[go: up one dir, main page]

JP2003296325A - Multi-language conversation support system configuration method - Google Patents

Multi-language conversation support system configuration method

Info

Publication number
JP2003296325A
JP2003296325A JP2002097091A JP2002097091A JP2003296325A JP 2003296325 A JP2003296325 A JP 2003296325A JP 2002097091 A JP2002097091 A JP 2002097091A JP 2002097091 A JP2002097091 A JP 2002097091A JP 2003296325 A JP2003296325 A JP 2003296325A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
file
display
gif
concept
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2002097091A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Toyomichi Yamada
豊通 山田
Takahide Tamura
隆英 田村
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
EVIDENCE KK
Original Assignee
EVIDENCE KK
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by EVIDENCE KK filed Critical EVIDENCE KK
Priority to JP2002097091A priority Critical patent/JP2003296325A/en
Publication of JP2003296325A publication Critical patent/JP2003296325A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To solve the problem that it is necessary to newly prepare a database or to change all language databases in accordance with the increase of language at the time of increasing language to be used, or changing a service menu in a multi-language conversion support system. <P>SOLUTION: The multi-language conversion support system is configured to separately manage stateless concept data and display language data corresponding to the concept data, and to link the concept data and the display language data with a file name or the like in accordance with the selection of a user. Thus, it is possible to easily and quickly change this system only by partially changing the concept data, and adding display language data in accordance with the increase of language. Furthermore, it is possible to facilitate countermeasures to the change of a service menu only by correcting a part associated with the concept data. <P>COPYRIGHT: (C)2004,JPO

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、複数の言語間での
会話を支援する電子表示装置の構成法及び多言語間会話
支援システムに関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a method for constructing an electronic display device for supporting conversation between a plurality of languages and a multilingual conversation support system.

【0002】[0002]

【従来の技術】本発明者は、先に、電子表示装置に話者
Aの言語例えば日本語である言葉を表示し、ボタンをク
リックすると話者Bの言語例えばインドネシア語で言葉
が表示される会話支援システムを提案した。このシステ
ムでは、話者Bの言語での言葉を文字のみ、或いは、文
字と音声の両方によって表示することができる。例え
ば、「病院」という日本語に対して、インドネシア語の
文字で「rumah sakit」と表示されたり、あるいは、イ
ンドネシア語の音声で「ルマ サキッ」と出力される。
以下、音声による出力も広く表示として扱う。また、話
者Aが日本人で、話者Bが米国人の場合、「病院」という
日本語に対して、米国語の文字で「hospital」と表示し
たり、米国語の音声で「ホスピタル」と表示することも
可能である。
2. Description of the Related Art The present inventor has first described a speaker in an electronic display device.
We proposed a conversation support system that displays the language of A, for example, Japanese, and clicks the button to display the language of speaker B, for example, Indonesian. In this system, the words in the language of the speaker B can be displayed by characters only or by both characters and voice. For example, with respect to the Japanese word "hospital", the Indonesian characters are displayed as "rumah sakit" or the Indonesian voice is output as "ruma sakit".
Hereinafter, the output by voice is also widely treated as a display. If speaker A is Japanese and speaker B is American, the word "hospital" is displayed in Japanese with "hospital" for the Japanese word "hospital", or "hospital" is spoken in the American language. It is also possible to display.

【0003】適用言語としては、中国語、韓国語、タイ
語、アラビア語等あらゆる言語が考えられる。電子表示
装置で各言語の文字を表示する場合に、かならずしも電
子表示装置ですべての言語の文字フォントを有している
とは限らず、あらかじめ各言語の文字をGIF形式のよう
な画像ファイルで格納し、必要なときにこの画像ファイ
ルを表示するようにしておけば当該文字フォントを有し
ていないいかなる言語にも対応可能である。
As applicable languages, all languages such as Chinese, Korean, Thai, Arabic, etc. can be considered. When displaying characters in each language on an electronic display device, it is not always the case that the electronic display device has character fonts for all languages, and the characters for each language are stored in advance as image files such as GIF format. However, if this image file is displayed when necessary, it is possible to support any language that does not have the character font.

【0004】一方、通常の電子表示システムとして、WW
W(World Wide Web)システムがある。WWWシステムで
は、個々の画面はHTML(Hyper Text Mark up Languag
e)で記述されたWebページで構成される。Webページで
は、メニューはハイパーリンクあるいはボタンで構成さ
れる。ハイパーリンクでは、ハイパーリンクの文字列あ
るいは画像をクリックすると、あらかじめ指定された別
のWebページが開かれる。ボタンの場合も同様にあらか
じめ指定された別のWebページが開かれる。
On the other hand, as an ordinary electronic display system, WW
There is a W (World Wide Web) system. In the WWW system, each screen is HTML (Hyper Text Markup Languag
It consists of the Web page described in e). On Web pages, menus consist of hyperlinks or buttons. With hyperlinks, clicking on a hyperlink string or image opens another pre-specified web page. Similarly, in the case of a button, another web page specified in advance is opened.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】本発明者は、多言語会
話支援システムにおける表示文字等の管理方法として、
電子表示システムの技術を用いると共に、データベース
を用いる方法を提案した。この場合、適用する言語対応
に、例えば、日本語データベース、インドネシア語デー
タベース、米国語データベース、タイ語データベース等
が設けられている。
DISCLOSURE OF THE INVENTION The present inventor, as a method of managing display characters in a multilingual conversation support system,
We proposed the method of using the database as well as the technology of electronic display system. In this case, for example, a Japanese database, an Indonesian language database, an American language database, a Thai language database, etc. are provided in correspondence with the applicable language.

