日本語誤り添削部
30により訂正された結果、または、訂正候補を表示す
る結果表示部40、言語解析部20において参照する解
析辞書21、解析結果を格納する解析結果ファイル2
2、日本語誤り添削部30において参照される検出用辞
書311、訂正用辞書321、日本語誤り添削部30に
おいて、検出された誤りを格納する検出結果ファイル3
12、訂正結果を格納する訂正結果ファイル322、母
語による日本語誤り検証部50により参照される母語と
日本語誤りとの対応規則511、母語による検出用辞書
5111、母語による要因の説明規則5112、母語に
よる日本語誤り検証部50による検出結果を格納する検
出結果ファイル512、訂正候補の説明を格納する説明
ファイル522より構成される。日本語誤り添削部30
は、検出用辞書311を参照して、日本語の誤りを検出
する検出部31と、訂正用辞書321を参照して、検出
部31により検出された日本語誤りを訂正、及び、母語
による日本語誤り検証部50により検出された誤りを訂
正する訂正部32から構成される。FIG. 3 shows the configuration of a Japanese error correction support apparatus according to the present invention. The Japanese error correction support device shown in FIG. 1 includes a text input unit 10 for inputting a text sentence, a language analysis unit 20 for performing morphological analysis, and a Japanese error correction unit for correcting a Japanese error based on the relationship between the morphologically analyzed words. 3
0, a Japanese error verification unit 50 for detecting a Japanese error based on the correspondence between the native language and Japanese, a result corrected by the Japanese error correction unit 30, or a result display unit 40 for displaying a correction candidate, a language Analysis dictionary 21 referred to by analysis unit 20, analysis result file 2 storing analysis results
2. The detection dictionary 311 and the correction dictionary 321, which are referred to in the Japanese error correction unit 30, and the detection result file 3 storing the errors detected in the Japanese error correction unit 30.
12, a correction result file 322 for storing correction results, a rule 511 for correspondence between a native language and a Japanese error referenced by the native language Japanese error verification unit 50, a dictionary 5111 for detection in the native language, a rule 5112 for explaining a factor in the native language, It comprises a detection result file 512 for storing a detection result by the Japanese error verification unit 50 in the native language, and an explanation file 522 for storing a description of a correction candidate. Japanese Error Correction Department 30
Refers to a detection unit 31 that detects a Japanese error with reference to the detection dictionary 311, corrects a Japanese error detected by the detection unit 31 with reference to the correction dictionary 321, It comprises a correction unit 32 for correcting an error detected by the word error verification unit 50.
【0026】母語による日本語誤り検証部50は、日本
語誤り添削部30の検出部31により検出された日本語
誤りについて、母語と日本語誤りとの対応規則511、
母語による検出用辞書5111及び母語による要因の説
明規則5112を参照して、母語による日本語誤りを検
証する検証部51、検証部51により検出された母語に
よる日本語誤りに対する訂正候補の説明を、母語と日本
語誤りとの対応規則511、母語による検出用辞書51
11及び母語による要因の説明規則5112を参照して
提示する訂正候補の説明部52より構成される。The Japanese-language error verification unit 50 based on the native language recognizes the Japanese-language error detected by the detection unit 31 of the Japanese-language error correction unit 30 with a rule 511 for matching the native language and the Japanese error.
The verification unit 51 that verifies a Japanese error in the native language with reference to the detection dictionary 5111 in the native language and the rule 5112 for explaining the factor in the native language, and a description of a correction candidate for the Japanese error in the native language detected by the verification unit 51, Rules 511 for correspondence between native language and Japanese error, dictionary for detection 51 in native language
11 and a correction candidate explanation section 52 to be presented with reference to the explanation rule 5112 for the factor in the mother language.
【0027】上記の構成の一連の処理動作を説明する。
図4、図5は、本発明の日本語誤り訂正支援装置の動作
のフローチャートである。 ステップ101) 言語解析部20は、テキスト入力部
10から転送された入力テキストを対象として、解析辞
書21を用いて、テキストの日本語文を単語単位に形態
素解析し、単語情報や構文情報を付与し、結果を解析結
果ファイル22に格納する。A series of processing operations of the above configuration will be described.
