[go: up one dir, main page]

JP2014501940A - Language training system - Google Patents

Language training system Download PDF

Info

Publication number
JP2014501940A
JP2014501940A JP2013538907A JP2013538907A JP2014501940A JP 2014501940 A JP2014501940 A JP 2014501940A JP 2013538907 A JP2013538907 A JP 2013538907A JP 2013538907 A JP2013538907 A JP 2013538907A JP 2014501940 A JP2014501940 A JP 2014501940A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
text
user
target language
line
language
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2013538907A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2014501940A5 (en
Inventor
ロイ、ダニエル
プルスホットマ、ラヴィ
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority claimed from US13/293,609 external-priority patent/US20130117937A1/en
Publication of JP2014501940A publication Critical patent/JP2014501940A/en
Publication of JP2014501940A5 publication Critical patent/JP2014501940A5/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/06Electrically-operated educational appliances with both visual and audible presentation of the material to be studied

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

一例示的実施形態は、ユーザーに目標言語を教授するためのシステムを含む。システムは媒体情報格納部を含み、媒体情報格納部は目標言語の媒体情報を格納するように構成される。また、システムはテキスト格納部を含み、テキスト格納部は、媒体情報格納部に格納される媒体情報から1または複数の行のテキストを格納するように構成される。
【選択図】図1
One exemplary embodiment includes a system for teaching a target language to a user. The system includes a media information storage that is configured to store media information in a target language. The system also includes a text storage, the text storage configured to store one or more lines of text from the media information stored in the media information storage.
[Selection] Figure 1

Description

本発明は、ユーザーに目標言語を教授するシステムに関する。   The present invention relates to a system for teaching a target language to a user.

世界のほとんどの人々にとって、他の言語を話すことができることは、人生や日々の生活にとりわけ便益をもたらす。そこで、さまざまな学習機構が、言語を取得するために開発されてきた。授業は言語教育を中心に編成され、自己学習用の本やテープはほとんどの図書館で利用可能であり、会話力を伸ばすために家庭教師を雇うことなどもできる。しかし、これらの機構はそれぞれ、学習者の毎日のレクリエーション活動とは離れて、代わりに学習プロセスに専念することを伴う。たとえば、学習者は、好きなテレビ番組を見る代わりに、まずは教科書の学習に1時間費やしかねない。   For most people in the world, being able to speak other languages is particularly beneficial to life and everyday life. Various learning mechanisms have therefore been developed to acquire languages. Classes are organized around language education, books and tapes for self-learning are available in most libraries, and you can hire a tutor to improve your conversation skills. However, each of these mechanisms involves away from the learner's daily recreational activities and instead focusing on the learning process. For example, instead of watching a favorite TV program, a learner may first spend an hour learning a textbook.

学習者が比較的高度な言語レベルに上達すると、目標言語のメディア(媒体)を使用することによって、さらに学ぶことができる。たとえば、フランス語学習者は、フランス語の映画を観たり、楽曲を聴いたり、新聞を読んで、知識を上達させることができる。この方法は、目標言語の文法を多く含むことがほとんどの本物の手本に学習者を没頭させるだけでなく、目標言語を学習しようとしなくても、学習者は参加してみようとする楽しい活動に没頭することを可能にする点で有利である。これらの利点を考慮して、初級の学習者は、目標言語の新聞を読もうとする際に手元に言語間辞書を置くなど、この方法を模倣する手段を見つけようとすることが多い。しかし、これらの補助的なやり方は不便であり、学習者が目標言語のメディアに引き付ける程度を、望ましくないレベルに落としてしまうことが多い。したがって、初級および中級学習者が、楽しみながら、利用する言語をさらに速いペースで習得することが可能となるように、目標言語のメディアを効果的に使用することができる方法が依然として要求されている。   Once the learner has reached a relatively advanced language level, he can learn further by using the target language media. For example, French learners can improve their knowledge by watching French movies, listening to music, and reading newspapers. This method not only immerses the learner in most real examples that contain a lot of grammar in the target language, but also a fun activity that the learner wants to participate without trying to learn the target language It is advantageous in that it allows you to immerse yourself in. Considering these advantages, beginner learners often try to find a means to mimic this method, such as having an interlingual dictionary at hand when trying to read a target language newspaper. However, these ancillary methods are inconvenient and often reduce the extent to which learners are attracted to the target language media to an undesirable level. Therefore, there is still a need for a method that can effectively use the target language media so that beginner and intermediate learners can enjoy learning the language they use at a faster pace. .

言語学習を楽しくするための他の方法は、学習者が言語を使用する練習のために遊ぶことができるテレビゲームを設計することである。しかしながら、楽しみながら、言語を教授するゲームを作製することは困難な課題である。したがって、最先端技術の言語学習ゲームは、その内容がきわめて限定されることが多く、目標言語の小規模かつ特定の側面を教授することができるにすぎず、開発費用も高く、エンターテイメント指向のテレビゲームほど楽しくないことが多い。そういうものとして、費用対効果が高い方法で目標言語の多数の側面を教授できるテレビゲームを構成でき、エンターテイメント指向のゲームを楽しむ方法で遊ぶことができる機構が依然として要求される。   Another way to make language learning fun is to design a video game that the learner can play for practice using the language. However, creating a game that teaches language while having fun is a difficult task. Therefore, state-of-the-art language learning games are often very limited in content, can only teach small and specific aspects of the target language, are expensive to develop, and are entertainment-oriented television. Often not as fun as games. As such, there is still a need for a mechanism that allows video games that can teach many aspects of the target language in a cost-effective manner and that can be played in a way that enjoys entertainment-oriented games.

米国特許出願第13/293,609号US Patent Application No. 13 / 293,609 米国特許出願第61/412,927号U.S. Patent Application No. 61 / 412,927

したがって、本発明の目的は、学習する目標言語の外国メディアの内容が、エンターテイメント指向のゲームにも見られる設計とマッチするテレビゲームを構築するために使用できるような方法で抽出され、初級または中級学習者が、目標言語の複数の態様(発音、活用形/語尾変化、語順など)を取得するのに首尾よく本発明を使用できるのに十分なゲーム内学習支援システムが得られ、学習者の日常生活に組み入れる簡便かつ実用的な方法により提供できる機構を提供することである。   Therefore, the object of the present invention is extracted in such a way that the foreign media content of the target language to be learned can be used to build a video game that matches the design found in entertainment-oriented games as well, beginning or intermediate An in-game learning support system sufficient for the learner to be able to successfully use the present invention to acquire multiple aspects of the target language (pronunciation, inflection / ending change, word order, etc.) is obtained. It is to provide a mechanism that can be provided by a simple and practical method to be incorporated into daily life.

この概要は、発明を実施するための形態でさらに詳しく記載する簡略形式でいくつかの概念を紹介する。この概要は、請求する主題の主な要件や本質的特徴を特定することを意図しておらず、請求する主題の範囲を定めるための補助として使用されることも意図していない。   This summary introduces some concepts in a simplified form that are described in further detail in the Detailed Description. This summary is not intended to identify key requirements or essential characteristics of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in defining the scope of the claimed subject matter.

一例示的実施形態は、ユーザーに目標言語を教授するためのシステムを含む。システムはメディアを介して提供される情報(媒体情報)の媒体情報格納部を含み、媒体情報格納部は目標言語の媒体情報を格納するように構成される。また、システムはテキスト格納部を含み、テキスト格納部は、媒体情報格納部に格納される媒体情報から1または複数の行のテキストを格納するように構成される。システムはユーザーインタフェースをさらに含み、ユーザーインタフェースが、テキスト格納部に保存されたテキスト行を表示するように構成される。   One exemplary embodiment includes a system for teaching a target language to a user. The system includes a medium information storage unit of information (medium information) provided via the medium, and the medium information storage unit is configured to store the medium information of the target language. The system also includes a text storage, the text storage configured to store one or more lines of text from the media information stored in the media information storage. The system further includes a user interface configured to display the text lines stored in the text store.

別の例示的実施形態はユーザーに目標言語を教授するシステムを含む。システムは表示装置を含む。また、システムは目標言語の媒体情報を含み、媒体情報の少なくとも一部が表示装置に示される。システムは目標言語の課題をさらに含み、目標言語の課題は媒体情報の一部でユーザーを評価する。   Another exemplary embodiment includes a system for teaching a user a target language. The system includes a display device. The system also includes media information in the target language, and at least a portion of the media information is shown on the display device. The system further includes a target language task that evaluates the user with a piece of media information.

別の例示的実施形態はユーザーに目標言語を教授する方法を含む。この方法は、言語教育用の媒体情報を準備することを含む。また、この方法は、準備した媒体情報を格納することを含む。この方法は、教育モードを実行することをさらに含む。   Another exemplary embodiment includes a method of teaching a target language to a user. The method includes providing media information for language education. The method also includes storing the prepared media information. The method further includes executing an education mode.

本発明のこれらおよび他の目的および特徴は、以下の記載および本願の特許請求の範囲からさらに明らかになり、あるいは、以下に記載するように本発明の実施によって理解することができる。   These and other objects and features of the present invention will become more apparent from the following description and appended claims, or may be learned by the practice of the invention as set forth hereinafter.

本発明のいくつかの例示的実施形態のさまざまな態様をさらに明確にするために、添付の図面に示す具体的な実施形態を参照することによって、本発明をさらに具体的に記載する。添付の図面は、本発明の実施形態を例示的に示すにすぎず、本発明の範囲を限定するとみなすべきでないことが認識される。添付図面を使用することによって、本発明を更に具体的かつ詳細に記載および説明する。   In order to further clarify various aspects of some exemplary embodiments of the present invention, the present invention will be described more specifically by reference to the specific embodiments shown in the accompanying drawings. It will be appreciated that the accompanying drawings are merely illustrative of embodiments of the invention and should not be construed as limiting the scope of the invention. The invention will be described and explained with additional specificity and detail through the use of the accompanying drawings in which:

目標言語を教授するためのシステムのブロック図である。1 is a block diagram of a system for teaching a target language. FIG. 順序変更モードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。6 is a flowchart illustrating a method of teaching a target language to a user using a reordering mode. 順序変更モードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using order change mode. クイックマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。6 is a flowchart illustrating a method of teaching a target language to a user using a quick match mode. クイックマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using a quick match mode. 次行予測モードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the method of teaching a target language to a user using a next line prediction mode. 次行予測モードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using a next line prediction mode. シーンマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。6 is a flowchart illustrating a method of teaching a target language to a user using a scene match mode. シーンマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using a scene match mode. フィンガーカラオケモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the method of teaching a target language to a user using finger karaoke mode. フィンガーカラオケモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using a finger karaoke mode. インポスタモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the method of teaching a target language to a user using an imposter mode. インポスタモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using an imposter mode. インタールードモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。3 is a flowchart illustrating a method of teaching a target language to a user using an interlude mode. インタールードモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using an interlude mode. ピクチャーイットモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the method of teaching a target language to a user using a picture it mode. ピクチャーイットモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUIの一例を示す図である。It is a figure which shows an example of GUI for teaching a target language to a user using a picture it mode. 本発明が実装可能な好適なコンピュータ環境の一例を示す。1 illustrates an example of a suitable computer environment in which the present invention can be implemented.

ここで、符号は図面に記載し、同一の構造に同一の参照符号を付与する。図面は、本発明のいくつかの実施形態を概略的に表現したものであり、本発明を制限するものでなく、必ずしも縮尺通りでないことが理解される。   Here, reference numerals are described in the drawings, and the same reference numerals are given to the same structures. It should be understood that the drawings are schematic representations of several embodiments of the invention, are not intended to limit the invention, and are not necessarily to scale.

図1は、目標言語を教授するためのシステム100のブロック図を示す。たとえば、目標言語は外国語を含んでもよい。少なくとも一実施形態では、システム100はユーザーが目標言語を勉強しながら、ユーザーを楽しませることができる。特に、システム100は、ユーザーが目標言語のメディアを使用して目標言語を学習することを可能にすることができる。   FIG. 1 shows a block diagram of a system 100 for teaching a target language. For example, the target language may include a foreign language. In at least one embodiment, the system 100 can entertain the user while the user is studying the target language. In particular, the system 100 may allow a user to learn a target language using the target language media.

図1は、システム100が媒体情報格納部102を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、媒体情報格納部102は、目標言語の媒体情報または媒体情報の他の訳文からの情報を格納することができる。たとえば、媒体情報格納部102は、目標言語の映画、テレビ番組、音楽、ゲーム、書籍、雑誌、新聞、Webページまたは他のあらゆる所望の媒体情報も含むことができる。媒体情報格納部102は、目標言語を学習しながら、ユーザーが媒体情報を見たり、聴いたりすることを可能にすることができる。   FIG. 1 illustrates that the system 100 can include a media information storage 102. In at least one embodiment, the media information storage 102 can store information from the target language media information or other translations of the media information. For example, the media information storage 102 may also include a target language movie, television program, music, game, book, magazine, newspaper, web page, or any other desired media information. The medium information storage unit 102 can allow the user to view and listen to the medium information while learning the target language.

また、図1は、システム100が画像格納部104を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、画像格納部104は媒体情報に関連する画像を格納することができる。たとえば、画像格納部104は媒体情報からのスクリーンショット、表紙絵、地図、図解または他の画像を含むことができる。さらにあるいはまた、画像格納部104は、所望の画像が媒体情報のどこに存在するかを示す1または複数のデータタグを含むことができる。たとえば、データタグは、楽曲内または映像内の特定の時間枠に対するポインタを含むことができる。   FIG. 1 also illustrates that the system 100 can include an image storage 104. In at least one embodiment, the image storage unit 104 can store an image associated with the media information. For example, the image store 104 can include screen shots, cover art, maps, illustrations or other images from media information. Additionally or alternatively, the image store 104 can include one or more data tags that indicate where in the media information the desired image is located. For example, a data tag can include a pointer to a particular time frame within a song or video.

図1は、システム100がテキスト格納部106を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、テキスト格納部106は媒体情報からのテキストを含むことができる。たとえば、テキスト格納部は、字幕、歌詞、コンテンツまたは他のあらゆる所望のテキストも含むことができる。テキストは、媒体情報の原語および所望する他のあらゆる言語で格納することができる。つまり、テキスト格納部106は、目標言語とユーザーの母国語とのテキストを含むことができる。さらにあるいはまた、テキストはタイムコードに関連付けることができる。少なくとも一実施形態では、タイムコードは媒体情報内または媒体情報からのオーディオクリップ内のテキストの位置を特定することができる。さらにあるいはまた、タイムコードを使用して、媒体情報からの1または複数のオーディオクリップから任意のオーディオクリップを特定することができる。すなわち、タイムコードはテキストに関連付けられるオーディオクリップに関する情報を含むことができる。   FIG. 1 further illustrates that the system 100 can include a text store 106. In at least one embodiment, the text store 106 can include text from media information. For example, the text store may include subtitles, lyrics, content, or any other desired text. The text can be stored in the original language of the media information and in any other language desired. That is, the text storage unit 106 can include texts of the target language and the user's native language. Additionally or alternatively, the text can be associated with a time code. In at least one embodiment, the time code can identify the location of the text within the media information or within the audio clip from the media information. Additionally or alternatively, the time code can be used to identify any audio clip from one or more audio clips from the media information. That is, the time code can include information about the audio clip associated with the text.

図1は、システム100が変換システム108を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、変換システム108はテキスト格納部106内のテキストの一部または画像格納部に格納された画像の一部を変更することができる。たとえば、テキストを変更することは、テキストの一部を変更、テキストを隠蔽、テキストを強調、テキストのフォントを変更、テキストの外観を変更、テキストをアニメーション化、テキストを別の言語に翻訳、テキストを置換、テキストの一部を削除、あるいは他のあらゆる所望の変化を含む。特に、変換システム108は、以下に説明するように、さまざまな語学力に関してユーザーを評価することを可能にすることができる。   FIG. 1 further illustrates that the system 100 can include a conversion system 108. In at least one embodiment, conversion system 108 can modify a portion of text in text store 106 or a portion of an image stored in an image store. For example, changing text can change part of text, hide text, highlight text, change text font, change text appearance, animate text, translate text to another language, text Replace, delete part of the text, or include any other desired change. In particular, the conversion system 108 can allow users to be evaluated for various language skills, as described below.

図1は、システム100がユーザーインタフェース110を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーインタフェース110は、ユーザーがメディアを見たり、聴いたり、あるいは対話したりすることを可能にすることができる。たとえば、ユーザーインタフェース110は、以下に記載するように、ユーザーに媒体情報を適切に表示するグラフィカルユーザーインタフェース、制御機器、スピーカー、表示装置もしくは他に必要なあらゆるハードウェアおよび/またはソフトウェアを含むことができる。   FIG. 1 further illustrates that the system 100 can include a user interface 110. In at least one embodiment, user interface 110 may allow a user to view, listen to, or interact with the media. For example, the user interface 110 may include a graphical user interface, control device, speaker, display device or any other necessary hardware and / or software that properly displays media information to the user, as described below. it can.

