[go: up one dir, main page]

JPH0833895B2 - Sentence generation processing method in machine translation system - Google Patents

Sentence generation processing method in machine translation system

Info

Publication number
JPH0833895B2
JPH0833895B2 JP61283220A JP28322086A JPH0833895B2 JP H0833895 B2 JPH0833895 B2 JP H0833895B2 JP 61283220 A JP61283220 A JP 61283220A JP 28322086 A JP28322086 A JP 28322086A JP H0833895 B2 JPH0833895 B2 JP H0833895B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
arc
sentence generation
rule
word
module
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP61283220A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS63136260A (en
Inventor
顕成 増山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP61283220A priority Critical patent/JPH0833895B2/en
Publication of JPS63136260A publication Critical patent/JPS63136260A/en
Publication of JPH0833895B2 publication Critical patent/JPH0833895B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 〔概要〕 意味ネットワークを用いた文生成処理において,文生
成規則をモジュール構造とし,ノードごとに付加される
文生成規則(文法)をモジュール単位で指定するととも
に,モジュールから他のモジュールを呼び出し可能にし
て,文生成規則の記述構造を単純化し,保守を容易にす
る。
[Detailed Description of the Invention] [Outline] In sentence generation processing using a semantic network, the sentence generation rule has a module structure, and the sentence generation rule (grammar) added to each node is specified in module units. Other modules can be called to simplify the statement generation rule description structure and facilitate maintenance.

〔産業上の利用分野〕[Industrial applications]

本発明は,機械翻訳システムにおける意味ネットワー
クからの文生成処理方式に関するものであり,特に文生
成に用いる生成規則の構成方式に関する。
The present invention relates to a sentence generation processing method from a semantic network in a machine translation system, and more particularly to a generation rule configuration method used for sentence generation.

〔従来の技術〕[Conventional technology]

機械翻訳システムでは,たとえば日本語から英語への
機械翻訳システムの場合,まず日本語文の解析を行っ
て,文の概念構造(意味構造)を決定する。この概念構
造は,木構造や意味ネットワークで表現できるが,意味
ネットワークの場合,概念の要素は,意味記号を付加し
たノードと,ノード間の関係情報を付加したアークとに
よって記述される。各ノードには,文生成のために必要
な文法(文生成規則という)が付加され, 意味ネットワークは,第3図(a)のように表され
る。図中の丸印はノード,その中の文字A,Bはノードの
意味記号,矢印はアーク,〈C〉,〈ST〉はアークの情
報あるいはアーク名を表している。
In the machine translation system, for example, in the case of a machine translation system from Japanese to English, a Japanese sentence is first analyzed to determine the conceptual structure (semantic structure) of the sentence. This conceptual structure can be represented by a tree structure or a semantic network. In the case of a semantic network, the conceptual elements are described by nodes to which semantic symbols are added and arcs to which relation information between nodes is added. A grammar (called a sentence generation rule) necessary for sentence generation is added to each node, and the semantic network is expressed as shown in FIG. 3 (a). Circles in the figure represent nodes, letters A and B in them represent semantic symbols of nodes, arrows represent arcs, and <C> and <ST> represent arc information or arc names.

第3図(b)は,意味ネットワークの1例を簡単化し
て示したものである。“買う",“私",“本”はノードの
意味記号で,〈ST(スタート)〉,〈過去〉,〈述
語〉,〈主語〉,〈目的語〉は,アークの情報である。
なおノードに向かうアークをインアーク,ノードから出
るアークをアウトアークと呼ぶ。
FIG. 3B shows a simplified example of the semantic network. “Buy”, “I”, and “book” are the meaning symbols of nodes, and <ST (start)>, <past>, <predicate>, <subject>, and <object> are arc information.
The arc that goes to the node is called the in-arc, and the arc that leaves the node is called the out-arc.

次に,このように生成された意味ネットワークを解析
して,適切な訳語を選択し,目的とする英語の訳文を生
成する処理を行う。
Next, the semantic network generated in this way is analyzed, an appropriate translated word is selected, and processing for generating a target English translation is performed.

すなわち,各ノードごとに付加されている文生成規則
を起動し,それに基づき,意味記号に適合する英語の単
語とその文法属性とを検索し,次にアークの情報と整合
する単語,品詞,文型をそれぞれ決定する処理が行って
文を生成する。
That is, the sentence generation rule attached to each node is activated, and based on the sentence generation rule, an English word that matches the semantic symbol and its grammatical attribute are searched, and then the word, part of speech, and sentence pattern that matches the arc information are searched. Is executed to generate a sentence.