4 and 5 are flowcharts of the operation of the Japanese error correction support device of the present invention. Step 101) The language analysis unit 20 performs a morphological analysis of the Japanese sentence of the text in units of words using the analysis dictionary 21 for the input text transferred from the text input unit 10, and adds word information and syntax information. Then, the result is stored in the analysis result file 22.
【0028】ステップ102) 言語解析部20は、1
つのテキストの解析処理が終了した時点で解析結果ファ
イル22に格納されている内容を日本語誤り添削部30
に転送する。 ステップ103) 日本語誤り添削部30の検出部31
において、言語解析部20から転送された入力テキスト
の解析結果について、検出辞書311を参照して、日本
語テキスト文中の日本語誤りを検出し、検出された結果
を検出結果ファイル312に格納する。Step 102) The language analysis unit 20
When the analysis of one text is completed, the contents stored in the analysis result file 22 are replaced with the Japanese error correction unit 30.
Transfer to Step 103) Detecting unit 31 of Japanese error correcting unit 30
In the analysis result of the input text transferred from the language analysis unit 20, a Japanese error in the Japanese text sentence is detected with reference to the detection dictionary 311, and the detected result is stored in the detection result file 312.
【0029】ステップ104) 日本語誤り添削部30
は、1つのテキストの日本語誤りの内容を検出結果ファ
イル312から読み出して、母語による日本語誤り検証
部50の検証部51と訂正部32に転送する。 ステップ105) 母語による日本語誤り検証部50の
検証部51は、日本語誤り添削部30から転送された内
容を対象として、母語による検証用辞書5111を用い
て母語による日本語誤りを検出し、検出した結果を検出
結果ファイル512に格納する。Step 104) Japanese error correction unit 30
Reads the contents of the Japanese error of one text from the detection result file 312 and transfers it to the verification unit 51 and the correction unit 32 of the Japanese error verification unit 50 using the native language. Step 105) The verification unit 51 of the native language Japanese error verification unit 50 detects the native language Japanese error using the native language verification dictionary 5111 for the contents transferred from the Japanese error correction unit 30, The detection result is stored in the detection result file 512.
【0030】ステップ106) 母語による日本語誤り
検証部50の検証部51は、検出結果格納ファイル51
2に格納されている内容を母語による日本語誤り検証部
50の訂正候補の説明部52に転送する。 ステップ107) 母語による日本語誤り検証部50の
訂正候補の説明部52は、母語による日本語誤り検証部
50の検証部51から転送された内容を対象として、母
語による要因の説明規則5112を参照して、母語によ
る日本語誤り要因の説明を付与し、付与された結果を説
明ファイル522に格納する。Step 106) The verification unit 51 of the Japanese error verification unit 50 for the native language uses the detection result storage file 51.
2 is transferred to the explanation unit 52 of the correction candidate of the Japanese error verification unit 50 in the native language. Step 107) The explanation unit 52 of the correction candidate in the native language Japanese error verification unit 50 refers to the explanation rule 5112 of the factor in the native language for the contents transferred from the verification unit 51 of the native language Japanese error verification unit 50. Then, a description of the Japanese error factor in the native language is given, and the given result is stored in the description file 522.
【0031】ステップ108) 母語による日本語誤り
検証部50の訂正候補の説明部52は、説明ファイル5
22の内容を日本語添削部30の訂正部32に転送す
る。 ステップ109) 日本語誤り添削部30の訂正部32
は、訂正候補の説明部52から転送された内容を対象と
して、訂正用辞書321を参照して、検出された日本語
誤りに対して訂正候補を付与し、付与された結果を訂正
結果ファイル322に格納する。Step 108) The explanation section 52 of the correction candidate of the Japanese error verification section 50 using the native language is
22 is transferred to the correction unit 32 of the Japanese correction unit 30. Step 109) Correction unit 32 of Japanese error correction unit 30
Refers to the correction dictionary 321 for the contents transferred from the explanation part 52 of the correction candidate, assigns a correction candidate to the detected Japanese error, and outputs the assigned result to the correction result file 322. To be stored.