少なくとも一実施形態では、グラフィカルユーザーインタフェース(「GUI」はグイと発音される場合もある)は、ユーザーがテキストコマンドよりむしろ画像により電子装置と対話することを可能にする一種のユーザーインタフェース110である。GUIは、コンピュータ、MP3プレーヤ、携帯メディアプレーヤまたはゲーム機などの携帯端末、携帯電話、家電製品またはオフィス機器で使用することができる。GUIは、テキストベースのインターフェース、タイプされたコマンドラベルまたはテキストナビゲーションとは対照的に、グラフィカルなアイコンと、補助表記などの視覚インジケータとによってユーザーに有効な情報および機能を示す。機能は通常、グラフィカルな要素を直接操作して実行される。   In at least one embodiment, the graphical user interface ("GUI" may be pronounced "gui") is a type of user interface 110 that allows a user to interact with an electronic device through an image rather than a text command. . The GUI can be used in a portable terminal such as a computer, an MP3 player, a portable media player, or a game machine, a cellular phone, a home appliance, or an office device. The GUI presents information and functions useful to the user through graphical icons and visual indicators such as auxiliary notation as opposed to a text-based interface, typed command labels or text navigation. Functions are usually performed by directly manipulating graphical elements.

図2は、順序変更モードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法200を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、図1のシステム100を使用して方法200を実装することができる。したがって、図1のシステム100を参照して方法200を例示的に説明する。それにもかかわらず、当業者は、方法200が図1のシステム100以外のシステムを使用して実装することができることを認識することができる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する202ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する202ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーに話し言葉としてテキスト行を出力する202ことができる。媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する202ことができる。   FIG. 2 is a flowchart illustrating a method 200 for teaching a user a target language using a reorder mode. In at least one embodiment, method 200 may be implemented using system 100 of FIG. Accordingly, the method 200 is illustratively described with reference to the system 100 of FIG. Nevertheless, those skilled in the art can appreciate that the method 200 can be implemented using systems other than the system 100 of FIG. In at least one embodiment, displaying the text line 202 includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a line of text can be displayed 202 as text on the screen. Additionally or alternatively, a text line can be output 202 as spoken language to a speaker that the user listens to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 104, a text line can be displayed 202 from the text storage unit 106.

図2は、方法200がテキスト行を表示する202ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーの母国語でテキスト行を表示する202ことができる。たとえば、媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する202ことができる。当業者は、テキストの「行」が単一の文である必要はなく、さらにテキストとして表示される必要がないことを認識する。すなわち、本願明細書に使用されるように、テキスト行という用語は、章、節、段落、文、句、単語、接辞、行、単語のクラス、句の種類または他のあらゆる所望の部分の全部またはその一部を含むことができる。単語のクラスは、名詞、動詞、目的語、主語、冠詞、前置詞などの単語の種類を含むことができる。   FIG. 2 shows that the method 200 can include displaying 202 a line of text. In at least one embodiment, a line of text can be displayed 202 in the user's native language. For example, a text line can be displayed 202 from the text storage 106 after being extracted from the desired media information in the media information storage 104. One skilled in the art recognizes that a “line” of text need not be a single sentence and need not be displayed as text. That is, as used herein, the term text line refers to a chapter, section, paragraph, sentence, phrase, word, affix, line, word class, phrase type, or any other desired part. Or part thereof. Word classes can include word types such as nouns, verbs, objects, subjects, articles, prepositions, and the like.

また、図2は、方法200が順序を変えて目標言語のテキストを表示する204ことができることを示す。たとえば、人気がある消費材を翻訳した媒体情報の字幕または他のテキストを生成し、順序を変えることができる。特に、テキストは変換システム108によって順序を変えることができる。さらにあるいはまた、句または他のテキストの文節を並び換えることができる。さらにあるいはまた、他の正しくない「不正解の選択肢」の単語をユーザーが選択する単語プールに挿入することができる。このようにして生成されるのは、以下に説明するインポスタモードに使用される同じ技術において正解の単語に似ているが正しくない異形である。   FIG. 2 also illustrates that the method 200 can change 204 the display 204 of the target language text. For example, subtitles or other text of media information translated from popular consumer materials can be generated and reordered. In particular, the text can be reordered by the conversion system 108. Additionally or alternatively, phrases or other textual clauses can be reordered. Additionally or alternatively, other incorrect “incorrect choice” words can be inserted into the word pool that the user selects. What is generated in this way is a variant that resembles a correct word but is not correct in the same technique used for the imposter mode described below.

図2は、方法200が、順序を変えたテキストを正しく並べる206ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、順序を変えたテキストを正しく並べる206ことは、ユーザーが目標言語の文の適切な構造を練習することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは、文をネイティブスピーカーによって使用される構造に並び換えることによって、目標言語の適切な語順を練習することができる。   FIG. 2 further illustrates that the method 200 can include correctly arranging 206 the reordered text. In at least one embodiment, properly arranging 206 the out-of-order text can allow the user to practice the proper structure of the target language sentence. That is, the user can practice the appropriate word order of the target language by reordering the sentence into the structure used by the native speaker.

少なくとも一実施形態では、1人以上のユーザーが目標言語の順序を変えたテキストを正しく並べる206ことができる。すなわち、2人以上のユーザーがそれぞれ、順序を変えたテキストを正しく並べる206ことを同時に試みることができる。2人以上のユーザーが、互いに協力したり、あるいは競争したりすることができる。たとえば、2人以上のユーザーが、互いに協力して、正しい順番を決定することができる。さらにあるいはまた、2人以上のユーザーが互いに競争することができる。たとえば、一方のユーザーがテキストの一部を正しく配置した場合、双方のユーザーが両プレーヤの選択プールから選択肢としてそのテキストを除外しながら、正しく配置されたテキストを確認し、大部分を正しく配置することを競争することができる。あるいは、ユーザーは、だれが最も速く正しい順番に並べることができるかを確かめるために競争したり、あるいは、他のあらゆる所望の方法で競争したりすることができる。   In at least one embodiment, one or more users can correctly align 206 the text in the target language order. That is, each of two or more users can simultaneously attempt to arrange 206 the texts in different orders. Two or more users can cooperate or compete with each other. For example, two or more users can cooperate with each other to determine the correct order. Additionally or alternatively, two or more users can compete with each other. For example, if one user has correctly placed part of the text, both users will see the correctly placed text and place most correctly, excluding the text as a choice from both players' selection pools Can compete. Alternatively, the user can compete to see who can be ordered in the fastest way, or can compete in any other desired way.

図2は、方法200がユーザーにフィードバックを与える208ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対してペナルティを課してもよい。たとえば、1人のユーザーが正しくない位置にテキストの一部を配置した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 2 further illustrates that method 200 can include 208 providing feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. If the players are competing, a penalty may be imposed for incorrect answers. For example, if one user places a piece of text in an incorrect position, he may skip the order, “limit” the input for a certain time, subtract points from the score, or any other suitable Any penalty can be imposed.

他のフィードバック機構として、システムは短い音楽フレーズを含む。この短い音楽フレーズは、順序を戻す要素の個数に対応するように分割される。たとえば、ラウンドがもとに戻される8個のテキストの文節を含む場合、一実施形態は8つの音符を含む音楽フレーズを含んでもよい。プレーヤが正解を選択すると、フレーズ内の次の音符が再生される。プレーヤが不正解を選択する場合、音楽フレーズに含まれない部分の音が再生され、耳障りな感覚をプレーヤに与えて、ユーザーに解答が正しくなかったと感じさせる。ラウンドの順序を正しく戻した褒美に、終了時、あるいはプレーヤがセット要素の順序を戻したときに、メディアアイテムのオーディオクリップを再生することができる。さらにあるいはまた、初級プレーヤがモードをより理解しやすくできるように、ユーザーがセットの順序を戻す前にオーディオクリップを再生してもよい。   As another feedback mechanism, the system includes short music phrases. This short music phrase is divided so as to correspond to the number of elements whose order is returned. For example, if a round includes eight text clauses that are undone, one embodiment may include a music phrase that includes eight notes. When the player selects the correct answer, the next note in the phrase is played. When the player selects an incorrect answer, the sound of the portion not included in the music phrase is played, giving the player an unpleasant sensation and making the user feel that the answer is incorrect. The audio clip of the media item can be played back at the end or when the player returns the order of the set elements to the rewards that have returned the round order correctly. Additionally or alternatively, the audio clip may be played before the user returns the order of the set so that a beginner player can better understand the mode.

当業者は、本願明細書に開示する上記および他の処理および方法に関して、その処理および方法で実行される機能は、異なる順番で実装できることを認識する。さらに、概説したステップおよび動作は一例として提供するにすぎず、ステップおよび動作の一部は任意であってもよく、開示する実施形態の本質から損なうことなく、ステップおよび動作を減らして組み合わせてもよく、あるいは他のステップおよび動作に拡張してもよい。   Those skilled in the art will appreciate that for the above and other processes and methods disclosed herein, the functions performed by the processes and methods can be implemented in a different order. Further, the outlined steps and operations are provided as examples only, some of the steps and operations may be arbitrary, and may be combined with reduced steps and operations without detracting from the nature of the disclosed embodiments. Or may be extended to other steps and operations.

図3は、順序変更モードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI300の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI300はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 3 shows an example of a GUI 300 for teaching the target language to the user using the reordering mode. In at least one embodiment, the GUI 300 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

図3は、GUI300が画像302を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、画像302は、画像格納部から取得される画像またはビデオクリップでありうる。すなわち、画像302は媒体情報格納部102に格納された媒体情報からの画像を含むことができる。ユーザーは、媒体情報格納部102のさまざまな媒体情報から選択可能であるため、既に馴染みのある媒体情報を選択してもよい。これは、ユーザーは馴染みのある環境で「学習する」ことから、言語学習を強化することができる。   FIG. 3 shows that the GUI 300 can include an image 302. In at least one embodiment, image 302 may be an image or video clip obtained from an image store. That is, the image 302 can include an image from the medium information stored in the medium information storage unit 102. Since the user can select from various types of medium information in the medium information storage unit 102, the medium information that is already familiar may be selected. This can enhance language learning because the user "learns" in a familiar environment.

また、図3は、GUI300が第1のテキストボックス304を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス304はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、テキスト行は、ユーザーの母国語またはユーザーが馴染みのある他の言語であり、画像302に関連付けることができる。すなわち、第1のテキストボックス304の画像302およびテキスト行は媒体情報内に同時に存在することができ、画像302はテキスト行に記載される動作を示すことができ、あるいは画像302およびテキスト行は別の方法で関連付けることができる。   FIG. 3 also shows that the GUI 300 can include a first text box 304. In at least one embodiment, the first text box 304 can indicate a text line to the user. In particular, the text line can be associated with the image 302 in the user's native language or other language that the user is familiar with. That is, the image 302 and the text line of the first text box 304 can exist simultaneously in the media information, the image 302 can show the action described in the text line, or the image 302 and the text line are separate. Can be associated with each other.

図3は、GUI300が第2のテキストボックス306を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第2のテキストボックス306は空の状態でラウンドを始めることができる。すなわち、第2のテキストボックス306は、最初にユーザーに表示する時に、テキストを含まなくてもよい。代わりに、ユーザーには、第1のテキストボックス304のテキストの正しい訳文または他の訳文のテキストを第2のテキストボックス306に挿入するように要求することができる。さらにあるいはまた、第2のテキストボックス306は、ユーザーへのヒントまたは支援として、テキストの一部が挿入された状態で開始してもよい。   FIG. 3 further illustrates that the GUI 300 can include a second text box 306. In at least one embodiment, the second text box 306 can begin a round with an empty state. That is, the second text box 306 may not contain text when initially displayed to the user. Instead, the user can be requested to insert the correct translation of the text in the first text box 304 or other translated text into the second text box 306. Additionally or alternatively, the second text box 306 may begin with a portion of the text inserted as a hint or assistance to the user.

図3は、GUI300がテキスト要素308を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーは第2のテキストボックス306で組み立てられるテキストの一部または全部を得ることができる。たとえば、ユーザーが目標言語の初級者である場合、第2のテキストボックス306は部分的に記入された状態で開始してもよく、選択される残りの文節はテキスト要素308としてユーザーに与えてもよい。また、中級のプレーヤには、空白の第2のテキストボックス306で開始し、テキスト要素308を使用して、第2のテキストボックス306のテキスト行全体を再構成するように要求する。   FIG. 3 further illustrates that the GUI 300 can include a text element 308. In at least one embodiment, the user can obtain some or all of the text assembled in the second text box 306. For example, if the user is a beginner in the target language, the second text box 306 may start partially filled in, and the remaining clause selected may be given to the user as a text element 308. Good. Intermediate players are also requested to start with a blank second text box 306 and use the text element 308 to reconstruct the entire text line of the second text box 306.

また、図3は、GUI300がユーザーへの1または複数のヒント310を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント310は、ユーザーが目標言語の単語、句または他のテキストの文節を母国語の単語、句または他のテキストの文節の訳文で確認したり、あるいはユーザーが単語、句または他のテキストの文節の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント310は、第2のテキストボックス306の正しい位置に1または複数のテキスト要素308を挿入することができる。   FIG. 3 also shows that the GUI 300 can include one or more hints 310 to the user. In at least one embodiment, the one or more hints 310 may allow the user to verify a target language word, phrase or other text phrase in the native language word, phrase or other text phrase translation, or Can be useful for displaying images useful for understanding the meaning of words, phrases or other textual clauses. Additionally or alternatively, the one or more hints 310 can insert the one or more text elements 308 at the correct location in the second text box 306.

図3は、GUI300がフィードバック312を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック312は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック312は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、フィードバック312は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック312はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。   FIG. 3 further illustrates that the GUI 300 can include feedback 312. In at least one embodiment, the feedback 312 can allow the user to determine how well the task is performing. That is, the feedback 312 can allow the user to determine the progress so far. Additionally or alternatively, feedback 312 can be used to determine the difficulty level of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, the feedback 312 can be used to automatically increase the difficulty for the user.

図3は、GUI300が1または複数のコントロール314を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール314はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーに第2のテキストボックス306でテキスト要素308を組み立てるように要求することができる。任意のテキストの文節を選択することによって、ユーザーはテキスト的かつ視覚的なフィードバック310を受けることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーがヒント310を要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 3 further illustrates that the GUI 300 can include one or more controls 314. In at least one embodiment, one or more controls 314 can allow a user to control an issue. For example, the user can be requested to assemble the text element 308 in the second text box 306. By selecting an arbitrary text segment, the user can receive textual and visual feedback 310. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint 310, move on to the next task, or perform any other desired function.

図4は、クイックマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法400を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法400はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、マッチは前後のテキストの一部または全部から推測してもよい。したがって、ユーザーがテキストを正しく理解する場合、類似したテキスト行が存在していたとしても、マッチするテキストを正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 4 is a flowchart illustrating a method 400 for teaching a user a target language using a quick match mode. In at least one embodiment, the method 400 can assess a user's understanding. For example, the match may be inferred from some or all of the surrounding text. Therefore, if the user understands the text correctly, the possibility of correctly selecting the matching text is increased even if similar text lines exist.

図4は、方法400がテキスト行を表示する402ことを含むことができることを示す。テキスト行は、ユーザーの母国語または目標言語でありうる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する402ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する402ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーに話し言葉としてテキスト行を出力する402ことができる。媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する402ことができる。   FIG. 4 illustrates that the method 400 can include displaying 402 a line of text. The text line can be the user's native language or the target language. In at least one embodiment, displaying 402 a line of text includes any display of text for visual, tactile or audible recognition. For example, a line of text can be displayed 402 as text on the screen. Additionally or alternatively, a text line can be output 402 as spoken language to a speaker that the user listens to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 104, a text line can be displayed 402 from the text storage unit 106.

また、図4は、方法400が2行以上の他の言語テキスト行を表示する404ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、目標言語の媒体情報からのテキスト行を表示する402場合、他の言語テキストはユーザーの母国語で表示する404ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーの母国語の媒体情報からのテキスト行を表示する402場合、他の言語テキストは目標言語で表示する404ことができる。さらにあるいはまた、インポスタモード(以下に記載する)に概説する技術を使用して、テキストの文節を類似しているがさまざまな異形で置換することによって、正しくない解答を生成することができる。   FIG. 4 also illustrates that the method 400 can include displaying 404 more than one other language text line. In at least one embodiment, when displaying 402 text lines from target language media information, other language text may be displayed 404 in the user's native language. Additionally or alternatively, if a text line from media information in the user's native language is displayed 402, other language text can be displayed 404 in the target language. Additionally or alternatively, the techniques outlined in Imposter mode (described below) can be used to generate incorrect answers by replacing text clauses with similar but various variants.

図4は、方法400が他の言語テキストの正しい行にテキスト行をマッチさせる406ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーは、表示された2行以上の他の言語テキスト404から選択する必要がある。すなわち、ユーザーには、以前に表示された2行以上404から正しい他の言語テキストを選択するように要求してもよい。ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。たとえば、ユーザーには、テキスト行が表示された402際にリアルタイムに選択するように要求してもよい。   FIG. 4 further illustrates that the method 400 can include matching 406 the text line to the correct line of other language text. In at least one embodiment, the user needs to select from two or more lines of other language text 404 displayed. That is, the user may be required to select the correct other language text from two or more previously displayed lines 404. The user may be challenged by reducing the time to select. For example, the user may be required to make a real-time selection when 402 a text line is displayed.

図4は、方法400が、ユーザーにフィードバックを与える408ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。さらにあるいはまた、システムは選択した解答に対応する対象の媒体情報の文節を再生してもよい。プレーヤが競争している場合、不正解に対してペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが不正解を選択した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 4 further illustrates that the method 400 can include providing 408 feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. Additionally or alternatively, the system may replay the target media information clause corresponding to the selected answer. When players are competing, penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user chooses the wrong answer, he may skip the order, “limit” the input for a certain time, subtract points from the score, or impose any other appropriate penalty it can.