〔発明が解決しようとする問題点〕[Problems to be solved by the invention]

上述した従来の機械翻訳システムでは,意味ネットワ
ークから文生成を行うとき,ノードを順に辿り,それぞ
れのノードにおいて,付加されている文生成規則を適用
するという方法がとられていた。
In the conventional machine translation system described above, when generating a sentence from the semantic network, a method of sequentially tracing the nodes and applying the added sentence generation rule to each node has been adopted.

この場合,各ノードに付加される文生成規則は,ノー
ドごとに等質に形成されている。そのため,文生成規則
は複雑で大規模なものになり,作成者以外にはその構造
的な理解が困難となって,保守性が著しく低下するとい
う問題があった。
In this case, the sentence generation rules added to each node are formed homogeneously for each node. Therefore, the sentence generation rule becomes complicated and large-scaled, and it becomes difficult for anyone other than the creator to structurally understand it, resulting in a problem that maintainability is significantly reduced.

〔問題点を解決するための手段〕[Means for solving problems]

本発明は,意味ネットワークに基づく文生成に適用さ
れる文生成規則の構造を,明解でコンパクトなものにす
ることを目的とし,そのため文生成規則をモジュール化
するとともに,任意のモジュールから他の任意のモジュ
ールを呼び出し可能にして,比較的単純な構成で,必要
とされる任意の文生成規則体系を容易に実現できるよう
にしたものである。
An object of the present invention is to make the structure of sentence generation rules applied to sentence generation based on a semantic network clear and compact. Therefore, the sentence generation rules are modularized, and at the same time from any module to another arbitrary one. The above-mentioned module can be called so that any desired sentence generation rule system can be easily realized with a relatively simple structure.

第1図に,本発明の原理的構成を示す。図において, 1は,意味ネットワークデータであり,ノードの意味
記号とアークの情報とを含む。
FIG. 1 shows the basic configuration of the present invention. In the figure, 1 is semantic network data, which includes semantic symbols of nodes and arc information.

2は,規則解析ルーチンであり,文生成規則のモジュ
ールを実行する。すなわち,意味ネットワークデータ1
のアークの情報にしたがって,ノードごとに意味記号に
対応する単語を選択し,意味ネットワークに整合のとれ
る訳文を生成する。この規則解析ルーチンは,アーク名
を指定して再帰的に呼び出し可能である。
A rule analysis routine 2 executes a sentence generation rule module. That is, semantic network data 1
The word corresponding to the semantic symbol is selected for each node according to the information of the arc of, and a translated sentence that matches the semantic network is generated. This rule analysis routine can be called recursively by specifying an arc name.

3は,単語辞書であり,ノードの意味記号に対応可能
な訳語の単語群を保持する。
Reference numeral 3 is a word dictionary, which holds a word group of translated words that can correspond to the meaning symbols of the nodes.

4は,単語リストであり,規則解析ルーチン2がノー
ドの意味記号を用いて単語辞書3から検索抽出した候補
単語のリストである。リスト中の単語は,その出現頻度
の大きさにしたがった順序で配列されている。
Reference numeral 4 denotes a word list, which is a list of candidate words searched and extracted from the word dictionary 3 by the rule analysis routine 2 using the semantic symbols of the nodes. The words in the list are arranged in an order according to the frequency of occurrence.

5は,文生成規則であり,要素となる部門(カテゴ
リ)にしたがってモジュール化されている。なおモジュ
ールを構成する最小単位は,スロットと呼ばれる。また
各モジュールは,固有の文生成規則名をもつ。
Reference numeral 5 is a sentence generation rule, which is modularized according to the department (category) as an element. The smallest unit that constitutes a module is called a slot. Each module has a unique sentence generation rule name.

5aは,解釈部門モジュールであり,アークの情報およ
び単語の文法属性から,品詞および文型を決定する。
5a is an interpretation department module, which determines the part of speech and sentence pattern from the arc information and the grammatical attribute of the word.

