[go: up one dir, main page]

JP2005050288A - International used car site - Google Patents

International used car site Download PDF

Info

Publication number
JP2005050288A
JP2005050288A JP2003307941A JP2003307941A JP2005050288A JP 2005050288 A JP2005050288 A JP 2005050288A JP 2003307941 A JP2003307941 A JP 2003307941A JP 2003307941 A JP2003307941 A JP 2003307941A JP 2005050288 A JP2005050288 A JP 2005050288A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
world
nationality
race
regardless
car
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2003307941A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Sheikh Kaizer Muhammad
シェイク カイザー ムハマッド
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to JP2003307941A priority Critical patent/JP2005050288A/en
Publication of JP2005050288A publication Critical patent/JP2005050288A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To enable sellers and buyers in the world to conduct direct negotiations and transactions without negative effects of languages at international lives, bid meeting auctions or flea markets in dealing used cars and parts on the net. <P>SOLUTION: A model sentence for a question expected to be presented by a user and an answer is prepared so that bargaining or transaction is smoothly conducted among all language as well as English when an individual or a corporation exports/imports the used car or the parts in any country in the world to make a one-touch form wherein only the user has to do is to click. A vehicle status display table is prepared to realize a valuation system wherein an amateur can easily fill in. Exhibition or cancellation of exhibition is free of charge. A fee is displayed by an automatic calculation system. A free overseas exchange which the seller and the buyer responsibly and voluntarily perform can perform without any obstruction while issuing ID pass words to all people using the site for preventing leakage of personal information. <P>COPYRIGHT: (C)2005,JPO&NCIPI

Description

本発明は、国内に留まらず、世界中のどこからでも人種や国籍、個人、法人に関係なく、インターネットを通じて中古車、並びに付随する新品または中古のパーツの輸出入、ライブオークション、電子入札オークション、フリーマーケットを、eメールを使用せずに個人情報は明かさないまま、売り主と買い主の直接交渉や取引を国際的に行うビジネスモデルに関する分野である。  The present invention is not limited to domestic, and regardless of race, nationality, individual, or corporation from anywhere in the world, used cars and accompanying new or used parts import / export, live auction, e-bidding auction, The flea market is a field related to a business model in which direct negotiations and transactions between sellers and buyers are conducted internationally without using e-mail and without revealing personal information.

中古車並びに付随するパーツの輸出入を一つの媒介のみで完了出来るため、コストや無駄を省くことに大いに貢献できる。また、国内で需要が無く、再生の困難な多走行車や低年式車両を解体せずに、需要のある海外で再生しようという地球の環境にも考慮したプロジェクトである。ユーザーは売り主買い主共にウェブサーバーにアクセスする。そこでユーザーはライブオークション、フリーマーケット、ライブ入札オークションのいずれかを選択する。それぞれのサイトでそれぞれIDパスワードが発行される。始めに選択したのと違うサイトを利用する場合はそれぞれのIDパスワードを取得する必要がある。三つのサイトは同一のウェブサーバーから成ってはいるが、そのコンセプトや運び方はそれぞれ別のものになるからである。全てのユーザー情報は管理システムに管理されており、プライバシーや個人情報は明かされないままユーザー同士、自由に交渉や取引が出来るのである。それぞれ三つのサイトで取引が成立した場合のその後の流れは同じになる。また、全てがユーザー同士の直接の取引という点も一緒である。  The import and export of used cars and associated parts can be completed with a single medium, greatly contributing to saving costs and waste. It is also a project that takes into account the global environment in which there are no demands in Japan and it is difficult to regenerate many-running vehicles and low-age vehicles, and it is desired to regenerate overseas in demand. Users access the web server with both the seller and buyer. Therefore, the user selects one of live auction, flea market, and live bid auction. An ID password is issued at each site. If you want to use a different site than the one you selected at the beginning, you need to get the ID password for each. The three sites are made up of the same web server, but the concept and way of transport are different. All user information is managed by a management system, and users can freely negotiate and trade with each other without revealing privacy and personal information. The subsequent flow when transactions are concluded at each of the three sites is the same. Also, all are direct transactions between users.