図5は、クイックマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI500の一例を示す図である。少なくとも一実施形態では、GUI500はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 5 is a diagram illustrating an example of a GUI 500 for teaching a user a target language using the quick match mode. In at least one embodiment, the GUI 500 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

また、図5は、GUI500が第1のテキストボックス502を含むことができることも示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス502はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、テキスト行は、ユーザーの母国語または目標言語でありうる。第1のテキストボックス502のテキスト行は任意に、媒体情報からの画像と同時に表示することができる。たとえば、画像はテキスト行に記載される動作を示すことができ、テキストは、画像を示す間に話される媒体情報の対話であり、あるいは画像およびテキスト行は何か他の方法で関連付けることができる。   FIG. 5 also shows that the GUI 500 can include a first text box 502. In at least one embodiment, the first text box 502 can indicate a text line to the user. In particular, the text line may be the user's native language or target language. The text line in the first text box 502 can optionally be displayed simultaneously with the image from the media information. For example, an image can show the behavior described in a text line, the text is an interaction of media information spoken while showing the image, or the image and text line can be related in some other way it can.

図5は、GUI500が第2のテキストボックス504を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第2のテキストボックス504は、2行以上のテキストを表示して開始することができる。特に、第1のテキストボックス502のテキスト行が目標言語またはユーザーの母国語である場合、第2のテキストボックス504の2行以上のテキストはそれぞれ、ユーザーの母国語または目標言語でありうる。ユーザーには、第1のテキストボックス502のテキストの正しい訳文を第2のテキストボックス504のテキスト行から選択するように要求することができる。2行以上のテキストとして示される行は、ユーザーの能力に応じて変化してもよい。たとえば、上級ユーザーには、互いに類似しているために1または2つの単語を見ることによって区別しにくいテキスト行を提供してもよい。対照的に、初級者には、ユーザーが、正しいテキスト行をさらに速く特定できるように、類似していないテキスト行を提供してもよい。さらにあるいはまた、以下に記載するインポスタモードに概説する技術を使用して、テキストの文節を類似しているがさまざまな異形で置換することによって、正しくない行を生成してもよい。   FIG. 5 further illustrates that the GUI 500 can include a second text box 504. In at least one embodiment, the second text box 504 can start by displaying more than one line of text. In particular, if the text line in the first text box 502 is the target language or the user's native language, the two or more lines of text in the second text box 504 may be the user's native language or the target language, respectively. The user can be requested to select the correct translation of the text in the first text box 502 from the text line in the second text box 504. Lines shown as two or more texts may vary depending on the user's ability. For example, advanced users may be provided with lines of text that are difficult to distinguish by looking at one or two words because they are similar to each other. In contrast, beginners may be provided with dissimilar text lines so that the user can identify the correct text lines more quickly. Additionally or alternatively, incorrect line may be generated by replacing text clauses with similar but various variants using the techniques outlined in the Imposter mode described below.

図5は、GUI500が第3のテキストボックス506を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第3のテキストボックス506は、第2のテキストボックス504からユーザーの選択に対応するテキストを表示することができる。すなわち、ユーザーが第2のテキストボックス504で2行以上のテキストから選択した際に第3のテキストボックス506にマッチするテキストを示すことができる。マッチするテキストは、ユーザーが正しくない選択をした場合にのみ示すことができる。   FIG. 5 further illustrates that the GUI 500 can include a third text box 506. In at least one embodiment, the third text box 506 can display text corresponding to the user's selection from the second text box 504. That is, when the user selects from two or more lines of text in the second text box 504, the text that matches the third text box 506 can be shown. Matching text can only be shown if the user makes an incorrect selection.

また、図5は、GUI500がユーザーへの1または複数のヒント508を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント508は、ユーザーが目標言語の単語、句または他のテキストの文節を母国語の単語、句または他のテキストの文節の訳文で確認したり、あるいはユーザーが単語、句または他のテキストの文節の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント508は、ユーザーが正しい選択をさらに簡単に選択するために、1または複数の正しくない選択を除外することができる。   FIG. 5 also shows that the GUI 500 can include one or more hints 508 to the user. In at least one embodiment, the one or more hints 508 may allow the user to verify a target language word, phrase or other text phrase in the native language word, phrase or other text phrase translation, or Can be useful for displaying images useful for understanding the meaning of words, phrases or other textual clauses. Additionally or alternatively, the one or more hints 508 can exclude one or more incorrect selections for the user to more easily select the correct selection.

図5は、GUI500がフィードバック510を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック510は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック510は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。たとえば、1つの実行可能なフィードバック510は、ユーザーが連続して正しい選択をした数を表示することを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバック510は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック510を使用して、ユーザーに対する難易度、第2のテキストボックス504に表示される行が変更する速さ、あるいは他のゲーム条件を自動的に調整することができる。   FIG. 5 further illustrates that the GUI 500 can include feedback 510. In at least one embodiment, feedback 510 may allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 510 can allow the user to determine the progress so far. For example, one feasible feedback 510 may include displaying the number of consecutively correct selections by the user. Additionally or alternatively, feedback 510 can be used to determine the difficulty level of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, the feedback 510 is used to determine how difficult the user is and how quickly the line displayed in the second text box 504 changes. Or other game conditions can be automatically adjusted.

図5は、GUI500が1または複数のコントロール512を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール512はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーには、第2のテキストボックス504でマッチするテキストを選択して、次にフィードバック510のためにコントロール512を選択するように要求することができる。さらにあるいはまた、ユーザーは全課題を終了後にのみフィードバック510を受けることができる。さらにあるいはまた、フィードバックは対象の媒体情報の一部の文節がユーザーに表示される褒美を含むことが可能である。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーがヒント508を要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 5 further illustrates that the GUI 500 can include one or more controls 512. In at least one embodiment, one or more controls 512 can allow a user to control a task. For example, the user can be requested to select the matching text in the second text box 504 and then select the control 512 for feedback 510. Additionally or alternatively, the user can receive feedback 510 only after completing all tasks. Additionally or alternatively, the feedback may include rewards for displaying some phrases of the subject media information to the user. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint 508, move on to the next task, or perform any other desired function.

図6は、次行予測モードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法600を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法600はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、次の行は現在示されているテキスト行の意味に基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーは第1の行を正しく理解している場合、次の行をさらに正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 6 is a flowchart illustrating a method 600 for teaching a user a target language using a next line prediction mode. In at least one embodiment, method 600 can assess a user's comprehension. For example, the next line may be apparent based on the meaning of the currently shown text line. Therefore, if the user correctly understands the first row, the possibility of further correctly selecting the next row is further increased.

図6は、方法600がテキスト行を表示する602ことを含むことができることを示す。テキスト行は、ユーザーの母国語または目標言語でありうる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する602ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストの任意の表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する602ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーに話し言葉としてテキスト行を出力する602ことができる。媒体情報格納部102の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する602ことができる。さらにあるいはまた、以下に記載するインポスタモードで使用される技術を使用して、正解の正しくない異形を生成することが可能である。   FIG. 6 illustrates that the method 600 can include displaying 602 a line of text. The text line can be the user's native language or the target language. In at least one embodiment, displaying 602 text lines includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a text line can be displayed 602 as text on the screen. Additionally or alternatively, a text line can be output 602 as spoken language to a speaker that the user can listen to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 102, a text line can be displayed 602 from the text storage unit 106. Additionally or alternatively, it is possible to generate incorrect variants of the correct answer using the techniques used in the imposter mode described below.

また、図6は、方法600が、2行以上の考えうる後続テキストを表示する604ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、テキスト行が目標言語の媒体情報から表示する602場合、後続テキストはユーザーの母国語で表示する604ことができる。さらにあるいはまた、テキスト行がユーザーの母国語または目標言語の媒体情報から表示する602場合、後続テキストは目標言語で表示する604ことができる。   FIG. 6 also illustrates that the method 600 can include displaying 604 two or more lines of possible subsequent text. In at least one embodiment, if the text line is displayed 602 from the target language media information, the subsequent text can be displayed 604 in the user's native language. Additionally or alternatively, if the text line is displayed 602 from the user's native language or media information in the target language, the subsequent text can be displayed 604 in the target language.

図6は、方法600は、後続テキストの正しい行にテキスト行をマッチさせる606ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーは、表示される他の言語テキストの2行以上のテキスト604から、媒体情報内の直後の行を選択する必要がある。すなわち、ユーザーには、以前に表示された2行以上604から正しい後続行のテキストを選択するように要求してもよい。別の実施形態では、ユーザーは、表示される他の言語の2行以上のテキスト604から媒体情報内の直前の行を選択する必要がある。別の実施形態では、プレーヤにはその行がどの程度離れて後続するかには関係なく、表示されている行702に後続する行を特定するように要求してもよい。さらに別の実施形態では、プレーヤにはその行がどの程度離れて先行するかには関係なく、表示されている行702に先行する行を特定するように要求してもよい。さらに別の実施形態では、プレーヤには、媒体情報に現れる正しい順番で選択行704を配置するよう単に要求してもよい。ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。   FIG. 6 further illustrates that the method 600 can include matching 606 the text line to the correct line of subsequent text. In at least one embodiment, the user needs to select the next line in the media information from two or more lines 604 of other language text to be displayed. That is, the user may be required to select the correct subsequent text from two or more previously displayed lines 604. In another embodiment, the user needs to select the previous line in the media information from two or more lines of text 604 in other languages that are displayed. In another embodiment, the player may be required to identify the line that follows the displayed line 702, regardless of how far the line follows. In yet another embodiment, the player may be required to identify the line that precedes the displayed line 702 regardless of how far the line precedes. In yet another embodiment, the player may simply request that the selected rows 704 be arranged in the correct order that they appear in the media information. The user may be challenged by reducing the time to select.

図6は、方法600が、ユーザーにフィードバックを与える608ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックは対象の媒体情報を再生したり、あるいは対象の媒体情報から抽出した正解に対応する画像を表示したりすることを含むことができる。   FIG. 6 further illustrates that the method 600 can include providing 608 feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. Further alternatively, the feedback may include reproducing the target medium information or displaying an image corresponding to the correct answer extracted from the target medium information.

図7は、次行予測モードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI700の一例を示す図である。少なくとも一実施形態では、GUI700はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 7 is a diagram illustrating an example of a GUI 700 for teaching a user a target language using the next line prediction mode. In at least one embodiment, the GUI 700 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

また、図7は、GUI700が第1のテキストボックス702を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス702はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、テキスト行はユーザーの母国語または目標言語でありうる。第1のテキストボックス702のテキスト行は、媒体情報からの画像と同時に表示することができる。たとえば、画像はテキスト行に記載される動作を示すことができ、テキストは、画像を示す間に話される媒体情報の対話であり、あるいは画像およびテキスト行は何か他の方法で関連付けることができる。   FIG. 7 also shows that the GUI 700 can include a first text box 702. In at least one embodiment, the first text box 702 can indicate a text line to the user. In particular, the text line may be the user's native language or target language. The text line in the first text box 702 can be displayed simultaneously with the image from the media information. For example, an image can show the behavior described in a text line, the text is an interaction of media information spoken while showing the image, or the image and text line can be related in some other way it can.

図7は、GUI700が第2のテキストボックス704を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第2のテキストボックス704は、2行以上のテキストを表示することができる。特に、第2のテキストボックス704の2行以上のテキストは、第1のテキストボックス702のテキスト行が目標言語またはユーザーの母国語である場合、それぞれユーザーの母国語または目標言語でありうる。ユーザーには、第1のテキストボックス702のテキスト行に関連する媒体情報内の後続するテキスト行を第2のテキストボックス704のテキスト行から選択するように要求することができる。2行以上のテキストとして示される行は、ユーザーの能力に応じて変化してもよい。たとえば、上級ユーザーには、互いに類似しているために1または2つの単語を見ることによって区別しにくいテキスト行を提供してもよい。対照的に、初級者には、ユーザーが、正しいテキスト行をさらに速く特定できるように、類似していないテキスト行を提供してもよい。   FIG. 7 further illustrates that the GUI 700 can include a second text box 704. In at least one embodiment, the second text box 704 can display more than one line of text. In particular, two or more lines of text in the second text box 704 may be in the user's native language or target language, respectively, if the text line in the first text box 702 is in the target language or the user's native language. The user can be requested to select a subsequent text line in the media information associated with the text line in the first text box 702 from the text line in the second text box 704. Lines shown as two or more texts may vary depending on the user's ability. For example, advanced users may be provided with lines of text that are difficult to distinguish by looking at one or two words because they are similar to each other. In contrast, beginners may be provided with dissimilar text lines so that the user can identify the correct text lines more quickly.

図7は、GUI700が第3のテキストボックス706を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第3のテキストボックス706は、第2のテキストボックス704からユーザーの選択に対応するテキストを表示することができる。すなわち、ユーザーが第2のテキストボックス704で2行以上のテキストから正しくない選択をした際に第2のテキストボックス704にマッチするテキストを示すことができる。さらにあるいはまた、第3のテキストボックス706は第2のテキストボックス704でユーザーによって選択されたテキスト行からの各単語または各句の訳文を示すことができる。   FIG. 7 further illustrates that the GUI 700 can include a third text box 706. In at least one embodiment, the third text box 706 can display text corresponding to the user's selection from the second text box 704. That is, when the user makes an incorrect selection from two or more lines of text in the second text box 704, the text that matches the second text box 704 can be shown. Additionally or alternatively, the third text box 706 can indicate the translation of each word or phrase from the text line selected by the user in the second text box 704.

また、図7は、GUI700がユーザーへの1または複数のヒント708を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント708は、ユーザーが目標言語の単語または句を母国語の単語または句の訳文で確認したり、ユーザーが単語または句の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、ヒント708は開始行の訳文を提供できることから、プレーヤは、第2のテキストボックス704の訳文のテキスト行によって考えれば十分である。さらにあるいはまた、ヒント708は第1のテキストボックス702のテキスト行の後に現れる2つのテキスト行を提供することを含むことができることから、ユーザーは表された2行の間に論理的に当てはまる行を選択すれば十分である。さらにあるいはまた、ヒント708が、映画の文節からの音声を再生することを含むことができる。さらにあるいはまた、使用後に、ヒントの選択肢は、それが再度使用される前に、1または複数の回数などの期間「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 7 also illustrates that the GUI 700 can include one or more hints 708 to the user. In at least one embodiment, one or more hints 708 are useful for a user to verify a target language word or phrase with a translation of the native language word or phrase, or for the user to understand the meaning of the word or phrase. It is possible to display an image. Additionally or alternatively, since the hint 708 can provide a translation of the start line, it is sufficient for the player to think by the text line of the translation in the second text box 704. Additionally or alternatively, since the hint 708 can include providing two text lines that appear after the text line in the first text box 702, the user selects a logically applicable line between the two represented lines. It is enough to choose. Additionally or alternatively, hint 708 can include playing audio from a movie passage. Additionally or alternatively, after use, the hint option may enter a “rest” phase for a period of time, such as one or more times, before it is used again.

図7は、GUI700がフィードバック710を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック710は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック710は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、フィードバック710は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いかあるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック710はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。   FIG. 7 further illustrates that the GUI 700 can include feedback 710. In at least one embodiment, feedback 710 may allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 710 can allow the user to determine the progress so far. Additionally or alternatively, feedback 710 can be used to determine the difficulty of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, the feedback 710 can be used to automatically increase the difficulty for the user.

図7は、GUI700が1または複数のコントロール712を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール712はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーには、第2のテキストボックス704でマッチするテキストを選択して、次に、フィードバック710のためにコントロール712を選択するように要求することができる。さらにあるいはまた、ユーザーは全課題を終了後にのみフィードバック710を受けることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーがヒント708を要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 7 further illustrates that the GUI 700 can include one or more controls 712. In at least one embodiment, one or more controls 712 can allow a user to control an issue. For example, the user may be asked to select matching text in the second text box 704 and then select a control 712 for feedback 710. Additionally or alternatively, the user can receive feedback 710 only after completing all tasks. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint 708, move on to the next task, or perform any other desired function.

図8は、シーンマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法800を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法800はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、シーンは現在示されているテキスト行の意味に基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーが最初の行を正しく理解する場合、正しいシーンを正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 8 is a flowchart illustrating a method 800 for teaching a user a target language using a scene match mode. In at least one embodiment, the method 800 can assess a user's understanding. For example, the scene may be apparent based on the meaning of the currently shown text line. Therefore, if the user correctly understands the first line, the possibility of correctly selecting the correct scene is further increased.

図8は、方法800がテキスト行を表示する802ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、目標言語でテキスト行を表示する802ことができる。たとえば、媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する802ことができる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する802ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する802ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーに話し言葉としてテキスト行を出力する802ことができる。媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する802ことができる。   FIG. 8 illustrates that the method 800 can include displaying 802 a line of text. In at least one embodiment, text lines can be displayed 802 in a target language. For example, a text line can be displayed 802 from the text storage unit 106 after extraction from the desired media information in the media information storage unit 104. In at least one embodiment, displaying 802 text lines includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a text line can be displayed 802 as text on the screen. Additionally or alternatively, a text line can be output 802 as spoken language to a speaker that the user listens to. A text line can be displayed 802 from the text storage 106 after extraction from the desired media information in the media information storage 104.