5b,5b′は,統語部門モジュールであり,決定された
文型にしたがって文の各要素を生成する。このモジュー
ルは,文,動名詞,不定詞等の文の種別により,さらに
細かくモジュール化されている。
5b and 5b 'are syntactic division modules, which generate each element of the sentence according to the determined sentence pattern. This module is further modularized according to the type of sentence, such as sentence, gerund, and infinitive.

5cは,整理部門モジュールであり,ピリオド,疑問
符,単数,複数等の文表現の細部を補足する。
5c is an organization department module, which supplements the details of sentence expressions such as periods, question marks, singular and plural.

〔作用〕[Action]

第1図に示された本発明の原理的構成の動作は,次の
ように行われる。
The operation of the principle configuration of the present invention shown in FIG. 1 is performed as follows.

規則解析ルーチン2は,図示されていないメインルー
チンから,スタートアークを示すアーク名〈ST〉を指定
して呼び出される。
The rule analysis routine 2 is called from a main routine (not shown) by designating an arc name <ST> indicating a start arc.

呼び出された規則解析ルーチン2は,図示されている
ないしの処理を以下のように行う。
The called rule analysis routine 2 performs the processes shown in the figure as follows.

指定されたアーク(最初は〈ST〉)のアーク先ノード
の意味記号(最初はA)を取り出す。
The semantic symbol (first A) of the arc destination node of the specified arc (first <ST>) is extracted.

取り出した意味記号を用いて単語辞書3を検索し,単
語リスト4を作成する。
The word dictionary 3 is searched using the extracted semantic symbols to create a word list 4.

単語リスト4の中で出現頻度が最大の単語を選択す
る。
The word with the highest appearance frequency is selected from the word list 4.

選択した単語の文生成規則名から,実行すべき文生成
規則5のモジュールを決定する。
The sentence generation rule 5 module to be executed is determined from the sentence generation rule name of the selected word.

決定されたモジュールのスロットを逐次読み出し,そ
の内容がエントリアーク(で指定されたインアーク/
アウトアークのアークという)に関する処理を指示して
いればその処理を行い,他方,エントリアーク以外のイ
ンアーク/アウトアークのアーク処理あるいはノード処
理を指定していれば,それぞれの処理を行う。
The slots of the determined modules are read sequentially, and the contents of the slots are specified by the entry arc (
If a process related to an out arc is specified, that process is executed. On the other hand, if an in-arc / out-arc arc process other than the entry arc or a node process is specified, each process is executed.

インアーク/アウトアーク処理の場合には,そのアー
ク名を指定して,規則解析ルーチン2を再帰的に呼び出
す(Call)。たとえばアーク名〈C〉を指定すれば,そ
のアーク先ノードBについて解析を行うために新しく規
則解析ルーチン2が起動される。
In the case of in-arc / out-arc processing, the rule name is specified and the rule analysis routine 2 is recursively called (Call). For example, when the arc name <C> is specified, a new rule analysis routine 2 is started to analyze the arc destination node B.

このようにして,任意の規則解析ルーチン2の実行中
に多重に規則解析ルーチンを呼び出すことができる。ま
た呼び出された規則解析ルーチンの処理が終了したと
き,呼び出し元の規則解析ルーチンに,解析結果ととも
に制御が返される。
In this way, the rule analysis routine can be called multiple times during execution of any rule analysis routine 2. When the processing of the called rule analysis routine is completed, control is returned to the calling rule analysis routine together with the analysis result.

これにより,意味ネットワーク内の任意のノードを,
アークの接続にしたがって順次辿って解釈し,その結果
にしたがって統語および整理を行い,文を生成すること
ができる。
This allows any node in the semantic network to
The sentence can be generated by sequentially interpreting according to the connection of arcs, performing syntactic and simplification according to the result.

〔実施例〕〔Example〕

第2図により,本発明の実施例動作を説明する。 The operation of the embodiment of the present invention will be described with reference to FIG.

第2図において,11はメッセージ板,12は規則カウン
タ,13は規則カウンタスタック,14はVISITフラグ,15は文
生成規則,16はモジュール,17は単語リスト,18は規則解
析ルーチン(ルールインタプリタ),A,Bはノードの意味
記号,C,STはアークの情報を表す。
In FIG. 2, 11 is a message board, 12 is a rule counter, 13 is a rule counter stack, 14 is a VISIT flag, 15 is a sentence generation rule, 16 is a module, 17 is a word list, and 18 is a rule analysis routine (rule interpreter). , A and B represent the semantic symbols of nodes, and C and ST represent arc information.