【0032】ステップ110) 日本語誤り添削部30
の訂正部32は、訂正結果ファイル322と日本語誤り
添削部30の訂正部32に転送した説明ファイル522
の内容と一緒に結果表示部40に転送する。 ステップ111) 結果表示部40は、日本語誤り添削
部30の訂正部32により検出された日本語誤りの訂正
結果候補と、母語による日本語誤りの要因の説明を表示
する。Step 110) Japanese error correction unit 30
Of the correction result file 322 and the description file 522 transferred to the correction unit 32 of the Japanese error correction unit 30
Is transferred to the result display unit 40 together with the contents of the above. Step 111) The result display unit 40 displays a correction result candidate of the Japanese error detected by the correction unit 32 of the Japanese error correction unit 30, and a description of the cause of the Japanese error in the native language.
【0033】[0033]
【実施例】以下、本発明の一実施例を図面と共に説明す
る。図6は、本発明の一実施例の入力された日本語文と
提示された訂正候補の説明結果の例を示し、図7は、本
発明の一実施例の母語と日本語誤りとの対応規則の記述
例を示し、図8は、本発明の一実施例の母語による検出
用辞書の記述例を示し、図9は、本発明の一実施例の母
語と要因の説明規則の記述例を示す。An embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings. FIG. 6 shows an example of an explanation result of an input Japanese sentence and a presented correction candidate in one embodiment of the present invention, and FIG. 7 shows a correspondence rule between a native language and a Japanese error in one embodiment of the present invention. 8 shows a description example of a detection dictionary in a native language according to an embodiment of the present invention, and FIG. 9 shows a description example of a description rule of a native language and a factor in an embodiment of the present invention. .
【0034】図7に示す母語と日本語誤りとの対応規則
511は、項番毎に、言語種別、誤り種別、着眼点等の
種別項目、中国語、英語等の母語、日本語誤り習性等の
各項目よりなる。図8に示す母語による検出用辞書51
11は、項番毎に、誤り種別、構文情報、単語情報に対
応する検出条件、及び説明情報から構成される。The correspondence rules 511 between the native language and the Japanese error shown in FIG. 7 include, for each item number, a type item such as a language type, an error type, and a point of interest, a native language such as Chinese and English, and a Japanese error habit. It consists of each item. Dictionary for detection 51 in the native language shown in FIG.
11 includes, for each item number, an error type, syntax information, detection conditions corresponding to word information, and explanation information.
【0035】図9に示す母語との要因の説明規則511
2は、種々の説明規則からなる。なお、図9の母語と要
因の説明規則において、A,Bは図8に示す「構文情
報」と「単語情報」の情報であり、Cは、図7の母語の
言語種別の情報であり、Dは、図7に示す母語の「着眼
点」である。Rule 511 for explaining factors with native language shown in FIG.
2 is composed of various explanation rules. Note that, in the explanation rules of the native language and the factors in FIG. 9, A and B are information on “syntax information” and “word information” shown in FIG. 8, C is information on the language type of the native language in FIG. D is the "point of focus" of the native language shown in FIG.
【0036】以下、入力された日本語文テキストを対象
として、日本語を母語としない人に日本語誤りの訂正候
補を提示する処理を、これらの図面の内容に基づいて図
4、図5に示すフローチャートの処理に沿って説明す
る。まず、テキスト入力部10は、文字コードで表記さ
れた図6のaに示すようなテキストを入力する。これに
より、言語解析部20は、解析辞書21を用いて、テキ
ストの日本語文を単語単位に分け、単語情報や構文情報
を付与し、結果を解析結果ファイル22に格納し(ステ
ップ101)、日本語誤り添削部30に転送する(ステ
ップ102)。A process of presenting a candidate for correcting a Japanese error to a person who does not speak Japanese as a target for the input Japanese sentence text is shown in FIGS. 4 and 5 based on the contents of these drawings. A description will be given along the processing of the flowchart. First, the text input unit 10 inputs a text represented by a character code as shown in FIG. 6A. Thus, the language analysis unit 20 uses the analysis dictionary 21 to divide the Japanese sentence of the text into words, adds word information and syntax information, and stores the result in the analysis result file 22 (step 101). The data is transferred to the word error correction unit 30 (step 102).