また、図8は、方法800が2つ以上の画像を表示する804ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、表示される画像の1つ804は、媒体情報内の対応する時間からの画像でありうる。たとえば、画像は、対話に関連付けられた静止画またはビデオクリップでありうる。他の画像は、類似または類似していない対話を含む同じ媒体情報内または他の媒体情報内に存在する画像でありうる。   FIG. 8 also illustrates that the method 800 can include displaying 804 more than one image. In at least one embodiment, one of the displayed images 804 can be an image from a corresponding time in the media information. For example, the image can be a still image or video clip associated with the interaction. Other images may be images that are present in the same media information or other media information that includes similar or dissimilar interactions.

図8は、方法800が正しい画像にテキスト行をマッチさせる806ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーは時間内に媒体情報内にテキスト行と対応している画像を選択する必要がある。すなわち、ユーザーには、2つ以上の画像を表示して804、正しい画像を選択するように要求してもよい。ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。たとえば、ユーザーには、テキスト行を表示する802際および/または対話が終了する前に、リアルタイムに選択するように要求してもよい。   FIG. 8 further illustrates that the method 800 can include matching 806 the text line to the correct image. In at least one embodiment, the user needs to select an image corresponding to the text line in the media information in time. That is, the user may be requested to display 804 two or more images and select the correct image. The user may be challenged by reducing the time to select. For example, the user may be required to make a real-time selection at 802 to display a line of text and / or before the dialog is terminated.

少なくとも一実施形態では、1人以上のユーザーがテキスト行に正しい画像をマッチさせる806ことを試みることができる。すなわち、2人以上のユーザーがそれぞれ、テキスト行と画像とを正しくマッチさせる806ことを試みることができる。2人以上のユーザーが、互いに協力したり、あるいは競争したりすることができる。たとえば、2人以上のユーザーが、互いに協力して、正しい画像を決定することができる。さらにあるいはまた、2人以上のユーザーが互いに競争することができる。たとえば、一方のユーザーがマッチを正しく特定する場合、双方のユーザーは正しい画像を確認することができる。あるいは、ユーザーは、だれが最も速く正しくマッチさせることができるかを確かめるために競争したり、あるいは、他のあらゆる所望の方法で競争したりすることができる。   In at least one embodiment, one or more users may attempt to match 806 the correct image to the text line. That is, two or more users can each attempt to match 806 the text line and the image correctly. Two or more users can cooperate or compete with each other. For example, two or more users can cooperate with each other to determine the correct image. Additionally or alternatively, two or more users can compete with each other. For example, if one user correctly identifies a match, both users can confirm the correct image. Alternatively, the user can compete to see who can be matched fastest or can compete in any other desired way.

図8は、方法800がユーザーにフィードバックを与える808ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対してペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが正しくない画像を選択した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 8 further illustrates that the method 800 can include providing 808 feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. When players are competing, penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user selects an incorrect image, he may skip the order, “limit” input for a certain time, subtract points from the score, or impose any other appropriate penalty Can do.

図9は、シーンマッチモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI900の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI900はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 9 shows an example of a GUI 900 for teaching the target language to the user using the scene match mode. In at least one embodiment, the GUI 900 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

図9は、GUI900が2つ以上の画像902を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、2つ以上の画像902は、画像格納部から取得される写真またはビデオクリップでありうる。すなわち、2つ以上の画像902は媒体情報格納部102に格納された媒体情報からの画像を含むことができる。ユーザーは、媒体情報格納部102のさまざまな媒体情報から選択できうるため、既に馴染みのある媒体情報を選択してもよい。これは、ユーザーは馴染みのある環境で「学習する」ことから、言語学習を強化することができる。   FIG. 9 shows that the GUI 900 can include more than one image 902. In at least one embodiment, the two or more images 902 can be photographs or video clips obtained from an image store. That is, the two or more images 902 can include images from the medium information stored in the medium information storage unit 102. Since the user can select from various types of medium information in the medium information storage unit 102, the medium information that is already familiar may be selected. This can enhance language learning because the user "learns" in a familiar environment.

また、図9は、GUI900が第1のテキストボックス904を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス904はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、テキスト行は目標言語であり、2つ以上の画像902の1つに関連付けることができる。すなわち、第1のテキストボックス904の2つ以上の画像902の1つとテキスト行は媒体情報内に同時に存在することができ、2つ以上の画像902の1つはテキスト行に記載される動作を示すことができ、あるいは2つ以上の画像902の1つとテキスト行は何か他の方法で関連付けることができる。   FIG. 9 also shows that the GUI 900 can include a first text box 904. In at least one embodiment, the first text box 904 may indicate a text line to the user. In particular, a text line is a target language and can be associated with one of two or more images 902. That is, one of the two or more images 902 of the first text box 904 and the text line can exist simultaneously in the media information, and one of the two or more images 902 can perform the action described in the text line. It can be shown, or one of the two or more images 902 and the text line can be associated in some other way.

また、図9は、GUI900がユーザーへの1または複数のヒント906を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント906は、ユーザーが目標言語の単語または句を母国語の単語または句の訳文で確認したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント906は、プレーヤが第1のテキストボックス904でテキスト行の母国語版で確認することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント906は、ユーザーが正しい選択をさらに簡単に選択するために、1または複数の正しくない選択を除外することができる。さらにあるいはまた、テキスト904に関連付けられた録音を再生するために1または複数のヒント906を使用できる。使用後には、ヒントの選択肢は、それが再度使用される前に、1または複数の回数「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 9 also shows that the GUI 900 can include one or more hints 906 to the user. In at least one embodiment, the one or more hints 906 may allow the user to verify the target language word or phrase with a translation of the native language word or phrase. Additionally or alternatively, one or more hints 906 may allow the player to confirm with the first text box 904 in the native language version of the text line. Additionally or alternatively, one or more hints 906 can exclude one or more incorrect selections for the user to more easily select the correct selection. Additionally or alternatively, one or more hints 906 can be used to play a recording associated with the text 904. After use, the hint option can enter a “rest” phase one or more times before it is used again.

図9は、GUI900がフィードバック908を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック908は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック908は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、フィードバック908は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック908はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。さらにあるいはまた、フィードバックは選択された媒体情報の再生を含むことが可能である。   FIG. 9 further illustrates that the GUI 900 can include feedback 908. In at least one embodiment, feedback 908 can allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 908 can allow the user to determine the progress so far. Additionally or alternatively, feedback 908 can be used to determine the difficulty of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, feedback 908 can be used to automatically increase the difficulty for the user. Additionally or alternatively, the feedback can include playback of selected media information.

図9は、GUI900が1または複数のコントロール910を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール910はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーがヒント906を要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 9 further illustrates that the GUI 900 can include one or more controls 910. In at least one embodiment, one or more controls 910 can allow a user to control an issue. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint 906, move on to the next task, or perform any other desired function.

図10は、フィンガーカラオケモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法1000を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法1000はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、次の単語または句は、現在示されている他の単語、句または他のテキストの文節の一部の特性、たとえば意味、構文、句読点、長さ、発音またはその他の態様などに基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーが他の現在示されている単語、句または他のテキストの文節を正しく理解する場合、次の正しい単語または句を選択する可能性がさらに高くなる。さらにあるいはまた、次の単語または句は、付随する媒体情報を聴くことに基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーが細心の注意を払う場合、単語または句を正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 10 is a flowchart illustrating a method 1000 for teaching a user a target language using finger karaoke mode. In at least one embodiment, method 1000 can assess a user's understanding. For example, the following word or phrase may be based on some characteristics of other words, phrases or other text clauses currently indicated, such as meaning, syntax, punctuation, length, pronunciation or other aspects It may be obvious. Thus, if the user correctly understands other currently shown words, phrases or other textual passages, it is more likely to select the next correct word or phrase. Additionally or alternatively, the next word or phrase may be apparent based on listening to accompanying media information. Thus, if the user is careful, the possibility of selecting the correct word or phrase is even higher.

図10は、方法1000がテキスト行の一部を表示する1002ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、目標言語でテキスト行を表示する1002ことができる。たとえば、媒体情報格納部102の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する1002ことができる。たとえば、テキスト行は、オーディオクリップを含んだり、ユーザーに再生可能な選択した媒体情報からの時間枠と同期したりすることができる。少なくとも一実施形態では、テキストの文節は、オーディオクリップの該当箇所が過ぎてから、あるいは少し経ってから、除去したり、視覚的に変更したりすることができる。   FIG. 10 illustrates that the method 1000 can include displaying 1002 a portion of a text line. In at least one embodiment, text lines can be displayed 1002 in the target language. For example, a text line can be displayed 1002 from the text storage 106 after extraction from the desired media information in the media information storage 102. For example, a text line can include an audio clip or can be synchronized with a time frame from selected media information that can be played to the user. In at least one embodiment, text clauses can be removed or visually altered after the passage of the audio clip has passed or after a short time.

また、図10は、方法1000が、順序を変えて目標言語の後続テキストの一部を表示する1004ことができることを示す。少なくとも一実施形態では、テキストは順不同となりうる。たとえば、人気がある消費材を翻訳した媒体情報の字幕、歌詞または他のテキストを生成し、順序を変えることができる。さらにあるいはまた、句または他のテキストの文節を並び換えることができる。   FIG. 10 also shows that the method 1000 can change 1004 to display 1004 a portion of subsequent text in the target language. In at least one embodiment, the text can be out of order. For example, subtitles, lyrics or other text of media information translated from popular consumer materials can be generated and reordered. Additionally or alternatively, phrases or other textual clauses can be reordered.

図10は、方法1000が、後続テキストの一部を正しい順番に配置する1006ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、後続テキストの一部を正しい順番に配置する1006ことによって、ユーザーが目標言語の文の適切な構造を練習することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは、ネイティブスピーカーによって使用される構造にテキストを並び換えることによって、目標言語の適切な語順を練習することができる。   FIG. 10 further illustrates that the method 1000 can include 1006 arranging portions of subsequent text in the correct order. In at least one embodiment, placing portions of subsequent text in the correct order 1006 may allow the user to practice the proper structure of the target language sentence. That is, the user can practice the appropriate word order of the target language by reordering the text into the structure used by the native speaker.

少なくとも一実施形態では、1人以上のユーザーが後続テキストの一部を正しい順番に配置する1006ことができる。すなわち、2人以上のユーザーがそれぞれ、後続テキストの一部を正しい順番に配置すること1006ができる。2人以上のユーザーが互いに協力することができる。たとえば、2人以上のユーザーは、互いに協力して、正しい順番を決定することができる。さらにあるいはまた、2人以上のユーザーが互いに競争することができる。たとえば、一方のユーザーがテキストの一部を正しく配置し、双方のユーザーが両プレーヤの選択プールから選択肢としてそのテキストを除外しながら、正しく配置されたテキストを確認し、大部分を正しく配置することを競争することができる。あるいは、ユーザーは、だれが最も速く正しい順番に並べることができるかを確かめるために競争したり、あるいは、他のあらゆる所望の方法で競争したりすることができる。   In at least one embodiment, one or more users can place 1006 portions of subsequent text in the correct order. That is, two or more users can each arrange 1006 a portion of subsequent text in the correct order. Two or more users can cooperate with each other. For example, two or more users can cooperate with each other to determine the correct order. Additionally or alternatively, two or more users can compete with each other. For example, one user places a piece of text correctly, and both users check the correctly placed text and place the majority correctly, while excluding that text as a choice from both players' selection pools. Can compete. Alternatively, the user can compete to see who can be ordered in the fastest way, or can compete in any other desired way.

図10は、方法1000がユーザーにフィードバックを与える1008ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対して他のペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが正しくない箇所にテキストの一部を配置した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。少なくとも一実施形態では、ユーザーが正しくない選択をした場合、対応する媒体情報再生が選択されたテキストを過ぎるまで、入力を「制限」することができる。   FIG. 10 further illustrates that the method 1000 can include 1008 providing feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. If the players are competing, other penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user places part of the text in the wrong place, the order may be skipped, input may be “limited” for a certain amount of time, points may be subtracted from the score, or other appropriate Any penalty can be imposed. In at least one embodiment, if the user makes an incorrect selection, the input can be “restricted” until the corresponding media information playback passes the selected text.

図11は、フィンガーカラオケモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI1100の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI1100はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 11 shows an example of a GUI 1100 for teaching the user the target language using the finger karaoke mode. In at least one embodiment, the GUI 1100 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

図11は、方法1100がテキスト行を表示する1102ことを含むことができることを示す。テキスト行は目標言語でありうる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する1102ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する1102ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーにテキスト行の対応するタイムスタンプから媒体情報としてテキスト行を表示する1102ことができる。媒体情報格納部102の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する1102ことができる。   FIG. 11 illustrates that the method 1100 can include displaying 1102 a line of text. Text lines can be the target language. In at least one embodiment, displaying 1102 text lines includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a line of text can be displayed 1102 as text. Additionally or alternatively, the text line can be displayed 1102 as media information from the corresponding time stamp of the text line on a speaker that the user listens to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 102, the text line can be displayed 1102 from the text storage unit 106.

図11は、GUI1100が第1のテキストボックス1102を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス1102は空の状態でラウンドを始めることができる。すなわち、第1のテキストボックス1102は、最初にユーザーに表示する時に、テキストを含まなくてもよい。代わりに、ユーザーには、媒体情報内のタイムスタンプに対応する目標言語テキストまたは他のテキストの文節であるテキストを第1のテキストボックス1102に挿入するように要求することができる。さらにあるいはまた、第1のテキストボックス1102は、ユーザーへのヒントまたは支援として、テキストの一部が挿入された状態で開始してもよい。   FIG. 11 shows that the GUI 1100 can include a first text box 1102. In at least one embodiment, the first text box 1102 can begin a round with an empty state. That is, the first text box 1102 may not contain text when initially displayed to the user. Instead, the user can be requested to insert into the first text box 1102 text that is a target language text or other text clause corresponding to a time stamp in the media information. Additionally or alternatively, the first text box 1102 may start with a portion of the text inserted as a hint or assistance to the user.

また、図11は、GUI1100がテキスト要素1104を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーは第1のテキストボックス1102で組み立てられるテキストの一部または全部を得ることができる。たとえば、ユーザーが目標言語の初級者である場合、一部の選択は自動的に行われるか(たとえば、第1のテキストボックス1102に既に挿入されている)、テキスト要素1104がほとんどなくてもよい。また、中級のプレーヤには、テキスト要素1104を使用して、第1のテキストボックス1102全体の文節を再構成するように要求する。ユーザーが正しい時間窓以内で、歌詞またはテキストの文節1104の正しい選択をした場合、そのテキストは、他のテキストの文節で順番を保持する1102内の次の空いた位置に再配置される。ユーザーが正しくない選択をした場合、歌詞またはテキストの文節は、次に空いた位置ではなく、1102の正しい位置に再配置され、そのテキストがいつどこに入るべきかという情報をユーザーに与える。アクティブな時間窓が、不正確に選択されたテキストの文節の時間窓が経過するまで、他のテキストの文節は「制限」される。   FIG. 11 also shows that the GUI 1100 can include a text element 1104. In at least one embodiment, the user can obtain some or all of the text assembled in the first text box 1102. For example, if the user is a beginner in the target language, some selections are made automatically (eg, already inserted into the first text box 1102) or there may be few text elements 1104. . Also, the intermediate player is requested to reconstruct the entire phrase of the first text box 1102 using the text element 1104. If the user makes the correct selection of the lyrics or text clause 1104 within the correct time window, the text is repositioned to the next free position in 1102 that keeps the order in the other text clauses. If the user makes an incorrect selection, the lyrics or text clause is relocated to the correct position in 1102, not the next empty position, giving the user information when and where the text should go. Other text clauses are “restricted” until the active time window has passed the incorrectly selected text clause time window.

また、図11は、GUI1100がユーザーへの1または複数のヒント1106を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント1106は、ユーザーが目標言語の単語または句を母国語の単語または句の訳文で確認したり、ユーザーが単語または句の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1106は、第1のテキストボックス1102の正しい位置に1または複数のテキスト要素1104を挿入することができる。さらにあるいはまた、正解からユーザーの注意をそらすために含まれる正しくないあらゆるテキストの文節1104は、ヒントとして除外することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1106は、文法的、言語学的または他の教育的な指示を提供することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1106は、ユーザーの注意を向けさせるために視覚的テキストの一部を特定し、正しい選択を容易に特定することを含むことができる。使用後に、ヒントの選択肢は、それが再度使用される前に、次の2〜3回「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 11 also shows that the GUI 1100 can include one or more hints 1106 to the user. In at least one embodiment, one or more hints 1106 are useful for a user to verify a target language word or phrase with a translation of the native language word or phrase, or for a user to understand the meaning of the word or phrase. It is possible to display an image. Additionally or alternatively, one or more hints 1106 can insert one or more text elements 1104 at the correct location in the first text box 1102. Additionally or alternatively, any incorrect text clause 1104 included to distract the user's attention from the correct answer can be excluded as a hint. Additionally or alternatively, the one or more hints 1106 can provide grammatical, linguistic or other educational instructions. Additionally or alternatively, the one or more hints 1106 can include identifying a portion of the visual text to direct the user's attention and easily identifying the correct selection. After use, the hint option can enter the next “rest” phase a few times before it is used again.