メッセージ板11は,ノードごとに設けられ,各種のメ
ッセージを蓄えておくために使用される。メッセージに
は次のものがある。
The message board 11 is provided for each node and is used to store various messages. The messages include:

(a)単語の文法属性。(A) Grammar attribute of a word.

(b)文生成規則名(モジュール名) (c)他のノードから制御を渡されたときに送られてき
た送出メッセージ。
(B) Sentence generation rule name (module name) (c) Sending message sent when control is passed from another node.

(d)元のノードへ制御を返すときに定義する返送メッ
セージ。
(D) Return message defined when returning control to the original node.

規則カウンタ12および規則カウンタスタック13は,そ
れぞれノードごとに1つずつ設けられる。規則カウンタ
12は,規則解析ルーチン18が実行中の文生成規則のモジ
ュールにおいて,個々のスロットを指定するために使用
される。
One rule counter 12 and one rule counter stack 13 are provided for each node. Rule counter
12 is used to specify individual slots in the module of the sentence generation rule being executed by the rule parsing routine 18.

規則カウンタ12は,通常,実行ごとに+1されて,逐
次のスロットを指定する。しかし,実行したスロットの
内容が他の文生成規則のモジュールを呼び出すマクロ展
開(%タイプと呼ぶ)であった場合には,規則カウンタ
12の値を規則カウンタスタック13に格納(プッシュダウ
ン)する。
The rule counter 12 is normally incremented by 1 for each execution, and specifies a sequential slot. However, if the contents of the executed slot are macro expansions (called% types) that call modules for other sentence generation rules, the rule counter
The value of 12 is stored (pushed down) in the rule counter stack 13.

また実行したスロットの内容が,元のモジュールに制
御を返す指示(Rタイプと呼ぶ)であった場合には,規
則カウンタ12の内容をクリアする。
When the content of the executed slot is an instruction to return control to the original module (called R type), the content of the rule counter 12 is cleared.

VISITフラグ14は,各アークごとに1つずつ設けら
れ,そのアークが処理済であるかどうかを示すために用
いられる。
One VISIT flag 14 is provided for each arc and is used to indicate whether or not the arc has been processed.

VISITフラグ14は,次の場合に立てられる。 The VISIT flag 14 is set in the following cases.

(a)そのアークをエントリアークと解釈するノードの
文生成規則が正常終了したとき。
(A) When the sentence generation rule of a node that interprets the arc as an entry arc ends normally.

(b)そのアークをエントリアークと解釈しないノード
の文生成規則でVISIT処理(後述)が行われたとき。
(B) When the VISIT process (described later) is performed by the sentence generation rule of a node that does not interpret the arc as an entry arc.

文生成規則15の最小単位はスロットであり,各スロッ
トは5フィールドをもつ。複数個のスロットでモジュー
ル16を構成する。各モジュールの名前は,文生成規則名
と呼ばれる。モジュール16の集まりが文生成規則15であ
る。
The minimum unit of the sentence generation rule 15 is a slot, and each slot has 5 fields. The module 16 is composed of a plurality of slots. The name of each module is called the sentence production rule name. The group of modules 16 is the sentence production rule 15.

モジュール16は,解釈,統語,整理の各部門によって
分けられ,統語部門は,さらに名詞句,副詩句,平叙
文,疑問文,命令文等のモジュールに分けられる。図中
には,文,動名詞,不定詩が例示されている。
The module 16 is divided into interpretation, syntactic, and organizing departments, and the syntactic department is further divided into modules such as noun phrases, sub-phrases, plain sentences, interrogative sentences, and imperative sentences. In the figure, sentences, gerunds, and indefinite poems are illustrated.

単語リスト17は,アークまたはノードの意味記号をも
つ単語の集合であり,その順序は,出現頻度によって定
められる。
The word list 17 is a set of words having semantic symbols of arcs or nodes, and the order thereof is determined by the frequency of appearance.

規則解析ルーチン18は,ノードの意味記号により定ま
る文生成規則名のモジュール16のスロットを,規則カウ
ンタ12の内容にしたがって順次取り出し,解釈し,実行
する。
The rule analysis routine 18 sequentially fetches, interprets, and executes the slots of the module 16 of the sentence generation rule name determined by the semantic symbol of the node according to the contents of the rule counter 12.