日本国内においてネットライブオークションは存在した。
中古車売買におけるライブオークションとは、出品される車の中から自分の望む車両に対して競りを行うということだ。その運び方としては、手数料を支払い、登録されている日本国内のディーラーのみが参加できる。参加者は皆専用のボタンか、マウスで希望金額の段階でクリックする。それ以上の金額をクリックする参加者がいない場合にのみ車が落札される。
Online live auctions existed in Japan.
A live auction in used car buying and selling means that you bid for the vehicle you want from among the cars on display. As a way of carrying it, only dealers in Japan that have paid a fee and are registered can participate. Each participant clicks at the desired amount with the dedicated button or mouse. The car will only be awarded if there are no participants who click on more.

ライブオークションに関しては今まで高い出品料や制約料などを払い、特定の会員で、現地に赴くことの出来る代理店やディーラーなど会員の法人のみ参加可能な様々な中古車売買やオークションが存在している。  With regard to live auctions, there are various used car sales and auctions that can be participated only by member corporations such as agents and dealers who can pay high exhibition fees and restriction fees, and can go to the local area with specific members so far Yes.

日本人もインターネットというものに対する警戒心が薄れ、若者だけでなく、年配者や個人代理店での参加も増え、個人間の売買が自由に行われていたが、個人情報の漏洩やイタズラ、その際の責任がどこにあるのかなどの規制も無く、誰もが参加できるという利点と共に不安な面が多かった。  Japanese people are less alert to the Internet, and participation by not only young people but also senior citizens and personal agents has increased, and personal transactions have been freely conducted, but leakage of personal information and mischief, There were no restrictions on where the responsibility was, and there were many uneasy aspects with the advantage that everyone could participate.

日本国内において特定のディーラーのみが参加出来るネット入札会やネットオークションは存在する。  There are online auctions and online auctions where only specific dealers can participate in Japan.

異言語間の取引では日本語ページに参加するか、その他の言語ページ(主に英語)でのやりとりになり、異言語間での取引はその言語を利用できる者のみが参加可能であった。  In transactions between different languages, participants can participate in Japanese pages or exchange in other language pages (mainly English), and only those who can use the language can participate in transactions between different languages.

今までのネット中古車貿易に関しては、全ての作業を一社で代行するという事は無かったため、それぞれの業者にいちいち手数料を払い、連絡も幾度に分けてする不便さがあった。  With regard to the Internet used car trade so far, there has been no inconvenience of paying a commission to each contractor and contacting them several times, since there was no one company acting on all the work.

査定はプロに頼むしか素人は方法が無く、場合によっては買わないかも知れない車に対して査定費を払うことも有り得た。  Assessments can only be done by professionals, and amateurs have no way of doing it. In some cases, it is possible to pay assessment fees for cars that you might not buy.

日本国内において特定のディーラーが手数料を払って参加するネット入札オークションは存在した。
中古車売買における入札オークションとは、出品される車の中から自分の望む車両に対して自らの希望金額を提出する。参加者の中から提示金額の一番高いものが落札できるという仕組みだ。同じ最高額を提示した者が複数いる場合はその中で競りが行われるという仕組み。
There was an online bidding auction where certain dealers participated in Japan at a fee.
The bid auction for buying and selling used cars is to submit the desired amount of money to the desired vehicle from among the exhibited vehicles. It is a mechanism that makes it possible to make a successful bid for the participant who has the highest price. When there are multiple people who have presented the same maximum amount, a bid is held among them.

インターネットは世界中を一つに結ぶといえどもまだまだ国や、言葉の壁は厚く、世界中の人が自由に個人間でやりとりをすることは不可能に近かった。その最も大きな問題の一つとして挙げられるのが、異言語間での意思の疎通がスムーズに行われないこと。レートの違いからいったいどのくらいのメリット、デメリットがあるのかの判断が即座につかないこと。そのためにライブのオークションのように瞬時の判断を必要とする競りに異言語間で素人が参加することは難しく、実現していなかった。  Even though the Internet connects the world together, the country and language barriers are still thick, and it is almost impossible for people around the world to freely communicate between individuals. One of the biggest problems is that communication between different languages is not smooth. It is impossible to immediately determine how much merits and demerits are due to the difference in rates. For this reason, it has been difficult and difficult for amateurs to participate in different languages such as live auctions that require instantaneous judgment.

国内においても個人がライブオークションに参加するのは不可能であり、ディーラーが出品するのにも売れるかどうかは分からない車を会場まで運ぶ必要がある上に、一台一台出品料がかかっていること。  Even in Japan, it is impossible for individuals to participate in live auctions, and it is necessary to carry cars to the venue that dealers do not know whether they can sell or not. Being.