図11は、GUI1100がフィードバック1108を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック1108は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック1108は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。少なくとも一実施形態では、ユーザーが時間内に十分正しい選択した際に付随する音声の視覚表示を示すことができる。さらにあるいはまた、フィードバック1108は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック1108はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。また、ユーザーの得点が低いか、あるいは課題がユーザーには難しすぎると考えられる場合、フィードバック1108はユーザーに対する難易度を自動的に下げるために使用することができる。   FIG. 11 further illustrates that the GUI 1100 can include feedback 1108. In at least one embodiment, the feedback 1108 may allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 1108 can allow the user to determine the progress so far. In at least one embodiment, a visual display of the accompanying audio can be shown when the user makes a sufficiently correct choice in time. Additionally or alternatively, feedback 1108 can be used to determine the difficulty level of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, the feedback 1108 can be used to automatically increase the difficulty for the user. Also, if the user's score is low or the task is considered too difficult for the user, the feedback 1108 can be used to automatically reduce the difficulty for the user.

図11は、GUI1100が1または複数のコントロール1110を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール1110はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーには、第1のテキストボックス1102でテキスト要素1104を組み立てて、次に、フィードバック1108のためにコントロールを選択するように要求することができる。すなわち、ユーザーには、任意のフィードバック1108を示す前に、第1のテキストボックス1102で完全なテキスト行を完成するように要求することができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーが1または複数のヒント1106からヒントを要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 11 further illustrates that the GUI 1100 can include one or more controls 1110. In at least one embodiment, one or more controls 1110 can allow a user to control an issue. For example, the user may be asked to assemble the text element 1104 in the first text box 1102 and then select a control for feedback 1108. That is, the user can be requested to complete a complete text line in the first text box 1102 before showing any feedback 1108. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint from one or more hints 1106, move on to the next task, or perform any other desired function. it can.

図12は、インポスタモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法1200を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法1200はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、インポスタは前後のテキストから推測することがあってもよい。したがって、ユーザーが前後のテキストを正しく理解する場合、正しい単語を正しく選択する可能性がさらに高くなる。さらにあるいはまた、次の単語または句は、付随する媒体情報を聴くことに基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーが細心の注意を払う場合、単語または句を正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 12 is a flowchart illustrating a method 1200 for teaching a user a target language using the imposter mode. In at least one embodiment, method 1200 can assess a user's comprehension. For example, the imposter may infer from the surrounding text. Therefore, when the user correctly understands the preceding and following texts, the possibility of correctly selecting the correct word is further increased. Additionally or alternatively, the next word or phrase may be apparent based on listening to accompanying media information. Thus, if the user is careful, the possibility of selecting the correct word or phrase is even higher.

図12は、方法1200がテキスト行を表示する1202ことを含むことができることを示す。テキスト行は目標言語でありうる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する1202ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する1202ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーに対応する媒体情報としてテキスト行を出力する1202ことができる。媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する1202ことができる。   FIG. 12 shows that the method 1200 can include displaying 1202 a line of text. Text lines can be the target language. In at least one embodiment, displaying 1202 lines of text includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a line of text can be displayed 1202 as text on the screen. Additionally or alternatively, a text line can be output 1202 as the media information corresponding to the speaker that the user listens to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 104, a text line can be displayed 1202 from the text storage unit 106.

また、図12は、方法1200が、テキスト行の1または複数の単語、句、音節、接尾語または他の文節を置換する1204ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数の単語は、同じように発音されるが、意味の異なる同音異義語または単語で置換することができる。特に、テキストは変換システム108によって置換することができる。たとえば、単語「you」は単語「ewe」に置換することができる。したがって、ユーザーは、音の違いよりはむしろ、綴りや見た目の違いに気付くと予想される。少なくとも一実施形態では、テキストを置換する代わりに音声の部分を置換でき、ユーザーは、正しいテキストを確認して、マッチしていない音声の部分を聴くことになる。少なくとも一実施形態では、テキストは以下のパラメータのあらゆる組み合わせに従って他のテキストに置換することができる。
同音および類音(you/ewe/you´ll、 「ice cream」/「I scream」)
異音
同義および類義(たとえば、mountain/hill、「a whole lotta」/「a lot of」)
対義および異義(たとえば、hill/hole、「a lot of」/some)
文脈的に意味不明、あるいは文脈がない
多義(たとえば、cup/mug、rob/mug、cup/hold)
意味の1つが同類であり、
あまり一般的でない意味である
さらに一般的な意味である
無作為に一般的な意味である
1つ以上の意味が同類である
いずれの意味も同類でない
同じように見え、実在する(たとえば、weight/height)
同じように見え、実在しないが、
同じように聞こえる(たとえば、weight/waight、car/kar)、あるいは
違って聞こえる(たとえば、weight/woight、car/sar)。
見た目は異なり、実在しているか、あるいは実在していない
特定の文脈で置換したテキストの代わりに機能する(たとえば、「what/that I´m looking for」の「what」および「that」)
特定の文脈で置換したテキストの代わりに機能しない
程度が似ている(たとえば、「lots of」/many/much)
程度が異なる(たとえば、like/love)
数、複数形/単数形
マッチするように変更される(たとえば、「a friend」/「many friends」)
マッチしないように変更される(たとえば、「a friend」/「a friends」)
無作為に変更される
他の実在する活用形/時制(たとえば、ran、running、will run)
一致するように変更される(たとえば、「I am running」/「they are running」)
一致しないように変更される(たとえば、「I am running」/「they am running」)
無作為に変更される
実在しない活用/時制(たとえば、「goed」に対する「went」のような規則的な規則による不規則動詞の活用、あるいは不規則的な規則による規則動詞の活用、あるいは他の不規則的な規則による不規則動詞の活用)
同一または類似の品詞(たとえば、冠詞a/an、接続詞or/and、主格代名詞/目的格代名詞them/they)
異なる品詞
行内の歌詞部分の再配置(たとえば、「I can see?」/「Can I see?」)
無作為に選択された実在する単語および句
無作為に選択された実在しない単語および句で、
文字または音節を無作為に追加、削除、移動または置換した実在する単語
単語、音節または文字を無作為に追加、削除、移動または置換した実在する句
無作為または半無作為の文字列および任意の空白文字
無作為または半無作為に選択された実在する単語または実在しない単語で構成される句
単語、音節または文字を多くまたは少なく繰り返すか、あるいは繰り返さない(たとえば、「very,very」の代わりに「very」、あるいはその反対に「la la la」の代わりに「la la la la」)
異なる音節または文字であり、
特定の学習者に聞こえたり区別したりすることが困難な音(たとえば、「la la la」/「ra ra ra」)であるために選択されるか、あるいは
特定の学習者に聞こえたり区別したりするのが簡単な音であることから選択されるか、
あるいは無作為に選択される
単語、音節、語尾または文字の欠落(たとえば、syl−ble/syl−la−bleまたは「in beginning」/「in the beginning」、run/runn/running)
欠落し、移動し、あるいは、外国語のさまざまなアクセント記号、母音または子音(たとえば、resume/resume、batting/bating、restarant/restaraunt/restaurant)
互換性のない句−フィンガーカラオケモードで、全文字列が「a b c d」であり、選択可能な選択肢が「a b」、「c d」および「a b c」の場合、後者は全文字列を完成させるために「d」のみの句が存在しないため不正解の選択肢である。
単語が多すぎる句−単語が句に照らして成立するかどうかにかかわらず、楽曲またはゲームの状況では成立しない句。
見た目、音および/または意味が同じような文節(たとえば、「a whole lot」の代わりに「a lot」)
画像あり
色、形および/またはカテゴリ/タグが類似する画像(たとえば、グレープフルーツ/オレンジは形状と色が類似しており、共に果物に分類される)
色、形および/またはカテゴリ/タグが異なる画像
無作為の画像
画像なし
頻度の高い利用、使用頻度の低い単語もしくは無作為
簡単もしくは明確な画像(たとえば、フォークのような一般的な物体)、または複雑もしくは曖昧な画像(たとえば、静けさのような抽象概念)
長さ(同じような長さはさらに複雑である)
楽曲または他の楽曲のさまざまな楽節からの文節(たとえば、第1の旋律は正しいが、第3の旋律は少し異なる)
通俗でないか、あるいは楽曲ほど通俗でない
上記の2つ以上カテゴリのあらゆる組み合わせ(たとえば、同一または類似の見た目または音−site/cite、mountain/fountain)
FIG. 12 also illustrates that the method 1200 can include replacing 1204 one or more words, phrases, syllables, suffixes, or other phrases in the text line. In at least one embodiment, one or more words are pronounced the same way, but can be replaced with homonyms or words that have different meanings. In particular, the text can be replaced by the conversion system 108. For example, the word “you” can be replaced with the word “ewe”. Thus, the user is expected to notice differences in spelling and appearance rather than differences in sound. In at least one embodiment, instead of replacing text, a portion of speech can be replaced, and the user will see the correct text and listen to the unmatched portion of speech. In at least one embodiment, text can be replaced with other text according to any combination of the following parameters.
Same sounds and similar sounds (you / ewe / you'll, “ice cream” / “I cream”)
Allophone Synonyms and similarities (eg, mountain / hill, “a whole lotta” / “a lot of”)
Affections and differentities (eg, Hill / hole, “a lot of” / some)
Ambiguous context or meaningless context (eg cup / mug, rob / mug, cup / hold)
One of the meanings is similar,
A less common meaning, a more general meaning, a randomly general meaning, one or more meanings are similar, neither meaning is similar, and looks the same (e.g., weight / height)
Looks the same and does not exist,
Sounds the same (eg, weight / wait, car / kar) or sounds differently (eg, weight / weight, car / sar).
It looks different and works in place of text that is replaced in certain contexts that are real or non-existent (eg, “what” and “that” in “what / that I'm looking for”)
Similar to the extent that it does not work in place of the replacement text in a particular context (eg, “lots of” / many / much)
To a different extent (for example, like / love)
Number, plural / singular forms are changed to match (eg, “a friend” / “many friends”)
Changed to not match (eg "a friend" / "a friends")
Other real use / temporaries that are randomly changed (eg, ran, running, will run)
Changed to match (eg, "I am running" / "they are running")
Changed to not match (eg, “I am running” / “they am running”)
Randomly modified non-existent use / temporal (eg use of irregular verbs with regular rules such as “went” for “goed”, use of regular verbs with irregular rules, or other Utilization of irregular verbs by irregular rules)
Identical or similar parts of speech (eg, article a / an, conjunction or / and, pronoun / objective pronoun them / they)
Different parts of speech Rearrangement of lyrics in a line (for example, “I can see?” / “Can I see?”)
Randomly selected real words and phrases Randomly selected non-real words and phrases,
Real word with random addition, deletion, movement or replacement of characters or syllables Real phrase with random addition, deletion, movement or replacement of words, syllables or characters Random or semi-random strings and any White space A phrase composed of real or non-real words selected randomly or semi-randomly. Repeat or not repeat words, syllables or letters (eg instead of “very, very”). "Very", or conversely, "la la la la" instead of "la la la")
Different syllables or letters,
Selected to be a sound that is difficult to hear or distinguish by a particular learner (eg, “la la la” / “ra ra ra”), or is heard or distinguished by a particular learner Is selected because it is a simple sound to play,
Or randomly selected words, syllables, endings or missing letters (eg, syl-ble / syl-la-ble or “in beginning” / “in the beginning”, run / runn / running)
Missing, moving, or various accents, vowels or consonants in foreign languages (eg resume / resume, Batting / batting, restart / restartaunt / restaurant)
Incompatible phrase-In finger karaoke mode, if the entire string is “abcd” and the selectable choices are “ab,” “cd,” and “abc”, the latter is all Since there is no phrase “d” only to complete the character string, it is an incorrect answer option.
Phrases with too many words—Phrases that do not hold in the context of a song or game, regardless of whether the word is set against a phrase.
Phrases with similar appearance, sound and / or meaning (eg, “a lot” instead of “a whole lot”)
With images Images with similar colors, shapes and / or categories / tags (eg, grapefruit / orange is similar in shape and color and both are classified as fruits)
Images with different colors, shapes and / or categories / tags Random images No images Frequent use, infrequently used words or random Simple or clear images (eg common objects such as forks), or Complex or ambiguous images (for example, abstract concepts such as silence)
Length (similar lengths are more complex)
Sentences from various passages of a piece or other piece of music (for example, the first melody is correct but the third melody is a little different)
Any combination of two or more of the above categories (eg, the same or similar appearance or sound-site / cite, mountain / fountain)

図12は、方法1200がテキスト行の正しくない単語または複数の単語を特定する1206ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。たとえば、ユーザーには、テキスト行が表示される1202際および/または媒体情報が再生される際にリアルタイムに選択するように要求してもよい。たとえば、ユーザーには、字幕、歌詞または他のテキストがスクロールしているか、あるいはスクリーンに提示されている間に、正しくない単語を特定する1206ように要求してもよい。   FIG. 12 further illustrates that the method 1200 can include identifying 1206 an incorrect word or words in the text line. In at least one embodiment, the user may be challenged with a shorter selection time. For example, the user may be required to make a selection in real time when a text line is displayed 1202 and / or as media information is played. For example, the user may be asked to identify 1206 an incorrect word while subtitles, lyrics or other text is scrolling or being presented on the screen.

図12は、方法1200がユーザーにフィードバックを与える1208ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対してペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが不正解を選択した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 12 further illustrates that the method 1200 can include 1208 providing feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. When players are competing, penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user chooses an incorrect answer, he may skip the order, “limit” input for a certain time, subtract points from the score, or impose any other appropriate penalty it can.

図13は、インポスタモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI1300の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI1300はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 13 shows an example of a GUI 1300 for teaching the target language to the user using the imposter mode. In at least one embodiment, the GUI 1300 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

また、図13は、GUI1300が第1のテキストボックス1302を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス1302はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、第1のテキストボックス1302のテキスト行は、テキスト格納部106のテキストから取得して、媒体情報格納部102からの媒体情報に関連付けることができる。たとえば、テキスト行は音楽の歌詞、映画の会話または他のテキストを含むことができる。テキスト行は、同音異義語または正しい単語の他の異形で置換された1または複数の単語を有することができ、たとえば、you/ewe/you´ll、mountain/hill、 hill/hole、weight/height、weight/waight、weight/woight、「lots of」/many/much、like/love、「a friend」/「many friends」、ran/running/will run、goed/went、 a/an、「I can see?」/「Can I see?」、syl−ble/syl−la−ble、resume/resumeである。   FIG. 13 also shows that the GUI 1300 can include a first text box 1302. In at least one embodiment, the first text box 1302 may indicate a line of text to the user. In particular, the text line in the first text box 1302 can be obtained from the text in the text storage unit 106 and associated with the media information from the media information storage unit 102. For example, a text line may include music lyrics, movie conversations, or other text. A text line can have one or more words replaced with homonyms or other variants of the correct word, eg, you / ewe / you'll, mountain / hill, hill / hole, weight / height , Weight / wait, weight / woight, “lots of” / many / much, like / love, “a friend” / “many friends”, ran / running / will run, goed / see? "/" Can I see? ", syl-ble / syl-la-ble, resume / resume.

図13は、正しくない文節が正しく特定された際にテキスト行が正しい文節1304を示すことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、正しい文節を強調表示するか、あるいは別の方法で特定でき、これにより、ユーザーがすぐに正しい文節を特定して、文節の正しい綴りを確認することができる。   FIG. 13 further illustrates that the text line can indicate the correct clause 1304 when the incorrect clause is correctly identified. In at least one embodiment, the correct phrase can be highlighted or otherwise identified so that the user can quickly identify the correct phrase and check the correct spelling of the phrase.

図13は、GUI1300が画像1306を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、画像1306は正しい文節または正しくない文節の画像でありうる。たとえば、画像1306は正しい文節を置換するために使用された同音異義語の実際の意味を特定することができる。   FIG. 13 further illustrates that the GUI 1300 can include an image 1306. In at least one embodiment, image 1306 can be an image of a correct or incorrect phrase. For example, image 1306 can identify the actual meaning of the homonym used to replace the correct phrase.

また、図13は、GUI1300がユーザーへの1または複数のヒント1308を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント1308は、ユーザーが目標言語の単語または句を母国語の単語または句の訳文で確認したり、ユーザーが単語または句の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1308は、文法的、言語学的または他の教育的な指示を提供することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1308は、ユーザーの注意を向けさせるために視覚的テキストの一部を特定し、正しくないテキストを容易に特定することを含むことができる。使用後に、ヒントの選択肢は、それが再度使用される前に、次の2〜3回「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 13 also shows that the GUI 1300 can include one or more hints 1308 to the user. In at least one embodiment, one or more hints 1308 are useful for a user to verify a target language word or phrase with a translation of the native language word or phrase, or for a user to understand the meaning of the word or phrase. It is possible to display an image. Additionally or alternatively, one or more hints 1308 can provide grammatical, linguistic or other educational instructions. Additionally or alternatively, the one or more hints 1308 may include identifying portions of the visual text to direct the user's attention and easily identifying incorrect text. After use, the hint option can enter the next “rest” phase a few times before it is used again.