【0037】例えば、テキスト入力部10から入力され
た『この机は、9本木で作ったものです』を対象に、解
析辞書212を用いて、図10(A)に示すように単語
単位に分ける。次に、同図(B)に示すように、分割さ
れた単語に対して、構文情報を付与する。例えば、“こ
の机は”には「名詞句1」という構文情報を付与し、そ
の結果を解析結果ファイル22に格納する。For example, for "this desk is made of nine trees" input from the text input unit 10, using the analysis dictionary 212, as shown in FIG. Separate. Next, as shown in FIG. 3B, syntax information is added to the divided words. For example, the syntax information “noun phrase 1” is added to “this desk”, and the result is stored in the analysis result file 22.
【0038】次に、日本語誤り添削部30の検索部31
において、転送された構文情報が付与された情報を対象
として、検出辞書311を参照して、日本語テキスト文
中の日本語誤りを検出し、検出された結果を検出結果フ
ァイル312に格納し(ステプ103)、母語による日
本語誤り検証部50の検証部51と、日本語誤り添削部
30の訂正部32に転送する(ステップ104)。Next, the search unit 31 of the Japanese error correction unit 30
, A Japanese error in a Japanese text sentence is detected with reference to the detection dictionary 311 for the information to which the transferred syntax information is added, and the detected result is stored in a detection result file 312 (step 103), it is transferred to the verification unit 51 of the Japanese language error verification unit 50 and the correction unit 32 of the Japanese error correction unit 30 (step 104).
【0039】例えば、単語情報と構文情報が付与された
入力日本語文の『この机は9本木で作ったものです』を
対象として、検出辞書311を参照し、「名詞句3」の
「9本木で」の部分が日本語誤りとして検出され、「9
本木で」の部分の単語情報(「9本」は数量詞、「木」
は名詞、「で」は助詞)と構文情報(「で」格)を検出
結果ファイル312に格納し、母語による日本語誤り検
証部50の検証部51と、日本語誤り添削部30の訂正
部32に転送する。For example, referring to the detection dictionary 311 for the input Japanese sentence to which “word table” and “syntax information” have been added, “this desk is made of 9 trees”, the “9 noun phrase 3” "In Motoki" is detected as a Japanese error, and "9
The word information of the part "Honki de"("9" is a quantifier, "Thu")
Is a noun, "de" is a particle) and syntactic information ("de" case) are stored in the detection result file 312, and the verification unit 51 of the native language Japanese error verification unit 50 and the correction unit of the Japanese error correction unit 30 32.
【0040】母語による日本語誤り検証部50の検証部
51で、転送された『この机は9本木で作ったもので
す』の「9本木で」の部分の単語情報と構文情報を対象
に、図8に示す母語による検出用辞書5111の記述例
を用いて、「9本木で」の構文情報(「で」格)と図8
の母語による検証用辞書5111の「構文情報」とマッ
チングし、「9本木で」の単語情報(「9本」は数量
詞、「木」は名詞、「で」は助詞)と、図8に示す母語
による検証用辞書5111の「単語情報」とマッチング
し、「9本木で」が母語による日本語誤りと判定され、
その検出結果(図8の項番「1」と、図8の「説明情
報」の「A」と「B」)を検出結果ファイル512に格
納し(ステップ105)、母語による日本語誤り検証部
50の訂正候補の説明部52に転送する(ステップ10
6)。In the verification unit 51 of the Japanese language error verification unit 50 for the native language, the word information and the syntax information of the part “in the nine-tree” of “this desk is made of nine-tree” are transmitted. Using the description example of the detection dictionary 5111 in the native language shown in FIG. 8, the syntax information (“de” case) of “9
8 matches the “syntax information” of the verification dictionary 5111 in the native language of “”, the word information of “in 9 trees” (“9” is a quantifier, “tree” is a noun, “de” is a particle), and FIG. Matching with “word information” of the verification dictionary 5111 in the native language shown, “in nine trees” is determined to be a Japanese error in the native language,
The detection results (item number "1" in FIG. 8 and "A" and "B" in "description information" in FIG. 8) are stored in the detection result file 512 (step 105), and the Japanese-language error verifier in the native language is used. The 50 correction candidates are transferred to the explanation section 52 (step 10).
6).