様々なサイトがあるが売れたらそれっきり、返品不可等サービスの面で充実していなかった。購入後のトラブルに対する責任を取るか取らないかも個人の判断に任されており、事故車であるか、水没車であるかなどの判断もネットオークションや素人には分からないことが多く、不良品や予想外の商品を買ってしまい、泣き寝入りした人も少なくはなかった。また、個人中古車売買サイトと銘打ってはいても、実際はディーラーの抱える在庫の処分の場として使われており、個人の出品を受け入れていないサイトが多く存在する。  There were various sites, but once they were sold, they weren't fulfilling in terms of services such as non-returnable goods. Whether it takes responsibility for trouble after purchase or not is taken up by the individual, it is often left to the Internet auctions and amateurs to judge whether it is an accident car or a submerged car, defective products There were not a few people who fell asleep and bought unexpected products. In addition, even though it is labeled as a personal used car trading site, it is actually used as a place for disposal of inventory held by dealers, and there are many sites that do not accept personal listings.

インターネットで個人売買に参加する場合、個人情報を明かさねば自由に個人間の取引や交渉が出来なかった。それによって、プライバシーが守られず、個人情報が公のものとなり、イタズラや嫌がらせ、果てや犯罪を防ぐしっかりとした管理体制の整っているシステムの構築が必要である。  When I participated in private sales on the Internet, I couldn't freely trade or negotiate between individuals unless I disclosed my personal information. As a result, privacy is not protected, personal information becomes public, and it is necessary to build a system that has a solid management system in place to prevent mischief, harassment, and crime.

一つの車を売るのに多数の仲介を挟んだり、手間がかかったりしていために、解体した方が早かった。2005年度からのWTO(World Trade Organization)の基準が変る。それに伴い日本国内で多走行車や低年式車両の需要が激変する事が予側できる。まだ海外では需要のある車をスクラップにしてしまうという無駄を省きたい。  It was quicker to dismantle because there were many intermediaries and time-consuming tasks to sell one car. The standard of WTO (World Trade Organization) from 2005 changes. Along with this, the demand for multi-running vehicles and low-age vehicles can change dramatically in Japan. I want to eliminate the waste of scraping cars that are still in demand overseas.

現在構築されている翻訳システムなどでは変換の不正確さ、微妙な言い回しを認識できないために起こる誤変換で、そのまま使うことは稀であるという問題。  The problem is that it is rare to use the translation system as it is because it is an incorrect translation that occurs because the translation system that is currently built cannot recognize the inaccuracy of conversion and subtle wording.

海外に住んでいる場合、日本のオークションに直接参加することが出来ないため、買い入れなどを複数のエージェントに頼み、手数料や時間の大幅なロスを強いられていた。そのために総費用が車の実際の購入価格より高くなってしまっていること。
売り主、買い主共に、忙しかったり、時間帯が合わずに様々な機関へ依頼したり、作業時に付き添ったり出向いたりする事が間々ならない場合。またそれぞれに手数料などが発生し、最終的に支払う金額が車本体の値段に加算され、せっかく安く買ったのに全部を合わせると予定外の金額になってしまうという問題。
If you live overseas, you cannot directly participate in Japanese auctions, so you had to ask multiple agents for purchases, and you were forced to lose a lot of fees and time. Therefore, the total cost must be higher than the actual purchase price of the car.
Both sellers and buyers are busy, requesting various institutions out of time, or attending or going out at work. In addition, there is a problem that fees will be charged for each, and the final payment will be added to the price of the car body.

問題を解決するための手段Means to solve the problem

車を売りに出すと決めてから実際に売れるまでの間、いったいいくらの収入になるのか、出費はどのくらいかかるか分からずに不安になるが、このシステムでは発生し得る全ての見積もりを明記しておく。ユーザーが自分の利用したいオプションや車の在り処、行き先を入力することにより、自動計算システムで料金が全て分かる。そのために必要な国内陸送、車検、板金塗装、抹消、名義変更、船積み、など中古車売買に必要なサービスを全て行う。言葉の壁を解消するための手段として、ユーザーはそれぞれの母国語で説明や参加方法などを見る事が出来るようにする。そしてネットライブオークションに参加する段階では全てのユーザーが同じサイトに参加。日本語のサイトといえども数字の変動する値段は、円はもちろんドル、ユーロなどのレートを同時に表示する。そうすることによって間違うことなく日本人と同様に外国語を理解言語とするユーザーもライブオークションに参加する事が可能。  It is anxious without knowing how much revenue it will take from the time you decide to put the car for sale until it actually sells, but this system specifies all the estimates that can be generated deep. By entering the options that the user wants to use, the location of the car, and the destination, the automatic calculation system can know all the charges. For this purpose, we will provide all necessary services for buying and selling used cars such as domestic land transportation, vehicle inspection, sheet metal painting, erasure, name change, shipping, etc. As a means to eliminate language barriers, users will be able to see explanations and participation methods in their native languages. And at the stage of participating in the net live auction, all users participate in the same site. Even if it is a Japanese site, the price that fluctuates in numbers displays the rate of dollars, euros, etc. as well as yen. By doing so, users who understand foreign languages as well as Japanese can participate in the live auction without any mistakes.