図13は、GUI1300がフィードバック1310を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック1310は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック1310は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。また、ユーザーは、このフィードバックを使用して間違いから学習することができる。たとえば、一例として、ユーザーが正しい時間窓内で正しくない文節を選択しない場合、欠落した文節は強調表示され1302、補助的なテキスト/画像/他の媒体情報が表示される1306。さらにあるいはまた、フィードバック1310は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック1310はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。また、ユーザーの得点が低いか、あるいは課題がユーザーには難しすぎると考えられる場合、フィードバック1310はユーザーに対する難易度を自動的に下げるために使用することができる。   FIG. 13 further illustrates that the GUI 1300 can include feedback 1310. In at least one embodiment, the feedback 1310 can allow a user to determine how well the task is performing. That is, the feedback 1310 can allow the user to determine the progress so far. Users can also learn from mistakes using this feedback. For example, as an example, if the user does not select an incorrect phrase within the correct time window, the missing phrase is highlighted 1302 and auxiliary text / image / other media information is displayed 1306. Additionally or alternatively, feedback 1310 can be used to determine the difficulty level of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too simple for the user, the feedback 1310 can be used to automatically increase the difficulty for the user. Also, if the user's score is low or the task is considered too difficult for the user, the feedback 1310 can be used to automatically reduce the difficulty for the user.

図13は、GUI1300が1または複数のコントロール1312を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール1312はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーは、第2のテキストボックス1304でマッチするテキストを選択して、フィードバック1310のためにコントロール1312を選択するように要求することができる。さらにあるいはまた、ユーザーは全課題を終了後にのみフィードバック1310を受けることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーが1または複数のヒント1308からヒントを要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 13 further illustrates that the GUI 1300 can include one or more controls 1312. In at least one embodiment, one or more controls 1312 can allow a user to control an issue. For example, the user can request matching text in second text box 1304 to select control 1312 for feedback 1310. Additionally or alternatively, the user can receive feedback 1310 only after completing all tasks. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint from one or more hints 1308, move on to the next task, or perform any other desired function. it can.

図14は、インタールードモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法1400を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法1400はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、欠落した文節は前後のテキストから推測してもよい。したがって、ユーザーが前後のテキストを正しく理解する場合、欠落した箇所に正しい文節を正しく選択する可能性がさらに高くなる。さらにあるいはまた、次の単語または句は、付随するメディアを聴くことに基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーが細心の注意を払う場合、単語または句を正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 14 is a flowchart illustrating a method 1400 for teaching a user a target language using an interlude mode. In at least one embodiment, the method 1400 may assess a user's understanding. For example, missing clauses may be inferred from the surrounding text. Therefore, when the user correctly understands the preceding and following texts, the possibility that the correct phrase is correctly selected at the missing portion is further increased. Additionally or alternatively, the next word or phrase may be apparent based on listening to the accompanying media. Thus, if the user is careful, the possibility of selecting the correct word or phrase is even higher.

図14は、方法1400がテキスト行を表示する1402ことを含むことができることを示す。テキスト行は目標言語でありうる。少なくとも一実施形態では、テキスト行を表示する1402ことは、視覚的、触覚的または聴覚的な認識のためのテキストのあらゆる表示を含む。たとえば、テキストとしてテキスト行をスクリーンに表示する1402ことができる。さらにあるいはまた、ユーザーに聴かせるスピーカーにテキスト行の対応するタイムスタンプから媒体情報としてテキスト行を表示する1402ことができる。媒体情報格納部104の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する1402ことができる。   FIG. 14 illustrates that the method 1400 can include displaying 1402 a line of text. Text lines can be the target language. In at least one embodiment, displaying 1402 lines of text includes any display of text for visual, tactile or auditory recognition. For example, a line of text can be displayed 1402 as text on the screen. Additionally or alternatively, the text line can be displayed 1402 as media information from the corresponding time stamp of the text line on a speaker that the user listens to. After extraction from the desired medium information in the medium information storage unit 104, a text line can be displayed 1402 from the text storage unit 106.

また、図14は、方法1400が、テキスト行の1または複数の文節を変更または除外する1404ことを含むことができることを示す。特に、テキストは変換システム108によって変換または除外することができる。少なくとも一実施形態では、空欄によって変更または除去された文節がどこに位置すべきかを特定することができる。さらにあるいはまた、変更または除去された文節が属する空欄は特定できず、ユーザーに空欄および正しい文節を見つけることを要求する。少なくとも一実施形態では、テキストを変更または除外する代わりに音声の部分を変更でき、ユーザーは、正しいテキストを見て、マッチしていない音声部分を聴く。   FIG. 14 also illustrates that the method 1400 can include 1404 changing or excluding one or more clauses of the text line. In particular, text can be converted or excluded by the conversion system 108. In at least one embodiment, it can be specified where clauses that have been changed or removed by blanks should be located. Additionally or alternatively, the blank to which the changed or removed clause belongs cannot be specified, requiring the user to find the blank and the correct clause. In at least one embodiment, instead of changing or excluding text, the portion of speech can be changed so that the user sees the correct text and listens to the unmatched speech portion.

図14は、方法1400が欠落した文節またはテキスト行の文節を特定する1406ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。たとえば、ユーザーには、テキスト行が表示される1402際および/またはメディアが再生される際にリアルタイムに選択するように要求してもよい。たとえば、ユーザーには、字幕、歌詞または他のテキストがスクロールしているか、あるいはスクリーンに提示されている間に、欠落した文節を特定する1406ように要求してもよい。   FIG. 14 further illustrates that the method 1400 may include identifying 1406 missing clauses or clauses of text lines. In at least one embodiment, the user may be challenged with a shorter selection time. For example, the user may be required to make a selection in real time when the text line is displayed 1402 and / or when the media is played. For example, the user may be asked to identify 1406 the missing clause while subtitles, lyrics or other text is scrolling or being presented on the screen.

図14は、方法1400がユーザーにフィードバックを与える1408ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーが間違えた箇所を理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対して他のペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが不正解を選択した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 14 further illustrates that the method 1400 may include providing 1408 feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user made a mistake. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. If the players are competing, other penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user chooses the wrong answer, he may skip the order, “limit” the input for a certain time, subtract points from the score, or impose any other appropriate penalty it can.

図15は、インタールードモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI1500の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI1500はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 15 shows an example of a GUI 1500 for teaching the user the target language using the interlude mode. In at least one embodiment, the GUI 1500 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

また、図15は、GUI1500が第1のテキストボックス1502を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス1502はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、第1のテキストボックス1502のテキスト行は、テキスト格納部106のテキストから取得して、媒体情報格納部102からの媒体情報に関連付けることができる。たとえば、テキスト行は音楽の歌詞、映画の会話または他のテキストを含むことができる。テキスト行は、同音異義語または正しい文節の他の異形で置換された1または複数の文節を有することができる(たとえば、running/runn/run、cooperate/operate、passersby/passerby、「will run」/run、words/word、forty−two/forty、「in the end」/「in the」、「Yes!」/「es!」、forty−two/fortytwo、「I will never」/「I will」、「A lot」/Alot、care/car)。少なくとも一実施形態では、テキストの文節を取り除いて、以下のパラメータのあらゆる組み合わせに従って空欄を生成することができる。
接尾語(たとえば、running/runn/run)
接頭語(たとえば、cooperate/operate)
挿入辞(たとえば、passersby/passerby)
活用形(たとえば、「will run」/run/will)
数(たとえば、words/word)
複合語の一部(たとえば、forty−two/forty)
句の一部(たとえば、「in the end」/「in the」)
頭文字(たとえば、「Yes!」/「es!」)
句読点(たとえば、「Will you?」/「Will you」,forty−two/fortytwo)
文脈的に意味不明または文脈がない(たとえば、「I loved the sight your face in the light of the lamp」/「I love lamp」)
意味を反対にしたり、あるいは変更したりする(たとえば、「I will never do that」/「I will do that」)
非文法的および/または無意味(たとえば、「Will you visit me?」/「Will you me?」)
依然として文法的に正しい(たとえば、形容詞または副詞を除外する。「The white dove flew」/「The dove flew」)
語根/語幹の一部(running/ru)
接辞の一部(たとえば、running/runni)
空白文字(たとえば、「A lot of people」/「Alot of people」)
発音を変更する(たとえば、無音の「e」を除去する。bane/ban、care/car)
実在する別の単語を生成する(たとえば、bane/ban)
文脈的意味がある(たとえば「You´re my bane, holding me back」/「You´re my ban, holding me back」)
文脈的意味がない(たとえば、「Please care for me」/「Please car for me」)
実在しない単語を生成(たとえば、running/ru)
任意の単語
任意の音節
任意の文字(列)
任意の句
FIG. 15 also shows that the GUI 1500 can include a first text box 1502. In at least one embodiment, the first text box 1502 can indicate a text line to the user. In particular, the text line in the first text box 1502 can be obtained from the text in the text storage unit 106 and associated with the media information from the media information storage unit 102. For example, a text line may include music lyrics, movie conversations, or other text. A text line can have one or more clauses replaced with homonyms or other variants of the correct clause (eg, running / runn / run, cooperate / operate, passersby / passerby, “will run” / run, words / word, forty-two / forty, “in the end” / “in the”, “Yes!” / “es!”, forty-two / fortytwo, “I will never” / “I will”, “A lot” / Alot, care / car). In at least one embodiment, text clauses can be removed and blanks generated according to any combination of the following parameters:
Suffix (eg running / runn / run)
Prefix (for example, cooperate / operate)
Insertion (for example, passersby / passerby)
Inflection form (for example, “will run” / run / will)
Number (eg words / word)
Part of compound word (for example, forty-two / forty)
Part of a phrase (eg, “in the end” / “in the”)
Initials (eg “Yes!” / “Es!”)
Punctuation marks (for example, “Will you?” / “Will you”, forty-two / fortytwo)
Contextually meaningless or no context (eg, “I loved the light your face in the light of the lamp” / “I love lamp”)
Reverse or change meaning (eg "I will never do what" / "I will do what")
Non-grammatical and / or meaningless (eg, “Will you visit me?” / “Will you me?”)
Still grammatically correct (eg, excluding an adjective or adverb, “The white dove” / “The dove”)
Root / Stem part (running / ru)
Part of the affix (eg running / runni)
White space (for example, “A lot of people” / “Alot of people”)
Change pronunciation (for example, remove silence “e”; bane / ban, care / car)
Generate another real word (eg, bane / ban)
Has contextual meaning (eg, “You're my ban, holding me back” / “You're my ban, holding me back”)
No contextual meaning (for example, “Please care for me” / “Please car for me”)
Generate non-existent words (eg running / ru)
Any word Any syllable Any character (string)
Any phrase

図15は、GUI1500が第2のテキストボックス1504を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、第2のテキストボックス1504が2つ以上の文節を含むことができる。第2のテキストボックス1504の2つ以上の文節の1つは、第1のテキストボックス1502のテキスト行から欠落した文節でありうる。ユーザーは2つ以上の文節から所望の文節を選択することができる。ユーザーが上達するのに従って、第2のテキストボックスの文節は、識別を困難にするか、数を増やすか、あるいはその両方を行ってもよい。たとえば、ユーザーが目標言語にほどほどに馴染みのある場合、ユーザーには類似の文節、同音異義語のみが与えられるか、あるいは正しい文節を入力、選択、あるいは挿入することを要求してもよい。対照的に、ユーザーが目標言語の初級者である場合、第2のテキストボックス1504には類似していない文節を提供してもよい。   FIG. 15 further illustrates that the GUI 1500 can include a second text box 1504. In at least one embodiment, the second text box 1504 can include more than one clause. One of the two or more clauses in the second text box 1504 may be a clause that is missing from the text line in the first text box 1502. The user can select a desired phrase from two or more phrases. As the user progresses, the clauses in the second text box may make it difficult to identify, increase in number, or both. For example, if the user is reasonably familiar with the target language, the user may be given only similar phrases, homonyms, or may be required to enter, select, or insert the correct phrase. In contrast, if the user is a beginner in the target language, the second text box 1504 may provide a phrase that is not similar.

また、図15は、GUI1500がユーザーへの1または複数のヒント1506を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント1506は、ユーザーが目標言語の文節または句を母国語の文節または句の訳文で確認したり、ユーザーがその文節または句の意味を理解するのに有用な画像を表示したりすることを可能にすることができる。さらにあるいはまた、プレーヤが第2のテキストボックス1504のテキスト行の訳文を通して考えれば十分となるように、1または複数のヒント1506が開始行の訳文を提供することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1506は、文法的、言語学的または他の教育的な指示を提供することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1506は、ユーザーの注意を向けさせるために視覚的テキストの一部を特定し、正しい選択を容易に特定することを含むことができる。使用後には、ヒントの選択肢は、それが再度使用される前に、次の2〜3回「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 15 also shows that the GUI 1500 can include one or more hints 1506 to the user. In at least one embodiment, one or more hints 1506 are useful for a user to verify a target language phrase or phrase with a native language phrase or phrase translation, or for a user to understand the meaning of the phrase or phrase. A simple image can be displayed. Additionally or alternatively, one or more hints 1506 can provide a translation of the starting line so that it is sufficient for the player to think through the translation of the text line in the second text box 1504. Additionally or alternatively, the one or more hints 1506 can provide grammatical, linguistic or other educational instructions. Additionally or alternatively, the one or more hints 1506 can include identifying a portion of the visual text to direct the user's attention and easily identifying the correct selection. After use, the hint option can enter the next “rest” stage a few times before it is used again.

図15は、GUI1500がフィードバック1508を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック1508は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック1508は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。少なくとも一実施形態では、テキストの文節がどこで欠落したかを最初は視認できない。単語は、選択後に空欄を明らかにするために離れていく。選択が正しかった場合、正解は新たに明らかとなった空欄に移動する。選択が正しくない場合、空欄の状態で残り、ユーザーの注意が集中するため第2回目の試みは第1回目より簡単になる。他のフィードバックとして、欠落した文節の場所の前後のテキストに付く接尾語または他のテキストの文節が選択された場合、正解の場合は付くが、不正解の場合は付けようと試みても離れる。さらにあるいはまた、フィードバック1508は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック1508はユーザーに対する難易度を自動的に調整するために使用することができる。また、ユーザーの得点が低いか、あるいは課題がユーザーには難しすぎると考えられる場合、フィードバック1508はユーザーに対する難易度を自動的に調整するために使用することができる。   FIG. 15 further illustrates that the GUI 1500 can include feedback 1508. In at least one embodiment, feedback 1508 may allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 1508 can allow the user to determine the progress so far. In at least one embodiment, it is not initially visible where the text segment is missing. Words move away to reveal blanks after selection. If the selection is correct, the correct answer moves to the newly revealed blank. If the selection is incorrect, it remains blank and the second attempt is easier than the first because the user's attention is concentrated. As another feedback, if a suffix or other text clause is selected for the text before or after the location of the missing clause, it is attached if it is correct, but if it is incorrect, it will leave even if it tries to attach it. Additionally or alternatively, feedback 1508 can be used to determine the difficulty of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too simple for the user, the feedback 1508 can be used to automatically adjust the difficulty for the user. Also, feedback 1508 can be used to automatically adjust the degree of difficulty for the user if the user's score is low or the task is considered too difficult for the user.

図15は、GUI1500が1または複数のコントロール1510を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール1510はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。たとえば、ユーザーは、第2のテキストボックス1504でマッチするテキストを選択して、フィードバック1508のためにコントロール1510を選択するように要求することができる。さらにあるいはまた、全課題を終了後にのみユーザーはフィードバック1508を受けることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーが1または複数のヒント1506からヒントを要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 15 further illustrates that the GUI 1500 can include one or more controls 1510. In at least one embodiment, one or more controls 1510 can allow a user to control an issue. For example, the user can request matching text in second text box 1504 to select control 1510 for feedback 1508. Additionally or alternatively, the user can receive feedback 1508 only after completing all tasks. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint from one or more hints 1506, move on to the next task, or perform any other desired function. it can.

図16は、ピクチャーイットモードを使用してユーザーに目標言語を教授する方法1600を示すフローチャートである。少なくとも一実施形態では、方法1600はユーザーの理解力を評価することができる。たとえば、対応する画像は現在示されているテキスト行の意味に基づいて明らかであってもよい。したがって、ユーザーがテキスト行を正しく理解する場合、対応する画像を正しく選択する可能性がさらに高くなる。   FIG. 16 is a flowchart illustrating a method 1600 for teaching a user a target language using a picture-it mode. In at least one embodiment, the method 1600 can assess a user's understanding. For example, the corresponding image may be apparent based on the meaning of the currently shown text line. Therefore, if the user correctly understands the text line, the possibility of correctly selecting the corresponding image is further increased.

図16は、方法1600がテキスト行を表示する1602ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、目標言語でテキスト行を表示する1602ことができる。たとえば、媒体情報格納部102の所望の媒体情報から抽出後に、テキスト格納部106からテキスト行を表示する1602ことができる。   FIG. 16 illustrates that the method 1600 can include displaying 1602 a line of text. In at least one embodiment, text lines can be displayed 1602 in the target language. For example, a text line can be displayed 1602 from the text storage 106 after being extracted from the desired media information in the media information storage 102.

また、図16は、方法1600が2つ以上の画像を表示する1604ことを含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、2つ以上の画像はそれぞれ、テキスト行の文節または句にある程度関連することができる。たとえば、画像は、「heart」という単語に関連付けられるハートでありうる。少なくとも一実施形態では、他の画像は、類似または反対の文節にマッチしたり、あるいはマッチしたりしない同じ媒体情報内の他の文節にマッチする画像でありうる。   FIG. 16 also illustrates that the method 1600 can include displaying 1604 two or more images. In at least one embodiment, each of the two or more images can be associated to some extent with a text line clause or phrase. For example, the image may be a heart associated with the word “heart”. In at least one embodiment, the other images may be images that match other phrases in the same media information that match or do not match similar or opposite phrases.