【0041】母語による日本語誤り検証部50の訂正候
補の説明部52は、転送された内容(図8の項番「1」
と、図8の「説明情報」の「A」と「B」)を対象に、
母語による要因の説明規則5112を用いて、図9の項
番「1」の説明を付与し、付与された結果を説明ファイ
ル522に格納し(ステップ107)、さらに、日本語
誤り添削部30の訂正部32に転送する(ステップ10
8)。The explanation part 52 of the correction candidate of the Japanese-language error verification part 50 in the native language is the transferred content (item number "1" in FIG. 8).
And "A" and "B" of "description information" in FIG.
The explanation of the item number “1” in FIG. 9 is given by using the explanation rule 5112 for the factor in the native language, the given result is stored in the explanation file 522 (step 107), and the Japanese error correction unit 30 Transfer to the correction unit 32 (Step 10
8).
【0042】日本語誤り添削部30の訂正部32は、転
送された入力(入力端子a)を対象し、訂正用辞書32
1を用いて、検出された日本語誤りに対して図6cに示
すような、訂正候補を付与し、付与された結果を訂正結
果ファイル322に格納し(ステップ109)、入力端
子から転送された説明ファイル522と一緒に結果表示
部40に転送する(ステップ110)。訂正部32は、
図6に示すように、訂正候補として『9本の木』を提示
し、訂正候補の説明として、母語による要因の説明規則
5112を参照して、“「を/が」格以外に関して、
「数量詞+名詞+で」のような語順は日本語として不適
切である。”や、“「中国語」の場合、「数量詞+名
詞」の使い方と異なるところに注意しましょう。”等の
訂正候補の説明文を生成し、訂正部32は、誤りとなっ
ている部分を訂正し、訂正結果として、『この机 は
9本の木 で 作った もの です』のように訂正した
結果を訂正結果として、結果表示部40に転送する。The correction section 32 of the Japanese error correction section 30 targets the transferred input (input terminal a),
1 is used to add a correction candidate as shown in FIG. 6C to the detected Japanese error, the added result is stored in the correction result file 322 (step 109), and transferred from the input terminal. It is transferred to the result display unit 40 together with the explanation file 522 (step 110). The correction unit 32
As shown in FIG. 6, “9 trees” are presented as correction candidates, and as a description of correction candidates, referring to the rule 5112 for explaining factors in the mother tongue,
Word order such as "quantifier + noun + de" is inappropriate for Japanese. "And" Chinese "are different from the usage of" quantifier + noun ". The correction unit 32 generates a description of a correction candidate such as "", and corrects the erroneous part.
It is made from 9 trees "as the corrected result and transferred to the result display unit 40.
【0043】これにより、結果表示部40は、検出され
た日本語誤りの訂正結果候補と、母語による日本語誤り
の要因説明を表示する(ステップ111)。この発明に
より、「9本木で」の母語に依存する日本語誤りの要因
を付与することができる。As a result, the result display section 40 displays the correction result candidate of the detected Japanese error and the explanation of the cause of the Japanese error in the native language (step 111). According to the present invention, it is possible to add a factor of a Japanese error that depends on the native language of “in nine trees”.
【0044】なお、本発明は、上記の実施例に限定され
ることなく、特許請求の範囲内で種々変更・応用が可能
である。It should be noted that the present invention is not limited to the above-described embodiment, but can be variously modified and applied within the scope of the claims.
【0045】[0045]
【発明の効果】上述のように、本発明の日本語誤り訂正
支援方法及び装置によれば、日本語文テキストの添削を
受ける際に、検出された日本語誤りに対して、母語に依
存する日本語の誤りを判定し、判定された母語に依存す
る日本語の誤りに対して、正しいと思われる訂正候補を
提示する際に、日本語誤りの要因の説明を自動的に提示
することができる。As described above, according to the method and apparatus for supporting Japanese error correction of the present invention, when a Japanese sentence text is corrected, the detected Japanese error depends on the native language of Japan. Judgment of a word error can be made, and when presenting a correction candidate that seems to be correct for a Japanese error that depends on the determined native language, an explanation of the cause of the Japanese error can be automatically presented. .