このシステムは個人、法人、国内外関係なく、世界中の身元のしっかりしている人なら誰でも利用する事ができる。ある制限としては、未成年者は保護者の承諾が必要であるという点。ユーザーはそれぞれ自由に、無料で自分個人のページを作成する。車情報の範囲もユーザー自身の判断で掲載する。写真など車の状態の通知もユーザー各々の責任で提示する。情報の間違いがあった場合や偽造などガイドラインに反する事柄が行われた場合にはただちにユーザー登録は解除され、ガイドラインに沿ったペナルティーが発生する。それによって、ユーザーの自覚、責任感を持ってもらい、トラブルの発生を最小限に食い止める。ユーザー同士でプライベート情報の公開はないが、サイトの管理者では全てのユーザーの情報を管理し、トラブル発生時に対処できるように、また、トラブルを未然に防げるように利用者の身元やサイトの利用状況を管理する。そのため、ユーザー同士の直接取引が安心且つ安全に進行できる仕組み。This system can be used by anyone with a strong identity all over the world, regardless of individual, corporate or domestic / international relationship. One limitation is that minors need parental consent. Each user is free to create their own personal pages for free. The range of car information is also posted at the user's own discretion. Notification of car status such as photos is also the responsibility of each user. If there is a mistake in the information or if anything that goes against the guidelines, such as counterfeiting, is done, the user registration will be canceled immediately and a penalty will be incurred according to the guidelines. As a result, the user's awareness and sense of responsibility are obtained, and the occurrence of trouble is minimized. Users do not disclose private information, but the site administrator manages all user information so that they can deal with troubles and prevent problems before they occur. Manage the situation. Therefore, a mechanism that allows direct transactions between users to proceed safely and securely.

本発明は日本のユーザーと全世界のユーザーとが自由にやり取りできるように、日本語英語のみならず全ての母国語に対応出来るようになっている。その方法として、中古車売買時によくあるユーザーの質問や対応し得る解答例の雛形文を用意し、ユーザーはそれぞれの利用する言語、または日本語の中から各々の気なる質問を選びクリックする。それを受け取った側には同じ質問の日本語、あるいは各々の利用している言語ページの言葉で雛形文が自動的に送られてくる。受け取った側は解答の雛形文の中から適切なものを選び、クリックするという仕組み。この仕組みのメリットとして、従来の翻訳ソフトに起こりがちな誤変換を防ぐ手段として有効である。内容の充実を深めるために、中古車売買時に発生し得る疑問・解答を中古車貿易の経験に基づいて何百種類と用意し、項目分けする。それでも対応出来ない質問・解答についてはそれぞれの言語の辞書システムを用意しユーザーが作成することも可能だ。(図2参照)  The present invention can handle not only Japanese-English but all native languages so that Japanese users and users all over the world can freely communicate with each other. As a method for this, a user's frequently asked question when buying and selling used cars and a model sentence of an answer example that can be dealt with are prepared, and the user selects and clicks a question of interest from each language or Japanese. The template is automatically sent to the recipient of the message in the same question in Japanese or the language of each language page used. The receiving side selects the appropriate answer from the template and clicks it. As an advantage of this mechanism, it is effective as a means of preventing erroneous conversion that tends to occur in conventional translation software. In order to deepen the content, hundreds of kinds of questions and answers that may occur when buying and selling used cars are prepared based on the experience of used car trading and divided into items. Questions and answers that still cannot be handled can be created by the user by preparing a dictionary system for each language. (See Figure 2)