図16は、方法1600が、正しい画像1606にテキストの一部をマッチさせる1606ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、テキストが表示されていて、さらに/あるいは対応する媒体情報が再生されている時に、ユーザーは、リアルタイムに対応する画像を選択する必要がある。特に、ユーザーには、2つ以上の画像をリアルタイムに表示して1604、正しい画像を選択するように要求してもよい。ユーザーには、選択する時間を短縮して挑戦させてもよい。   FIG. 16 further illustrates that the method 1600 can include matching 1606 a portion of text to the correct image 1606. In at least one embodiment, when text is being displayed and / or corresponding media information is being played, the user needs to select a corresponding image in real time. In particular, the user may request that two or more images be displayed in real time 1604 to select the correct image. The user may be challenged by reducing the time to select.

少なくとも一実施形態では、1人以上のユーザーがテキスト行と正しい画像をマッチさせる1606ことを試みることができる。すなわち、2人以上のユーザーがそれぞれ、テキスト行および/または対応する媒体情報と関連付けられた画像とを正しくマッチさせる1606ことを試みることができる。2人以上のユーザーが、互いに協力して、正しい画像を決定することができる。さらにあるいはまた、2人以上のユーザーが互いに競争することができる。たとえば、一方のユーザーがマッチを正しく特定する場合、双方のユーザーは、どれが正しい画像であるかを確認することができるため、その選択肢は双方のプレーヤに対して除外される。このように、ユーザーは、だれが最も速く正しくマッチさせることができるかを確かめるために競争したり、あるいは、他のあらゆる所望の方法で競争したりすることができる。   In at least one embodiment, one or more users can attempt to match 1606 the text line with the correct image. That is, two or more users can each attempt to correctly match 1606 text lines and / or images associated with corresponding media information. Two or more users can cooperate with each other to determine the correct image. Additionally or alternatively, two or more users can compete with each other. For example, if one user correctly identifies a match, the option is excluded for both players because both users can see which is the correct image. In this way, users can compete to see who can be matched fastest or can compete in any other desired way.

図16は、方法1600がユーザーにフィードバックを与える1608ことを含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバックはユーザーがどこで正しい選択または正しくない選択を行ったかを理解するのに有用な文字または画像のサポートを含むことができる。たとえば、選択時に、ユーザーは、画像に関連付けられるテキストを目標言語、母国語または両方の言語でも確認することができる。選択が正しい場合、選択された画像がどの行にマッチしたかを示すことができる。さらにあるいはまた、フィードバックはユーザーの解答の速さおよび/または正確さに関する情報を含むことができる。プレーヤが競争している場合、不正解に対してペナルティを課すことができる。たとえば、1人のユーザーが表示されたいずれの行にも対応しない画像を選択した場合、順番を飛ばしたり、入力を特定の時間「制限」してもよく、得点からポイントを差し引いたり、あるいは適切な他のあらゆるペナルティを課すことができる。   FIG. 16 further illustrates that the method 1600 can include providing 1608 feedback to the user. In at least one embodiment, the feedback can include text or image support useful for understanding where the user has made the correct or incorrect selection. For example, upon selection, the user can check the text associated with the image in the target language, native language, or both languages. If the selection is correct, it can indicate to which row the selected image matched. Additionally or alternatively, the feedback can include information regarding the speed and / or accuracy of the user's answer. When players are competing, penalties can be imposed for incorrect answers. For example, if one user selects an image that does not correspond to any displayed row, the order may be skipped, input may be “restricted” for a specific time, points may be subtracted from the score, or appropriate You can impose any other penalty.

図17は、ピクチャーイットモードを使用してユーザーに目標言語を教授するためのGUI1700の一例を示す。少なくとも一実施形態では、GUI1700はユーザーが目標言語で対話することを可能にすることができる。すなわち、ユーザーは目標言語に没頭することができる。特に、ユーザーは、目標言語を暗記するよりはむしろ、目標言語と対話するような方法で目標言語に集中することができる。   FIG. 17 shows an example of a GUI 1700 for teaching the user the target language using the picture-it mode. In at least one embodiment, the GUI 1700 may allow a user to interact with the target language. That is, the user can be immersed in the target language. In particular, the user can concentrate on the target language in a way that interacts with the target language, rather than memorizing the target language.

図17は、GUI1700が2つ以上の画像1702を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、2つ以上の画像1702は、画像格納部104または媒体情報格納部102から取得される写真またはビデオクリップでありうる。ユーザーは、媒体情報格納部102のさまざまな媒体情報から選択可能であるため、既に馴染みのある媒体情報を選択してもよい。これは、ユーザーは馴染みのある環境で「学習する」ことから、言語学習を強化することができる。   FIG. 17 illustrates that the GUI 1700 can include more than one image 1702. In at least one embodiment, the two or more images 1702 can be photographs or video clips obtained from the image store 104 or the media information store 102. Since the user can select from various types of medium information in the medium information storage unit 102, the medium information that is already familiar may be selected. This can enhance language learning because the user "learns" in a familiar environment.

また、図17は、GUI1700が第1のテキストボックス1704を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、第1のテキストボックス1704はユーザーにテキスト行を示すことができる。特に、テキスト行は目標言語であり、2つ以上の画像1702の1つに関連付けることができる。すなわち、第1のテキストボックス1704の2つ以上の画像1702とテキスト行は媒体情報内に互いに同時または数秒以内に存在することができ、2つ以上の画像1702の1つはテキスト行の文節に対応でき、あるいは、2つ以上の画像1702の1つとテキスト行は何か他の方法で関連付けることができる。   FIG. 17 also shows that the GUI 1700 can include a first text box 1704. In at least one embodiment, the first text box 1704 can indicate a text line to the user. In particular, a text line is a target language and can be associated with one of two or more images 1702. That is, two or more images 1702 and text lines in the first text box 1704 can exist in the media information at the same time or within a few seconds, and one of the two or more images 1702 can be included in the text line clause. Or one of two or more images 1702 and the text line can be associated in some other way.

また、図17は、GUI1700がユーザーへの1または複数のヒント1706を含むことができることを示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のヒント1706は、ユーザーが選択された画像上部のテキストラベルを確認することを可能にでき、画像がどのようにテキスト行と関連しているのか、あるいは関連していないのかをユーザーが認識するのに有用となりうる。さらに、テキストの訳文は、画像に関連付けられたテキストの文節のものであってよく、ユーザーが文節または句の意味を理解するのに有用でありうる。選択された画像が行に正しくマッチする場合、その行を強調表示してもよい。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1706は、ユーザーが正しい選択をさらに簡単に選択するために、1または複数の正しくない選択を除外することができる。さらにあるいはまた、プレーヤが第2のテキストボックス1706のテキスト行の訳文を通して考えれば十分となるように、1または複数のヒント1706が第1のテキストボックス1704のテキスト行の訳文を提供することができる。さらにあるいはまた、1または複数のヒント1706は、文法的、言語学的または他の教育的な指示を提供することができる。使用後に、1または複数のヒント1706は、それが再度使用される前に、次の2〜3回「休みの」段階に入ることができる。   FIG. 17 also shows that the GUI 1700 can include one or more hints 1706 to the user. In at least one embodiment, the one or more hints 1706 may allow a user to see the text label above the selected image, and how or how the image is associated with the text line. It can be useful for the user to recognize if it is not. Further, the text translation may be of a text segment associated with the image and may be useful for the user to understand the meaning of the clause or phrase. If the selected image matches a line correctly, the line may be highlighted. Additionally or alternatively, the one or more hints 1706 may exclude one or more incorrect selections for the user to more easily select the correct selection. Additionally or alternatively, one or more hints 1706 may provide a translation of the text line in the first text box 1704 so that it is sufficient for the player to think through the translation of the text line in the second text box 1706. . Additionally or alternatively, one or more hints 1706 can provide grammatical, linguistic or other educational instructions. After use, the one or more hints 1706 can enter the next “rest” phase a few times before they are used again.

図17は、GUI1700がフィードバック1708を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、フィードバック1708は、ユーザーがどのくらいまで順調に課題を行っているかを判断することを可能にすることができる。すなわち、フィードバック1708は、ユーザーがこれまでの進度を判断することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、フィードバック1708は、ユーザーに対する課題の難易度を判定するために使用することができる。たとえば、ユーザーの得点が高いか、あるいは課題がユーザーには簡単すぎると考えられる場合、フィードバック1708はユーザーに対する難易度を自動的に上げるために使用することができる。   FIG. 17 further illustrates that the GUI 1700 can include feedback 1708. In at least one embodiment, feedback 1708 may allow a user to determine how well the issue is performing. That is, feedback 1708 can allow the user to determine the progress so far. Additionally or alternatively, feedback 1708 can be used to determine the difficulty of the task for the user. For example, if the user's score is high or the task is considered too easy for the user, feedback 1708 can be used to automatically increase the difficulty for the user.

図17は、GUI1700が1または複数のコントロール1710を含むことができることをさらに示す。少なくとも一実施形態では、1または複数のコントロール1710はユーザーが課題を制御することを可能にすることができる。さらにあるいはまた、1または複数のコントロールは、ユーザーがヒント1706を要求したり、次の課題に移ったり、あるいは他のあらゆる所望の機能を実行することを可能にすることができる。   FIG. 17 further illustrates that the GUI 1700 can include one or more controls 1710. In at least one embodiment, one or more controls 1710 can allow a user to control a task. Additionally or alternatively, the one or more controls may allow the user to request a hint 1706, move on to the next task, or perform any other desired function.

図18および以下の記載は、本発明を実装可能な好適なコンピュータ環境を簡潔に概説することを意図する。必要とされないが、本発明をネットワーク環境でコンピュータによって実行されるプログラムモジュールなどのコンピュータ実行可能命令の一般的状況で記載する。一般に、プログラムモジュールは、特定のタスクを実行するルーチン、プログラム、オブジェクト、コンポーネント、データ構造などを含むか、あるいは特定の抽象データ型を実装する。コンピュータ実行可能命令、関連データ構造およびプログラムモジュールは、本願明細書に開示する方法のステップを実行するプログラムコード手段の例である。そのような実行可能命令または関連データ構造の特定の手順は、そのようなステップで示される機能を実装するための対応する動作の例である。   FIG. 18 and the following description are intended to provide a brief overview of a suitable computing environment in which the present invention may be implemented. Although not required, the invention will be described in the general context of computer-executable instructions, such as program modules, being executed by computers in network environments. Generally, program modules include routines, programs, objects, components, data structures, etc. that perform particular tasks or implement particular abstract data types. Computer-executable instructions, associated data structures, and program modules are examples of program code means that perform the steps of the methods disclosed herein. A particular procedure for such executable instructions or associated data structures is an example of a corresponding operation for implementing the functionality indicated by such steps.

当業者は、本発明が、パーソナルコンピュータ、携帯端末、携帯電話、マルチプロセッサシステム、マイクロプロセッサベースの家電またはプログラマブル家電、ネットワークPC、ミニコンピュータ、メインフレームコンピュータなどを含む多くの種類のコンピュータシステム構成のネットワークコンピューティング環境で実施されてもよいことを認識する。また、本発明は、タスクが(ハードワイヤ接続、無線接続またはハードワイヤと無線との接続の組み合わせのいずれか)により通信ネットワークを介して接続されるローカルまたはリモートの処理装置によって実行される分散コンピューティング環境で実施してもよい。分散コンピューティング環境では、プログラムモジュールはローカルおよびリモートのメモリ記憶装置に配置してもよい。   Those skilled in the art will recognize that the present invention has many types of computer system configurations including personal computers, mobile terminals, mobile phones, multiprocessor systems, microprocessor-based or programmable home appliances, network PCs, minicomputers, mainframe computers, etc. Recognize that it may be implemented in a network computing environment. The present invention also provides a distributed computer in which tasks are performed by a local or remote processing device connected via a communications network (either hardwired, wireless or a combination of hardwired and wireless). It may be implemented in an operating environment. In a distributed computing environment, program modules may be located in local and remote memory storage devices.

図18に関して、本発明を実装するための例示的なシステムは、処理装置1821、システムメモリ1822および処理装置1821にシステムメモリ1822を含むさまざまなシステム要素を接続するシステムバス1823を含む従来のコンピュータ1820の形態の汎用コンピュータを含む。しかし、携帯電話は、さらに精巧になるにつれ、従来のコンピュータ1820に関して図解した要素の多くを組み込み始めていることには留意する必要がある。従って、比較的軽微な調整によって、入出力装置に関してはほとんど、従来のコンピュータ1820に関する記載が携帯電話にも同じように適用される。システムバス1823は、メモリバスまたはメモリコントローラ、周辺機器用バスおよびさまざまなバス構成のいずれかを使用したローカルバスを含む数種類のバス構造のいずれかであってよい。システムメモリは、読み出し専用メモリ(ROM)1824およびランダムアクセスメモリ(RAM)1825を含む。起動時などにコンピュータ1820内の要素間の情報転送を行う基本的なルーチンを含むベーシックインプット/アウトプットシステム(BIOS)1826は、ROM1824に格納されてもよい。   With reference to FIG. 18, an exemplary system for implementing the invention includes a processor 1821, a system memory 1822, and a conventional computer 1820 that includes a system bus 1823 that connects various system elements including the system memory 1822 to the processor 1821. A general-purpose computer in the form of However, it should be noted that as mobile phones become more sophisticated, they are beginning to incorporate many of the elements illustrated with respect to the conventional computer 1820. Thus, with relatively minor adjustments, the description relating to the conventional computer 1820 applies almost equally to the mobile phone with respect to the input / output device. The system bus 1823 may be any of several types of bus structures including a memory bus or memory controller, a peripheral bus, and a local bus using any of a variety of bus configurations. The system memory includes read only memory (ROM) 1824 and random access memory (RAM) 1825. A basic input / output system (BIOS) 1826 including a basic routine for transferring information between elements in the computer 1820 at startup or the like may be stored in the ROM 1824.

また、コンピュータ1820は、磁気ハードディスク1839に読み書きを行うための磁気ハードディスクドライブ1827と、着脱可能な磁気ディスク1829に読み書きを行うための磁気ディスクドライブ1828と、CD−ROMまたは他の光メディアなどの着脱可能な光ディスク1831に読み書きを行うための光ディスクドライブ1830を含んでもよい。磁気ハードディスクドライブ1827、磁気ディスクドライブ1828および光ディスクドライブ1830はそれぞれ、ハードディスクドライブインタフェース1832、磁気ディスクドライブインタフェース1833および光ドライブインタフェース1834によってシステムバス1823に接続される。ドライブおよび関連するコンピュータ可読メディアは、コンピュータ1820のためのコンピュータ実行可能命令、データ構造、プログラムモジュールおよび他のデータの不揮発性記憶装置を提供する。本願明細書に記載した例示的な環境は、磁気ハードディスク1839、着脱可能な磁気ディスク1829および着脱可能な光ディスク1831を利用しているが、データ格納のための他の種類のコンピュータ可読メディアを使用することができ、磁気カセット、フラッシュメモリカード、デジタルバーサタイルディスク、ベルヌーイカートリッジ、RAM、ROMなどを含む。   The computer 1820 also includes a magnetic hard disk drive 1827 for reading and writing to the magnetic hard disk 1839, a magnetic disk drive 1828 for reading and writing to the removable magnetic disk 1829, and a removable CD-ROM or other optical media. An optical disk drive 1830 for reading from and writing to the possible optical disk 1831 may be included. The magnetic hard disk drive 1827, magnetic disk drive 1828, and optical disk drive 1830 are connected to the system bus 1823 by a hard disk drive interface 1832, a magnetic disk drive interface 1833, and an optical drive interface 1834, respectively. The drive and associated computer-readable media provide non-volatile storage for computer-executable instructions, data structures, program modules and other data for computer 1820. The exemplary environment described herein utilizes a magnetic hard disk 1839, a removable magnetic disk 1829, and a removable optical disk 1831, but uses other types of computer readable media for data storage. Including magnetic cassettes, flash memory cards, digital versatile discs, Bernoulli cartridges, RAM, ROM, etc.

1または複数のプログラムモジュールを含むプログラムコード手段は、ハードディスク1839、磁気ディスク1829、光ディスク1831、ROM1824またはRAM1825に格納してもよく、オペレーティングシステム1835、1または複数のアプリケーションプログラム1836、他のプログラムモジュール1837およびプログラムデータ1838を含む。ユーザーはキーボード1840、ポインティングデバイス1842、あるいはマイク、ジョイスティック、ゲームパッド、衛星放送用アンテナ、スキャナなどの他の入力装置(図示せず)によってコマンドおよび情報をコンピュータ1820に入力してもよい。これらの入力装置および他の入力装置は、システムバス1823に接続するシリアルポートインタフェース1846によって処理装置1821に接続されることが多い。あるいは、入力装置はパラレルポート、ゲームポートまたはユニバーサルシリアルバス(USB)などの他のインターフェースによって接続されてもよい。また、モニタ1847または別の表示装置は、ビデオアダプタ1848などのインターフェースを介してシステムバス1823に接続される。モニタのほかに、パーソナルコンピュータは通常、スピーカーおよびプリンタなどの他の周辺出力装置(図示せず)を含む。   Program code means including one or more program modules may be stored in the hard disk 1839, magnetic disk 1829, optical disk 1831, ROM 1824 or RAM 1825, operating system 1835, one or more application programs 1836, other program modules 1837. And program data 1838. A user may enter commands and information into the computer 1820 through a keyboard 1840, pointing device 1842, or other input devices (not shown) such as a microphone, joystick, game pad, satellite dish, scanner, or the like. These and other input devices are often connected to the processing unit 1821 by a serial port interface 1846 that connects to the system bus 1823. Alternatively, the input device may be connected by other interfaces such as a parallel port, a game port or a universal serial bus (USB). A monitor 1847 or another display device is also connected to the system bus 1823 via an interface, such as a video adapter 1848. In addition to the monitor, personal computers typically include other peripheral output devices (not shown) such as speakers and printers.