【0046】これにより、日本語を外国語とする人が母
語に依存する日本語の誤りに対する訂正候補の選択が容
易になる。または、普段適切な日本語表現であると思い
込んで使っていた不適切な日本語表現を意識的に注意す
ることができ、母語に依存する日本語の誤りの修正をな
るべく改めることも可能となり、利用者にとって、文章
を構築する上で容易にこれらの誤り情報を取得するた
め、日本語文作成のための時間が削減され、さらに、正
しい日本語文を生成することが可能となる。This makes it easy for a person who speaks Japanese as a foreign language to select a correction candidate for a Japanese error that depends on the mother language. Alternatively, it is possible to consciously pay attention to inappropriate Japanese expressions that were usually assumed to be appropriate Japanese expressions, and it is possible to correct as much as possible corrections of errors in Japanese depending on the native language, The user can easily obtain these pieces of error information when constructing a sentence, so that the time for creating a Japanese sentence is reduced, and a correct Japanese sentence can be generated.
【図1】本発明の原理を説明するための図である。FIG. 1 is a diagram for explaining the principle of the present invention.
【図2】本発明の原理構成図である。FIG. 2 is a principle configuration diagram of the present invention.
【図3】本発明の日本語誤り訂正支援装置の構成図であ
る。FIG. 3 is a configuration diagram of a Japanese error correction support device of the present invention.
【図4】本発明の日本語誤り訂正支援装置の動作のフロ
ーチャート(その1)である。FIG. 4 is a flowchart (part 1) of the operation of the Japanese error correction support device of the present invention.
【図5】本発明の日本語誤り訂正支援装置の動作のフロ
ーチャート(その2)である。FIG. 5 is a flowchart (part 2) of the operation of the Japanese error correction support device of the present invention.
【図6】本発明の一実施例の入力された日本語文と提示
された訂正候補の説明の結果の例である。FIG. 6 is an example of a result of explanation of an input Japanese sentence and a presented correction candidate according to an embodiment of the present invention.
【図7】本発明の一実施例の母語と日本語誤りとの対応
規則の記述例である。FIG. 7 is a description example of a correspondence rule between a native language and a Japanese error according to an embodiment of the present invention.
【図8】本発明の一実施例の母語による検出用辞書の記
述例である。FIG. 8 is a description example of a detection dictionary in a native language according to an embodiment of the present invention.
【図9】本発明の一実施例の母語と要因の説明規則の記
述例である。FIG. 9 is a description example of a description rule of a mother language and a factor according to an embodiment of the present invention.
【図10】従来の品語誤り訂正支援装置の構成を示す。FIG. 10 shows a configuration of a conventional product word error correction support device.
【図11】従来の入力された日本語と提示された訂正候
補の説明の結果例である。FIG. 11 is an example of a result of conventional explanation of input Japanese and presented correction candidates.
【符号の説明】 10 日本語文テキスト入力手段、テキスト入力部 20 言語解析手段、言語解析部 21 解析辞書 22 解析結果ファイル 30 日本語誤り添削部 31 日本語誤り検出手段、検出部 32 訂正手段、訂正部 40 結果表示部 50 母語による日本語誤り検証部 51 母語による日本語誤り検出手段、検証部 52 訂正候補提示手段、訂正候補の説明部 311 検出用辞書 312 検出結果ファイル 321 訂正用辞書 322 訂正結果ファイル 511 母語と日本語誤りとの対応規則 512 検出結果ファイル 522 説明ファイル 5111 母語による検出用辞書 5112 母語による要因の説明規則[Description of Signs] 10 Japanese sentence text input means, text input section 20 Language analysis means, language analysis section 21 Analysis dictionary 22 Analysis result file 30 Japanese error correction section 31 Japanese error detection means, detection section 32 Correction means, correction Part 40 Result display part 50 Japanese error verification part in native language 51 Japanese error detection part in native language, verification part 52 Correction candidate presentation part, Correction candidate explanation part 311 Detection dictionary 312 Detection result file 321 Correction dictionary 322 Correction result File 511 Rules for Correspondence between Native Language and Japanese Error 512 Detection Result File 522 Explanation File 5111 Dictionary for Detection in Native Language 5112 Rule for Explanation of Factors in Native Language
Claims (12)
ストを入力し、 入力された前記日本語文テキストの言語解析を行い、 言語解析された日本語テキストの日本語誤りを検出する
と共に、母語に依存する日本語誤りを検出し、 検出された前記母語に依存する日本語誤りの要因の説明
を提示し、 検出された前記母語に依存する日本語文の誤りに対する
正しいと思われる訂正候補を提示することを特徴とする
日本語誤り訂正支援方法。1. A method for inputting a Japanese sentence text of a person who does not speak Japanese as a native language, performing a linguistic analysis of the input Japanese sentence text, detecting a Japanese error in the linguistically analyzed Japanese text, , A description of the cause of the detected Japanese error depending on the native language is presented, and a correction candidate considered to be correct for the detected error in the Japanese sentence dependent on the native language is presented. Japanese language error correction support method characterized by performing.