このサイトが作った車の状態表記入シートで素人でも簡単査定。個人でも手軽に出品し、状態をチェックできる。ユーザーが個人の場合、中古車の売買が始めてという方が多いであろう。中古車売買に関する知識に疎かった為に起こっていたトラブルが多いことも事実である。そのトラブルのほとんどが車の状態についての不明確さであった。ネット売買においてどこまで知らせるべきかという基準も無く、査定をしたいがお金がかかるために何とかプロの査定を利用せずに車の状態を知る方法はないかという課題を解決する手段として車の状態表ワンタッチ入力システムを発明した。今まではプロのみが使用していた査定表を素人が個人で簡単に記入できるように作成した。内容としては、車の展開図を記載し、右前のドア、左後のドアなどパーツに分けてあり、その上に番号が表示してある。横には状態として、傷あり、なし、またどのような傷か、へこみであるか、大きさなどの詳細情報を候補の中から選択するようになっている。また事故車であるかないかなどの確認方法も端的に記している。これならば素人でも、車を見ながら、気をつけなければならない点が見て分かるので、簡単査定が可能なのである。  Easy assessment even for amateurs with the car status sheet entry sheet made by this site. Individuals can easily exhibit and check the status. If the user is an individual, there will be more people who are buying and selling used cars. It is also true that there are many troubles that occurred because of the lack of knowledge about buying and selling used cars. Most of the trouble was uncertainty about the condition of the car. There is no standard on how far to tell in online trading, and because it costs money, there is no way to know the state of the car without using professional assessment because it costs money, the car status table Invented a one-touch input system. We have created an assessment table that has been used only by professionals so that amateurs can easily fill it up personally. As the contents, a development view of the car is described, and it is divided into parts such as a right front door and a left rear door, and a number is displayed thereon. On the side, detailed information such as whether there is a scratch, whether there is a scratch, what is a scratch, a dent, and a size is selected from candidates. In addition, the method of confirming whether or not it is an accident car is also briefly described. In this way, even an amateur can see a point to be careful while looking at a car, so a simple assessment is possible.

ドアトゥドアサービス
時間が無い、面倒くさい、やり方が良く分からない、より確実に事を運びたい等という人の為に全ての作業を代行する。陸送、査定や入金も電子マネーで行い、サイトを利用する全ての人が家にいながら車の売買を成立することが出来るというシステムである。金銭トラブルを回避するため、また明瞭ビジネスサイトを表明するために車の値段はもちろん、オプションサービスの料金は自動計算システムによって算出され、ユーザーはかかる費用の明確な合計金額を知る事が出来る。なお手数料は決まった金額一本でそれに加算されることはない。輸出をするにあたって個人の力のみでは大変複雑な作業であったが、このシステムでは世界中の港のある国全てに個人の車も、一台からの輸出を可能にした。海外へのシッピングの手配もこのシステム一つで可能。輸送先の国を記入するだけで全ての料金が自動計算システムで表示される。
We do all the work for people who don't have door-to-door service, are bothersome, don't know how to do it, or want to carry things more reliably. Land transport, assessment and deposit are also made with electronic money, and all people who use the site can buy and sell cars while at home. In order to avoid financial troubles and to express a clear business site, the price of the option service as well as the price of the car is calculated by the automatic calculation system, so that the user can know the clear total amount of the cost. The fee is a fixed amount and is not added to it. Exporting was a very complex task with personal power alone, but with this system, it was possible to export a single car to all countries with ports around the world. This system can also be used to arrange shipping overseas. Simply enter the destination country and all charges will be displayed in the automatic calculation system.

国際的な中古車のライブオークション
ネットのライブオークションとはネット上で手数料を払った上で出品できるというものである。個人間の取引になるがそのサイトの管理者は場を提供するだけに留まり、ユーザー同士のトラブルが発生しても責任を取るということは無い為、事故車を買ってしまったり、提示されているものと現物に大幅な差があったりとトラブルが絶えなかった。ここで新しく構築したシステムは、始めに、日本国内に留まらず世界中と繋がるようにする。世界のどこにいてもインターネットさえあれば、いつでも出品、出品取り消し共に無料のネットライブオークションに参加することが可能だ。素人簡単査定システムでユーザーに車の査定を義務付けることによって、責任感を持たせる。それでもトラブルは起きるものであり、その際にはこのサイトが責任を持って対応に当たる。その方法の一つとして陸送は全てこのサイトで行う。その際に車の状態を確認し、後のトラブルが起きた時に的確に対応出来るようにする。
The live auction on the international used car live auction net is that you can make a listing after paying a fee on the net. Although it is a transaction between individuals, the administrator of the site only provides a place, and even if a trouble between users occurs, there is no responsibility for it, so an accident car was bought or presented There was a great difference between what was there and what was actually, and there was no trouble. The newly constructed system will be connected to the world, not just in Japan. You can participate in free online live auctions at any time anywhere in the world, as long as you have the Internet. By making the amateur easy assessment system obligate the user to assess the car, it gives them a sense of responsibility. Still, troubles occur, and the site is responsible for handling them. As one of the methods, all land transportation is done at this site. At that time, check the condition of the car so that it can respond accurately when a later trouble occurs.