コンピュータ1820は、リモートコンピュータ1849aおよび1849bなどの1または複数のリモートコンピュータとの論理結合を使用するネットワーク環境で動作してもよい。リモートコンピュータ1849aおよび1849bはそれぞれ別のパーソナルコンピュータ、サーバ、ルータ、ネットワークPC、ピアデバイスまたは他のよく見られるネットワークノードであってよく、通常はコンピュータ1820に対して上に説明した要素の多くまたはすべてを含むが、メモリ記憶装置1850aおよび1850bならびにその関連するアプリケーションプログラム1836aおよび1836bのみ図18に示す。図18に記載の論理結合は、本願明細書で一例として示し、本発明を制限するものではないローカルエリアネットワーク(LAN)1851および広域ネットワーク(WAN)1852を含む。そのようなネットワーク環境は、オフィス全体または企業全体のコンピュータネットワーク、イントラネットおよびインターネットでよくみられる。   Computer 1820 may operate in a network environment using logical coupling with one or more remote computers, such as remote computers 1849a and 1849b. Remote computers 1849a and 1849b may each be a separate personal computer, server, router, network PC, peer device or other common network node, typically many or all of the elements described above for computer 1820. However, only memory storage devices 1850a and 1850b and their associated application programs 1836a and 1836b are shown in FIG. The logical connections described in FIG. 18 include a local area network (LAN) 1851 and a wide area network (WAN) 1852, which are shown by way of example herein and are not intended to limit the present invention. Such network environments are common in office-wide or enterprise-wide computer networks, intranets and the Internet.

コンピュータ1820は、LANネットワーク環境で使用されると、ネットワークインタフェースまたはアダプター1853を介してローカルネットワーク1851に接続することができる。コンピュータ1820は、WANネットワーク環境で使用されると、モデム1854、無線接続、あるいはインターネットなどの広域ネットワーク1852で通信を確立する他の手段を含んでもよい。モデム1854は、内蔵モデムまたは外部モデムであってよく、シリアルポートインタフェース1846を介してシステムバス1823に接続される。ネットワーク環境では、コンピュータ1820に対して示すプログラムモジュールまたはその一部は、遠隔メモリ記憶装置に格納してもよい。図示したネットワーク接続は典型例であり、広域ネットワーク1852の通信を確立する他の手段を使用してもよいことが認識される。   When used in a LAN networking environment, the computer 1820 can be connected to the local network 1851 via a network interface or adapter 1853. Computer 1820, when used in a WAN network environment, may include a modem 1854, a wireless connection, or other means of establishing communications over a wide area network 1852, such as the Internet. The modem 1854 may be an internal modem or an external modem and is connected to the system bus 1823 via the serial port interface 1846. In a network environment, the program modules illustrated for computer 1820 or portions thereof may be stored in a remote memory storage device. It will be appreciated that the network connections shown are exemplary and other means of establishing wide area network 1852 communication may be used.

本発明は、発明の趣旨または本質的特徴から逸脱せずに、他の特定の形式で実施することができる。記載した実施形態は、あらゆる点で説明目的であり、制限をするものではないとみなすべきである。したがって、本発明の範囲は、上記の記載ではなく、本願の特許請求の範囲によって開示する。本願の特許請求の範囲と均等の意味および範囲に含まれるすべての変形例は、本願の特許請求の範囲に含まれる。   The present invention may be implemented in other specific forms without departing from the spirit or essential characteristics of the invention. The described embodiments are to be considered in all respects as illustrative and not restrictive. Accordingly, the scope of the present invention is disclosed not by the above description but by the claims of the present application. All modifications that fall within the meaning and range equivalent to the claims of the present application are included in the claims of the present application.

Claims (22)

ユーザーに目標言語を教授するシステムであって、
前記目標言語の媒体情報を格納するように構成される媒体情報格納部と、
前記媒体情報格納部に格納される前記媒体情報から1または複数の行のテキストを格納するように構成されるテキスト格納部と、
前記テキスト格納部に保存されたテキスト行を表示するように構成されるユーザーインタフェースとを含むシステム。
A system that teaches users the target language,
A medium information storage unit configured to store medium information of the target language;
A text storage configured to store one or more lines of text from the media information stored in the media information storage;
A user interface configured to display text lines stored in the text store.
他の格納部に格納されるデータに関連付けられる1または複数の画像を格納するように構成される画像格納部をさらに含み、
前記ユーザーインタフェースが前記画像格納部に格納された画像を表示するように構成される請求項1に記載のシステム。
An image storage unit configured to store one or more images associated with data stored in the other storage unit;
The system of claim 1, wherein the user interface is configured to display an image stored in the image store.
変換システムをさらに含み、前記変換システムは、
テキストの文節を除外すること、
テキストの文節を並び換えることまたは
テキストの文節を置換することの少なくとも1つを実行することによって前記テキスト格納部からのデータを変更するように構成される請求項1に記載のシステム。
A conversion system, the conversion system comprising:
Excluding text clauses,
The system of claim 1, configured to modify data from the text store by performing at least one of reordering text clauses or replacing text clauses.
前記媒体情報は、
映画、
テレビ番組、
歌、
ゲーム、
Webページ、
音楽、
書籍、
新聞または
雑誌の少なくとも1つの媒体から得る情報を含む請求項1に記載のシステム。
The medium information is
movies,
TV program,
song,
game,
Web page,
musics,
Books,
The system of claim 1 including information obtained from at least one medium of a newspaper or magazine.
ユーザーに目標言語を教授するシステムであって、
表示装置と、
媒体情報の少なくとも一部が表示装置に示される目標言語の媒体情報と、
前記媒体情報の一部でユーザーを評価する目標言語の課題とを含むシステム。
A system that teaches users the target language,
A display device;
Media information in a target language in which at least a portion of the media information is shown on the display device; and
A target language for evaluating a user with a part of the media information.
前記媒体情報の一部は、
テキスト行、
オーディオクリップ、
画像または
ビデオクリップの少なくとも1つを含む請求項5に記載のシステム。
Part of the media information is
Text lines,
Audio clips,
The system of claim 5, comprising at least one of an image or a video clip.
ユーザーに目標言語を教授する方法であって、
言語教育の媒体情報を準備し、
前記準備した媒体情報を格納し、
教育モードを実行することを含む方法。
A method for teaching users the target language,
Prepare media information for language education,
Storing the prepared medium information;
A method comprising performing an education mode.
前記モードは、
順序を変えて目標言語のテキスト行を提供し、
ユーザーが前記目標言語のテキストをもとに戻すことを可能にすることを含む請求項7に記載の方法。
The mode is
Provide text lines in the target language in a reordered order,
8. The method of claim 7, comprising allowing a user to restore the target language text.
正解の選択後に音楽フレーズの一部を再生することをさらに含む請求項8に記載の方法。   The method of claim 8, further comprising playing a portion of the music phrase after selecting the correct answer. 前記テキスト行に関連付けられるオーディオクリップを表示することをさらに含む請求項8に記載の方法。   9. The method of claim 8, further comprising displaying an audio clip associated with the text line. タイムコードとテキストを関連付けることをさらに含み、前記タイムコードは、オーディオクリップ内の位置を特定する請求項8に記載の方法。   9. The method of claim 8, further comprising associating a time code with text, wherein the time code specifies a location within an audio clip. 前記順序を変えた文節に関連付けられる前記オーディオクリップの再生後、前記ユーザーが特定の時間内に前記順序を変えた文節を並び換えることができない場合、前記テキスト行の順序を変えた文節を自動的に並び換えることをさらに含む請求項8に記載の方法。   If the user is unable to reorder the reordered phrase within a specific time after playing the audio clip associated with the reordered phrase, the reordered phrase is automatically 9. The method of claim 8, further comprising reordering. 前記モードは、
テキスト行を第1の言語で表示し、
2行以上の行を第2の言語で表示することを含む請求項7に記載の方法。
The mode is
Display a line of text in the first language,
The method of claim 7, comprising displaying two or more lines in a second language.
前記ユーザーが前記第2の言語の2行以上の行の1つに前記第1の言語のテキスト行をマッチさせることを可能にすることをさらに含む請求項13に記載の方法。   The method of claim 13, further comprising allowing the user to match a line of text in the first language to one of two or more lines in the second language. 前記モードは、
目標言語の3つ以上のテキスト行を表示することを含み、各行は前記媒体情報内の順序位置の行識別番号を含む請求項7に記載の方法。
The mode is
8. The method of claim 7, comprising displaying three or more text lines of a target language, each line including a line identification number of an ordinal position in the media information.
前記ユーザーが別のテキスト行からの目標距離である位置番号を保持する前記テキスト行を決定することを可能にすることをさらに含む請求項15に記載の方法。   16. The method of claim 15, further comprising allowing the user to determine the text line that holds a position number that is a target distance from another text line. モードは、
前記目標言語のテキスト行を提供し、
2つ以上の画像を表示し、
前記ユーザーが前記2つ以上の画像の1つと前記テキスト行をマッチさせることを可能にすることを含む請求項7に記載の方法。
The mode is
Providing a text line of the target language;
Display two or more images,
The method of claim 7, comprising allowing the user to match the text line with one of the two or more images.
前記ユーザーにヒントを提供することを含む請求項17に記載の方法。   The method of claim 17, comprising providing a hint to the user. 前記ヒントは、前記テキスト行に対応する母国語のテキスト行を提供し、
前記テキスト行に対応する音声の部分を提供し、あるいは、
前記2つ以上の画像の少なくとも1つを除去することの少なくとも1つを含む請求項18に記載の方法。
The hint provides a text line in a native language corresponding to the text line;
Provide a portion of speech corresponding to the line of text, or
The method of claim 18, comprising at least one of removing at least one of the two or more images.
モードは、前記目標言語のテキスト行を表示し、
前記テキスト行の少なくとも1つの文節を変更し、
前記ユーザーが前記テキスト行の前記変更された文節を特定することを可能にすることを含む請求項7に記載の方法。
Mode displays a text line of the target language,
Change at least one clause of the text line;
8. The method of claim 7, comprising allowing the user to identify the changed clause of the text line.
前記ユーザーにヒントを提供することを含み、前記ヒントは、
前記変更された文節の訳文を提供し、
前記変更された文節によって置換された文節の訳文を提供し、
前記変更された文節に対応する画像を提供し、あるいは、
前記変更された文節によって置換された文節に対応する画像を提供することの少なくとも1つを含む請求項20に記載の方法。
Providing a hint to the user, the hint comprising:
Providing a translation of the modified phrase;
Providing a translation of the clause replaced by the changed clause;
Providing an image corresponding to the modified clause, or
21. The method of claim 20, comprising providing at least one image corresponding to a clause replaced by the altered clause.
モードは、
前記目標言語のテキスト行を表示し、
2つ以上の画像を表示し、
前記ユーザーが前記テキスト行の一部を正しい画像とマッチさせることを可能にすることを含む請求項7に記載の方法。
The mode is
Display a line of text in the target language;
Display two or more images,
8. The method of claim 7, comprising allowing the user to match a portion of the text line with a correct image.
JP2013538907A 2010-11-10 2011-11-10 Language training system Pending JP2014501940A (en)

Applications Claiming Priority (5)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US41229710P 2010-11-10 2010-11-10
US61/412,297 2010-11-10
US13/293,609 2011-11-10
PCT/US2011/060257 WO2012064997A2 (en) 2010-11-10 2011-11-10 Language training system
US13/293,609 US20130117937A1 (en) 2011-11-10 2011-11-10 System for inclining a surface

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2014501940A true JP2014501940A (en) 2014-01-23
JP2014501940A5 JP2014501940A5 (en) 2015-01-08

Family

ID=46051570

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2013538907A Pending JP2014501940A (en) 2010-11-10 2011-11-10 Language training system

Country Status (2)

Country Link
JP (1) JP2014501940A (en)
WO (1) WO2012064997A2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101968599B1 (en) * 2017-11-14 2019-04-15 한성호 Generation method and apparatus of story video according to input text

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN108447317A (en) * 2018-03-28 2018-08-24 段玥 A kind of journalism teaching display machine
CN108520486A (en) * 2018-04-20 2018-09-11 蔡丽煌 A kind of double teacher's interactive education systems based on software and hardware combining
US20250131843A1 (en) * 2020-03-08 2025-04-24 Mirinae Technologies Inc. In-context exploratory language learning apparatus and method
US12541540B2 (en) * 2021-12-07 2026-02-03 Casio Computer Co., Ltd. Information processing device, terminal device, information processing system, information processing method, and recording medium

Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH08971U (en) * 1995-11-22 1996-06-11 ソニー株式会社 Learning machine
JP2004138660A (en) * 2002-10-15 2004-05-13 Eigyotatsu Kofun Yugenkoshi Training system of multimedia foreign language sentence creation and its method
JP2006126319A (en) * 2004-10-27 2006-05-18 Kddi Corp Test question distribution system
JP2006276803A (en) * 2005-03-30 2006-10-12 Knowledge Soft Corp Learning system using portable telephone
JP2008165175A (en) * 2006-12-29 2008-07-17 Rosetta Stone Ltd Modular computer-aided language learning method and system
JP2010002788A (en) * 2008-06-21 2010-01-07 Haruhiko Nitta Learning terminal, and learning program
JP2011128362A (en) * 2009-12-17 2011-06-30 Cocone Corp Learning system

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP1052828A3 (en) * 1999-05-12 2003-03-12 Seecops Co. Ltd. System and method for providing multimedia information over a network
US20060286527A1 (en) * 2005-06-16 2006-12-21 Charles Morel Interactive teaching web application
KR20090075052A (en) * 2008-01-03 2009-07-08 황인도 Network English Learning System Using Multimedia
KR20090116546A (en) * 2008-05-07 2009-11-11 주식회사 케이티 Method and system for providing language learning service using video clip

Patent Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH08971U (en) * 1995-11-22 1996-06-11 ソニー株式会社 Learning machine
JP2004138660A (en) * 2002-10-15 2004-05-13 Eigyotatsu Kofun Yugenkoshi Training system of multimedia foreign language sentence creation and its method
JP2006126319A (en) * 2004-10-27 2006-05-18 Kddi Corp Test question distribution system
JP2006276803A (en) * 2005-03-30 2006-10-12 Knowledge Soft Corp Learning system using portable telephone
JP2008165175A (en) * 2006-12-29 2008-07-17 Rosetta Stone Ltd Modular computer-aided language learning method and system
JP2010002788A (en) * 2008-06-21 2010-01-07 Haruhiko Nitta Learning terminal, and learning program
JP2011128362A (en) * 2009-12-17 2011-06-30 Cocone Corp Learning system

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101968599B1 (en) * 2017-11-14 2019-04-15 한성호 Generation method and apparatus of story video according to input text

Also Published As

Publication number Publication date
WO2012064997A3 (en) 2012-08-16
WO2012064997A2 (en) 2012-05-18

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20120115112A1 (en) Language training system
Brown et al. Listening myths: Applying second language research to classroom teaching
US9679496B2 (en) Reverse language resonance systems and methods for foreign language acquisition
US7627536B2 (en) Dynamic interaction menus from natural language representations
US11587460B2 (en) Method and system for adaptive language learning
CN101501741A (en) Interactive foreign language teaching
JP2010518416A (en) Computer-implemented learning method and learning apparatus
WO2014074965A1 (en) Personalized language learning using language and learner models
JP2014501940A (en) Language training system
CN109389873B (en) Computer systems and computer-implemented training systems
US9072966B2 (en) Computer implemented puzzle
Thirumalai et al. An introduction to TESOL
JP2016224283A (en) Conversation training system for foreign language
US20160307453A1 (en) System and method for auditory capacity development for language processing
Pratiwi et al. Exploring Student’s Learning Enjoyment and Vocabulary Mastery in Digital Game-Based Learning Experience: A Narrative Inquiry
Tomlinson Grammar in use
Mezrigui Communication Difficulties in Learners of English as a Foreign Language: whys and ways out
Cai Adapting existing games for education using speech recognition
Puspitasari Boosting English Speaking Skills through IT Integration: Students’ Learning Experience Using Duolingo and Cake Applications
Lê et al. Speech-enabled tools for augmented interaction in e-learning applications
Turner “Strange Fruit”: Cognitive linguistics and pragmatics of ironic comprehension
Charters Sentence combining and thinking: A study of adult ESL learners
Koubová Applying CA to the Understanding of How Interactional Teaching Strategies Contribute to the Development of Communicative Competence: A Case Study of Online English Lessons Delivered to a Group of Four Mature Students
Mallon et al. eLingua Latina and immersive CALL tool design
Lam The Independent Learner: A Practical Guide to Learning a Foreign Language at Home from Scratch to Functional

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20141110

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20141110

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20141120

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20151112

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20151117

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20160517