規則解析ルーチン18は,次のような再帰的アルゴリズ
ムとして記述できる。このプログラムのメインをTXTGEN
と呼ぶことにする。また,そのサブルーチン(実際には
実行の中心的部分)をVISITと呼ぶことにする。
The rule analysis routine 18 can be described as a recursive algorithm as follows. The main part of this program is TXTGEN
I will call it. The subroutine (actually the central part of execution) is called VISIT.

TXTGEN:PROC; CALL VISIT(〈ST〉); END; 上記のように,文生成規則は〈ST〉から始まる。TXTGEN: PROC; CALL VISIT (<ST>); END; As described above, the sentence generation rule starts from <ST>.

VISIT:PROC(アーク名) 指定されたアーク名を持つアークの先のノードの意味
記号を持って来る。
VISIT: PROC (arc name) Brings in the semantic symbol of the node beyond the arc with the specified arc name.

その意味記号によって,英語辞書を検索する。 Search the English dictionary by the meaning symbol.

検索によって得られた単語リストの内,最も頻度の高
い単語を選ぶ。
Select the most frequent word from the word list obtained by the search.

その単語の文生成規則名から実行すべきモジュールを
決める。
The module to be executed is determined from the sentence generation rule name of the word.

DO WHILE スロットがある。There is a DO WHILE slot.

IF スロットが条件(メッセージ板,アーク)に合う THEN DO; IF スロットがエントリアーク処理である THEN エントリアーク処理を行う ELSE IF スロットがアーク処理(I,O)である THEN CALL VISIT(スロットに指定されたアーク名) ELSE IF スロットがノードの処理である THENノー
ドの処理 END; 次のスロットを持ってくる。
IF slot meets conditions (message board, arc) THEN DO; IF slot is entry arc processing THEN Performs entry arc processing ELSE IF slot is arc processing (I, O) THEN CALL VISIT (specified in slot Arc name) ELSE IF Slot is the node's process THEN Node's process END; The next slot is brought.

END; 〔発明の効果〕 本発明によれば,文生成規則がモジュール化されてい
るため,文生成規則の構成が簡明となり,文生成規則の
修正等の保守が容易になる。
END; [Effect of the Invention] According to the present invention, since the sentence generation rule is modularized, the structure of the sentence generation rule is simplified, and maintenance such as correction of the sentence generation rule is facilitated.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

第1図は本発明の原理的構成図,第2図は本発明の1実
施例の構成図,第3図(a),(b)は意味ネットワー
クの説明図である。 第1図中, 1:意味ネットワークデータ 2:規則解析ルーチン 3:単語辞書 4:単語リスト 5:文生成規則 5a:解釈部門モジュール 5b,5b′:統語部門モジュール 5c:整理部門モジュール
FIG. 1 is a block diagram of the principle of the present invention, FIG. 2 is a block diagram of one embodiment of the present invention, and FIGS. 3 (a) and 3 (b) are explanatory diagrams of a semantic network. In Fig. 1, 1: Semantic network data 2: Rule analysis routine 3: Word dictionary 4: Word list 5: Sentence generation rule 5a: Interpretation module 5b, 5b ′: Syntactic module 5c: Organization module