国内で再生不可能な車を国外で再生する。
今までは解体するのに2.3万円程の費用が発生していたが、2004年度からのガス規制により、解体費用が一台につき5.6万円程かかるようになる。しかし自由化により逆に海外で日本の中古車を受け入れる国が増えてきた。日本国内で多走行車や低年式車両の需要が激変している事実より、国内で行き場の無くなった中古車をなるべく解体せずに、需要のある海外へ輸出し、再生する。
Cars that are not reproducible domestically are reclaimed overseas.
Up until now, it cost about 23,000 yen to dismantle, but due to gas regulations from 2004, the dismantling cost will be about 56,000 yen per unit. However, liberalization has increased the number of countries that accept Japanese used cars overseas. Due to the fact that the demand for multi-running vehicles and low-age vehicles in Japan is changing drastically, we will export used cars that have nowhere to go in Japan as much as possible and export them to overseas where there is demand.

今までは日本と世界中どこの国とも取引の出来る中古車ネットは存在しなかった。それは現地との結びつきや信頼を築いていくのが困難であったためである。このサイトのバックグラウンドにある貿易会社では既に16カ国の税関(乙仲)、査定会社と陸送会社と提携し、情報網が確立されている。
全てを明確に、包み隠さずに情報提供することにより、ユーザーとの信頼関係と利用しやすさを追及した。そのためにシステムを構築するに当たって自動計算システムで簡単見積もり、評価システム等、詳細を表示できるようにした。ユーザー同士の責任の下、成り立つサイトですが、ユーザー同士で車の状態に関するトラブルが発生し、ユーザー同士での解決が難しく、依頼された折には、このサイトの査定委員が現地に赴き、責任を逃れずに、管理者の立場から状況を判断し、解決のお手伝いをいたします。
Until now, there was no used car net that could be traded with Japan anywhere in the world. This is because it was difficult to build ties and trust with the local community. The trading company in the background of this site has already established an information network in cooperation with customs (Otsunaka), assessment company and land transportation company in 16 countries.
By providing all the information clearly and without wrapping it up, we pursued the relationship of trust with users and ease of use. For this purpose, it is now possible to display details such as simple estimates and evaluation systems using an automatic calculation system. Although it is a site that is established under the responsibility of each other, troubles related to the state of the car between users occur, it is difficult to solve between the users, and when requested, the assessment committee of this site visits the site and takes responsibility Without escaping, we will judge the situation from the manager's point of view and help you solve it.

本発明のネットワークシステムを表す概略構成図  Schematic configuration diagram showing a network system of the present invention 本発明における雛形文の運び  Carrying template text in the present invention 本発明におけるサーバー及びクライアントの機能を表す図  The figure showing the function of the server and client in this invention

符号の説明Explanation of symbols

図1においてIn FIG.