の誤りに対して、前記母語に依存する日本語の誤りであ
るか否かを判定する請求項1記載の日本語誤り訂正支援
方法。2. The Japanese error correction support method according to claim 1, wherein it is determined whether the detected error in the Japanese sentence depending on the native language is an error in the Japanese language dependent on the native language.
語文の誤りに対して、母語に依存する日本語の誤りであ
るかを母語による検出用辞書を用いて判定する請求項2
記載の日本語誤り訂正支援方法。3. A method according to claim 2, wherein the detected error in the Japanese sentence that depends on the native language is determined as to whether it is an error in the native language that depends on the native language, using a dictionary for detecting the native language.
Japanese error correction support method described.
説明を提示する際に、母語による要因の説明規則を参照
する請求項1記載の日本語誤り訂正支援方法。4. The Japanese error correction support method according to claim 1, wherein when presenting the explanation of the cause of the Japanese error that depends on the native language, a rule for explaining the cause of the native language is referred to.
る際に、前記判定された母語に依存する日本語誤りに対
して、前記母語による要因の説明規則を参照する請求項
1及び4記載の日本語誤り訂正支援方法。5. The method according to claim 1, wherein, when presenting the correction candidate considered to be correct, for a Japanese error depending on the determined native language, a description rule of a factor based on the native language is referred to. Japanese error correction support method.
て、前記母語による検出用辞書、前記母語による要因の
説明規則を生成する請求項3、4または、5記載の日本
語誤り訂正支援方法。6. The Japanese error correction support according to claim 3, wherein a dictionary for detection by the native language and a rule for explaining a factor by the native language are generated based on a correspondence rule between the native language and a Japanese error. Method.
ストを入力する日本語文テキスト入力手段と、 入力された前記日本語文テキストの言語解析を行う言語
解析手段と、 言語解析された日本語テキストの日本語誤りを検出する
日本語誤り検出手段と、 前記日本語誤り検出手段で検出された前記日本語誤りに
ついて、母語に依存する日本語誤りを検出する母語によ
る日本語誤り検出手段と、 前記母語に依存する日本語誤りの要因の説明を提示する
と共に、該母語に依存する日本語誤りに対して正しいと
思われる訂正候補を提示する訂正候補提示手段と、 前記訂正候補提示手段により提示された前記訂正候補に
基づいて前記母語に依存する日本語誤りを訂正する訂正
手段と、 前記訂正候補提示手段により提示された前記母語に依存
する日本語誤りの要因の説明、前記訂正候補、前記訂正
手段により訂正された訂正結果を表示する結果表示手段
とを有することを特徴とする日本語誤り訂正支援装置。7. A Japanese sentence text input means for inputting a Japanese sentence text of a person whose native language is not Japanese, a language analyzing means for performing a language analysis of the input Japanese sentence text, and a language analyzed Japanese text Japanese error detecting means for detecting a Japanese error of the Japanese error detected by the Japanese error detecting means, a Japanese error detecting means by the native language to detect a Japanese error dependent on the native language, A correction candidate presenting means for presenting an explanation of the cause of the Japanese error dependent on the native language and presenting a correction candidate considered to be correct for the Japanese error dependent on the native language; Correcting means for correcting a Japanese error depending on the native language based on the correction candidate, and a Japanese language dependent on the native language presented by the correction candidate presenting means. A Japanese error correction support apparatus, comprising: a description of a cause of an error; a correction candidate; and a result display unit for displaying a correction result corrected by the correction unit.