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】ノードおよびアークで構成された意味ネッ
トワークを用いる機械翻訳システムにおいて, 解釈,統語,整理等の文生成処理部門の種類にしたがっ
てモジュール化され,それぞれのモジュールには文生成
規則名が付与されるとともに,任意のモジュールは必要
に応じて次に処理すべきアークをアーク名により指示す
ることが可能な構造の文生成規則(5)と, ノードの意味記号に対応可能な単語群が登録され,各単
語ごとに文生成規則名が付加された単語辞書(3)と, 文生成規則(5)のモジュールにしたがって意味ネット
ワークを解釈し,各ノードの意味記号に対応する単語を
決定するとともに統語および整理を行って文を生成する
規則解析ルーチン(2)とをそなえ, 規則解析ルーチン(2)は,アーク名を指定して起動さ
れ,そのアークのアーク先ノードの意味記号により単語
辞書(3)を参照し対応する単語を選択するとともにそ
の単語に付加された文生成規則名のモジュールを実行
し,実行中のモジュールがアーク名を用いて他のアーク
を指示したとき,そのアーク名を指定して規則解析ルー
チン(2)を再帰的に呼び出すことを特徴とする機械翻
訳システムにおける文生成処理方式
1. A machine translation system using a semantic network composed of nodes and arcs, which is modularized according to the type of sentence generation processing department such as interpretation, syntactic, and organization, and each module has a sentence generation rule name. When given, an arbitrary module has a sentence generation rule (5) with a structure that can indicate the next arc to be processed by an arc name if necessary, and a word group that can correspond to the semantic symbol of the node. Interpret the semantic network according to the registered word dictionary (3) with sentence generation rule name added to each word and the module of sentence generation rule (5), and determine the word corresponding to the semantic symbol of each node. It also has a rule analysis routine (2) that generates a sentence by performing syntactic and simplification. The rule analysis routine (2) is started by specifying an arc name. Then, the word dictionary (3) is referred to according to the semantic symbol of the arc destination node of the arc, the corresponding word is selected, the module of the sentence generation rule name added to the word is executed, and the module being executed is the arc name. Sentence generation method in machine translation system characterized by recursively calling rule analysis routine (2) by designating another arc using
JP61283220A 1986-11-28 1986-11-28 Sentence generation processing method in machine translation system Expired - Lifetime JPH0833895B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61283220A JPH0833895B2 (en) 1986-11-28 1986-11-28 Sentence generation processing method in machine translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61283220A JPH0833895B2 (en) 1986-11-28 1986-11-28 Sentence generation processing method in machine translation system

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS63136260A JPS63136260A (en) 1988-06-08
JPH0833895B2 true JPH0833895B2 (en) 1996-03-29

Family

ID=17662649

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61283220A Expired - Lifetime JPH0833895B2 (en) 1986-11-28 1986-11-28 Sentence generation processing method in machine translation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0833895B2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2012510689A (en) * 2008-12-02 2012-05-10 アビニシオ テクノロジー エルエルシー Visualizing relationships between data elements

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH02240769A (en) * 1989-03-14 1990-09-25 Canon Inc Natural language sentence generation device
JPH07175496A (en) * 1993-12-18 1995-07-14 Ricoh Co Ltd Sentence generator
JP3526095B2 (en) * 1995-01-09 2004-05-10 株式会社リコー Rule generator

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6074081A (en) * 1983-09-30 1985-04-26 Fujitsu Ltd Generating device for natural language sentence

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
情報処理学会第32回(昭和61年前期)全国大会講演論文集P.1603−1604

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2012510689A (en) * 2008-12-02 2012-05-10 アビニシオ テクノロジー エルエルシー Visualizing relationships between data elements

Also Published As

Publication number Publication date
JPS63136260A (en) 1988-06-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5848385A (en) Machine translation system using well formed substructures
US4931935A (en) User interface system for permitting natural language interaction with an information retrieval system
JP3189186B2 (en) Translation device based on patterns
KR100530154B1 (en) Method and Apparatus for developing a transfer dictionary used in transfer-based machine translation system
WO2001029698A9 (en) System and method to compile instructions to manipulate linguistic structures into separate functions
JPH02165378A (en) Machine translation system
JPH0833895B2 (en) Sentence generation processing method in machine translation system
US12333245B2 (en) Methods and apparatus to improve disambiguation and interpretation in automated text analysis using structured language space and transducers applied on automatons
JPS59140582A (en) Natural language translation assisting system
KR20010057763A (en) Device and method for generating translated sentences based on partial translation patterns
JPS60215282A (en) System and device for analytic syntax of natural language
Hein A chart-based framework for grammar checking. initial studies
JP2687334B2 (en) Machine translation equipment
JPH06295311A (en) Machine translation device
JP3339006B2 (en) Parallel Noun Phrase Processor in Machine Translation Equipment
JP4399154B2 (en) Translation apparatus and translation program
JPH1166068A (en) Machine translation device, machine translation method, and recording medium recording machine translation program
JP3141945B2 (en) Compiling device
JP3214589B2 (en) Natural language processor
Luque Ruiz et al. Error Detection, recovery, and repair in the translation of inorganic nomenclatures. 3. An error handler
JPH07334504A (en) Japanese processing system
Oliveira et al. Parsing extended constraint synchronous grammar in chinese-portuguese machine translation
JPH0962682A (en) English sentence analysis system
JPH04326159A (en) Multilanguage processor
Messerschmidt Graph transductions in the field of automatic translation of natural languages

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term