A ウェブサーバー 出品時にユーザーは車をどのサイトに出品すか決める。また購入者側もどのサイトを利用するかによってそれぞれのIDパスワードが必要になる。
B ライブオークション 全てのユーザーに次回出品される車情報が知らされ、事前に検討可能。
C ライブ入札オークション 全てのユーザーに次回出品される車情報が知らされ、事前に検討可能。
1 サイト選択(CHOOSE A SITE)
2 IDパスワード申請(ID/PASSWORD APPLY)
3 IDパスワード自動発行(ID/PASSWORD ISSUANCE)
4a 出品登録(EXHIBITION APPLICATION)
4b 検索(RETRIEVAL)
5 WEBを通して直接交渉・取引(DIRECT NEGOTIATION AND DEALING THROUGH THE WEB)
6 適合(MATCH)
7a 車関係書類郵送(SEND PAPERS)
7b 陸送(TRANSPORTATION)
7c 入金(PAYMENT)
8 入金確認(PAYMENT CHECK)
9 書類確任(PAPER CHECK)
10 クレームの有無(CLAIMS/NO CLAIMS)
11 入金(PAYMENT)
101 ウェブを通じて直接、交渉・取引(DIRECT NEGOTIATION AND DEALING)
102 送金(PAYMENT)
103 指示(ORDER)
104 引き取り(RECEIVE)
105 陸送(TRANSPORTATION)
106 状態確認(CONDITION CHECK)
107 状態確認後送金(PAYMENT AFTER CONDITION CHECK)
108 船積み(SHIPMENT)
109 輸送(TRANSPORTATION)
A Web server When listing, the user decides on which site the car will be listed. Also, the purchaser side needs each ID password depending on which site is used.
B Live auction All users will be informed of the vehicle information that will be exhibited next time and can be examined in advance.
C Live bidding auction All cars will be informed about the next vehicle to be exhibited and can be examined in advance.
1 Site selection (CHOOSE A SITE)
2 ID password application (ID / PASSWORD APPLY)
3 ID password automatic issuance (ID / PASSWORD ISSUANCE)
4a Exhibit registration (EXHIBITION APPLICATION)
4b Search (RETRIEVAL)
5. Direct negotiation and transaction through WEB (DIRECT NEGOTATION AND DEALING THROUGH THE WEB)
6 Compliance (MATCH)
7a Car-related documents by mail (SEND PAPERS)
7b TRANSPORTATION
7c Payment (PAYMENT)
8 Payment confirmation (PAYMENT CHECK)
9 Document confirmation (PAPER CHECK)
10 Existence of claims (CLAIMS / NO CLAIMS)
11 Payment (PAYMENT)
101 DIRECT NEGOTIATION AND DEALING directly through the web
102 Remittance (PAYMENT)
103 Instruction (ORDER)
104 RECEIVE
105 TRANSPORTATION
106 Status check (CONDITION CHECK)
107 Remittance after status confirmation (PAYMENT AFTER CONDITION CHECK)
108 Shipping (SHIPMENT)
109 Transport (Transportation)

Claims (4)

国際的な中古車のネットライブオークション。日本国内に留まらず、世界中のどこからでも、国籍、人種に関わらず、誰でもが本発明のウェブサーバーを通じて、自由にそれぞれの国の通貨の単位(レート)も同時に表示される中古車のライブオークションに参加できるビジネス手法。  International live auction of used cars. Regardless of nationality or race, from anywhere in the world, regardless of nationality or race, anyone can freely display the currency unit (rate) of each country at the same time through the web server of the present invention. A business method for participating in live auctions. 国際的な中古車のネット入札オークション。日本国内に留まらず、世界中のどこからでも、国籍、人種に関わらず、誰でもが本発明のウェブサーバーを通じて、ユーザー同士が自由にそれぞれの国の通貨の単位(レート)も同時に表示される中古車の入札オークションに参加できるビジネス手法。  An international online bidding auction for used cars. Regardless of nationality or race from anywhere in the world, regardless of nationality or race, anyone can freely display the currency unit (rate) of each country at the same time through the web server of the present invention. A business method that can participate in auctions for used cars. 国際的な中古車のネットフリーマーケット。日本国内に留まらず、世界中のどこからでも、国籍、人種に関わらず、誰でもが本発明のウェブサーバーを通じて、個人個人が翻訳システムを使わずに本発明が独自に開発した雛形文を利用し、ユーザー同士が直接、自由に値引き交渉や取引ができるビジネス手法。  An international used car online flea market. Regardless of nationality or race, from anywhere in the world, regardless of nationality or race, anyone can use the original text developed by the present invention without using a translation system. Business methods that allow users to freely negotiate and deal with discounts directly. 世界中の言葉での雛形分。世界中の様々な言語の人同士が自由にやり取りできるように、世界中の言語の予想される質問・解答の雛形を用意。中古車売買に関わる質問事項や予想される解答の雛形文を用意した。ユーザーはカテゴリー分けされた、それらの質問・解答を選び、クリックするのみ。それによって異言語間でもやり取りがスムーズに行える。何百種類もの質問や解答の中から自らの意図するものにすぐに辿りつけるように分野、ジャンル分けする。曖昧な表現や意味の通じない翻訳システムによる誤変換を防ぐシステム。  Templates in words from all over the world. Prepared questions and answers for expected languages in the world so that people in various languages can interact freely. Prepared questions and questions related to used car buying and selling. The user simply selects and clicks on the questions / answers categorized. As a result, communication between different languages can be performed smoothly. Divide the field and genre so that you can quickly find what you want from hundreds of questions and answers. A system that prevents mistranslation by ambiguous expressions and translation systems that do not understand meaning.
JP2003307941A 2003-07-29 2003-07-29 International used car site Pending JP2005050288A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2003307941A JP2005050288A (en) 2003-07-29 2003-07-29 International used car site