文の誤りに対して、前記母語に依存する日本語の誤りで
あるか否かを判定する判定手段を含む請求項7記載の日
本語誤り訂正支援装置。8. The Japanese-language error detecting means based on the native language determines whether an error in the Japanese sentence detected by the Japanese-language error detecting means is a Japanese error dependent on the native language. 8. The Japanese error correction support device according to claim 7, further comprising a determination unit that performs the determination.
母語による検出用辞書を含み、 前記検出された日本語文の誤りに対して、前記検出用辞
書を用いて判定する請求項8記載の日本語誤り訂正支援
装置。9. The method according to claim 8, wherein the determining unit includes a dictionary for detecting a native language-dependent Japanese sentence based on the native language. The Japanese error correction support device according to claim 8, wherein the determination is made by using the following.
際に、前記母語による要因の説明規則を参照する請求項
7記載の日本語誤り訂正支援装置。10. The correction candidate presenting means includes a description rule of a factor in a native language, and refers to the description rule of a factor in a native language when presenting a description of a factor of a Japanese error dependent on the native language. Item 7. A Japanese error correction support device according to Item 7.
れた母語に依存する日本語誤りに対して、前記母語によ
る要因の説明規則を参照する請求項7記載の日本語誤り
訂正支援装置。11. The correction candidate presenting means includes a rule for explaining a factor in a native language, and when presenting a correction candidate considered to be correct, the correction candidate presenting means corrects the native language depending on the determined native language. 8. The Japanese error correction support device according to claim 7, wherein a rule for explaining a factor is referred to.
による要因の説明規則は、 母語と日本語誤りとの対応規則に基づいて生成される請
求項9、10または、11記載の日本語誤り訂正支援装
置。12. The Japanese error correction system according to claim 9, wherein the detection dictionary based on the native language and the rule for explaining the factor based on the native language are generated based on a correspondence rule between the native language and a Japanese error. Support equipment.
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP8234552A JPH1078962A (en) | 1996-09-04 | 1996-09-04 | Japanese error correction support method and apparatus |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP8234552A JPH1078962A (en) | 1996-09-04 | 1996-09-04 | Japanese error correction support method and apparatus |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH1078962A true JPH1078962A (en) | 1998-03-24 |
Family
ID=16972818
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP8234552A Pending JPH1078962A (en) | 1996-09-04 | 1996-09-04 | Japanese error correction support method and apparatus |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH1078962A (en) |
-
1996
- 1996-09-04 JP JP8234552A patent/JPH1078962A/en active Pending
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US7853874B2 (en) | Spelling and grammar checking system | |
| US5477448A (en) | System for correcting improper determiners | |
| US5537317A (en) | System for correcting grammer based parts on speech probability | |
| US5845306A (en) | Context based system for accessing dictionary entries | |
| US5485372A (en) | System for underlying spelling recovery | |
| US5521816A (en) | Word inflection correction system | |
| US5535121A (en) | System for correcting auxiliary verb sequences | |
| US20080133444A1 (en) | Web-based collocation error proofing | |
| EP0749075A2 (en) | Machine translation system | |
| Gondaliya et al. | A rule-based grammar and spell checking | |
| JPH1078962A (en) | Japanese error correction support method and apparatus | |
| JPH05151261A (en) | Tense polish supporting system | |
| JP3420369B2 (en) | Document processing apparatus and document processing method | |
| JP2007122660A (en) | Document data processing apparatus and document data processing program | |
| JP2002297585A (en) | Splitting method for noun phrase in text in english, creating method and apparatus for syntax information in english | |
| JP2958811B2 (en) | Japanese sentence processor | |
| Fasidi et al. | Yorùbá Language Medical/Health Spell Checker | |
| JP3118880B2 (en) | Japanese sentence processor | |
| JPH1139347A (en) | Text retrieval system, index generation device, text retrieval device and recording medium which computer can read | |
| JP3049502B2 (en) | Kana-Kanji conversion device | |
| JPH0540853A (en) | Post-processing system for character recognizing result | |
| JPH04101269A (en) | Spelling correcting system | |
| JP2003256415A (en) | Dictionary construction support method, system and program | |
| JPH07200592A (en) | Text processor | |
| JPH01316863A (en) | Automatic qualifying and correcting device for error in japanese language text |