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2003307941A JP2005050288A (en) 2003-07-29 2003-07-29 International used car site

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2005050288A true JP2005050288A (en) 2005-02-24

Family

ID=34269469

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2003307941A Pending JP2005050288A (en) 2003-07-29 2003-07-29 International used car site

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2005050288A (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7162446B1 (en) * 1998-12-08 2007-01-09 Ebay Inc. Integrated auction
JP2007034578A (en) * 2005-07-26 2007-02-08 Fujitsu Frontech Ltd Seri System, Seri System Control Method, and Seri System Program
US7797222B2 (en) 1999-12-08 2010-09-14 Ebay Inc. Method and apparatus for holding an online live auction to combine features of both the Internet and traditional, real world auctions
US8527392B2 (en) 1998-12-08 2013-09-03 Ebay Inc. Method and apparatus for holding a two-stage live auction for on-site and on-line bidders
USRE49404E1 (en) 2009-09-25 2023-01-31 Everspin Technologies, Inc. Three axis magnetic field sensor

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7162446B1 (en) * 1998-12-08 2007-01-09 Ebay Inc. Integrated auction
US8527392B2 (en) 1998-12-08 2013-09-03 Ebay Inc. Method and apparatus for holding a two-stage live auction for on-site and on-line bidders
US7797222B2 (en) 1999-12-08 2010-09-14 Ebay Inc. Method and apparatus for holding an online live auction to combine features of both the Internet and traditional, real world auctions
US7840472B1 (en) 1999-12-08 2010-11-23 Ebay Inc. Method and apparatus for holding an online live auction to combine features of both the internet and traditional, real world auctions
JP2007034578A (en) * 2005-07-26 2007-02-08 Fujitsu Frontech Ltd Seri System, Seri System Control Method, and Seri System Program
USRE49404E1 (en) 2009-09-25 2023-01-31 Everspin Technologies, Inc. Three axis magnetic field sensor

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20020038277A1 (en) Innovative financing method and system therefor
US8554660B2 (en) Payment method employing a bill of exchange
US20060184443A1 (en) Method for conducting an on-line forum for auctioning intangible assets
JP2003533793A (en) System and method for electronically executing a derivative transaction
WO2017160992A1 (en) Rarity trading legacy protection and digital convergence platform
US20050278244A1 (en) Auction with methods and mechanisms to avoid fraud
JP2014089745A (en) System and methods for valuing and trading intangible properties and intangible instruments
Susanti The electronic market (marketplace) on electronic trade (e-commerce) in indonesia
US20090182679A1 (en) Rights establishing system and method
Yawar et al. Features of international trade contract
Yudhantaka et al. The Perspective of Indonesian Law on E-Commerce: Validity, Liability and Dispute Settlement
JP2005050288A (en) International used car site
Ghofur Islamic Economics Analysis on E-Commerce Transaction Mechanism in Indonesia
JP7713707B2 (en) Booking system and non-disclosure processing method of the booking system
CN107220862A (en) Bidding system
Santy Legal protection of consumers in e-commerce transactions based on law number 11 of 2008 concerning information and electronic transactions and law number 8 of 1999 concerning consumer protection legal
KR20050007916A (en) Real Estate Commercial Trade System and Method Thereof
Rajpurohit Tender Process-A Complete Guide for procurement Industry: All about Tenders
JP2004515010A (en) Automatic electronic sale of intellectual property
Aldi et al. Validity of Goods And Services Sale and Purchase Agreements by Online
Granados et al. Can you see what I see? Transparency, consumer demand, and strategic pricing in B2C electronic commerce
Gibson Agreement: Offer and Acceptance
KR20230065147A (en) real estate internet auction business method invention
KR100758564B1 (en) How to Operate E-Market Place Using ID and Reverse Proposal with Margin
Ntuli Proposals on the VAT taxation of e-commerce in South Africa: lessons from the United Kingdom

Legal Events

Date Code Title Description
A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20050329