【0006】しかし、先に提案したシステムにおいて、
このような言語対応にデータベースを作成する方式で
は、言語が増えるごとにデータベースも新たに作成する
必要があるという欠点があった。
However, in the previously proposed system,
The method of creating a database corresponding to such a language has a drawback that a new database must be created each time the number of languages increases.

【0007】また、このような方式では、サービスメニ
ューを変更するたびに、すべての言語のデータベースを
変更しなくてはいけないという欠点があった。
Further, such a system has a drawback that the database of all languages must be changed every time the service menu is changed.

【0008】本発明の目的は、電子表示装置を用いる多
言語会話支援システムにおいて、対象言語が増えても当
該言語のためのデータベースの作成を不要にするもので
ある。
An object of the present invention is to eliminate the need to create a database for a multilingual conversation support system using an electronic display device even if the target language increases.

【0009】本発明の第2の目的は、電子表示装置を用
いる多言語会話支援システムにおいて、サービスメニュ
ーを変更する場合にも、各言語のデータベースをおのお
の変更する手続きを不要にすることにある。
A second object of the present invention is to eliminate the procedure for changing each database in each language even when changing the service menu in a multilingual conversation support system using an electronic display device.

【0010】[0010]

【課題を解決するための手段】本発明の一態様によれ
ば、1段ないし複数段の言語単位選択枝を電子的に表示
する手段と前記言語単位選択枝により選択された1個な
いし複数の言語単位を電子的に表示する手段を備えた複
数の言語間の会話を支援する多言語間会話支援システム
において、前記表示に利用する概念を無国籍のデータと
して使用目的により分類管理する第1の手段と、電子的
に表示するときの表示言語を選択する第2の手段と前記
概念を前記表示言語で表示するための画像ファイルと音
声ファイルのいずれかのファイル群を格納する第3の手
段と、前記ファイル群のファイル名称と格納場所の名称
のいずれかあるいは両方が前記概念と前記使用目的と前
記表示言語とファイル種別により管理されることを特徴
とする多言語間会話支援システム構成法が得られる。
According to one aspect of the present invention, means for electronically displaying one or more stages of language unit selection branches and one or more of the language unit selection branches are selected. In a multilingual conversation support system for supporting conversation between a plurality of languages provided with means for electronically displaying linguistic units, the concept used for display is classified and managed as stateless data according to the purpose of use. Means, second means for selecting a display language for electronic display, and third means for storing a file group of any one of an image file and an audio file for displaying the concept in the display language. , A multilingual conversation support characterized in that either or both of the file name of the file group and the name of the storage location are managed according to the concept, the purpose of use, the display language and the file type. System configuration method can be obtained.

【0011】本発明の別の態様によれば、1段ないし複
数段の言語単位選択枝を電子的に表示する手段と前記言
語単位選択枝により選択された1個ないし複数の言語単
位を電子的に表示する手段を備えた複数の言語間の会話
を支援する多言語間会話支援システムにおいて、表示に
利用する概念を無国籍のデータとして使用目的により分
類管理する第1の手段と、前記電子的に表示するときの
表示言語を選択する第2の手段と前記概念を前記表示言
語で表示するための画像ファイルと音声ファイルの両方
のメディア種別のファイル群を格納する第3の手段と、
前記ファイル群のファイル名称と格納場所の名称のいず
れかあるいは両方が前記概念と前記使用目的と前記表示
言語とファイル種別により管理されることを特徴とする
多言語間会話支援システム構成法が得られる。
According to another aspect of the present invention, means for electronically displaying one or more stages of language unit selection branches and one or more language units selected by the language unit selection branches are electronically displayed. In a multilingual conversation support system for supporting a conversation between a plurality of languages having means for displaying, first means for classifying and managing the concept used for display as stateless data according to the purpose of use, and the electronic Second means for selecting a display language for displaying on the display, and third means for storing a file group of both media types of image files and audio files for displaying the concept in the display language,
A multilingual conversation support system configuration method is obtained in which one or both of a file name and a storage location name of the file group are managed according to the concept, the purpose of use, the display language, and the file type. .

【0012】[0012]

【発明の実施の形態】図1を参照して、本発明に係るシ
ステムを利用したコミュニケーションについて説明す
る。ここでは、第1の利用者11は、第1の言語である
日本語を理解できるものと、当該第1の利用者11が、
第2の言語であるインドネシア語を理解する第2の利用
者12とコミュニケーションを行うものとする。この場
合、第1の利用者11は第2の利用者12に対して情報
表示端末10を提示し、前記情報表示端末10に順次ア
イコンなどの言語単位を情報表示部51に表示しマルチ
メディアを駆使して会話を進展させていく。以下第1の
言語を言語A、第2の言語を言語Bと呼ぶ。
DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS Communication using the system according to the present invention will be described with reference to FIG. Here, the first user 11 understands that the first language 11 is Japanese and that the first user 11
It shall communicate with a second user 12 who understands a second language, Indonesian. In this case, the first user 11 presents the information display terminal 10 to the second user 12, and sequentially displays language units such as icons on the information display terminal 10 on the information display unit 51 to display multimedia. Make full use of it to develop the conversation. Hereinafter, the first language is called language A and the second language is called language B.

【0013】図2を参照すると、情報表示端末10の概
略構成が示されており、当該情報表示端末10は情報表
示部51、カーソル制御部52、選択ボタン53を有し
ている。更に、主制御部54は主メモリ部55に保存さ
れているプログラムと連携しながら情報表示端末10を
制御する。また、着脱可能メモリ保持部56には着脱可
能メモリ60が挿入可能である。尚、図2において、情
報表示端末10はノート型パーソナルコンピュータ、デ
スクトップ型パーソナルコンピュータ、PDA、携帯電話
機、TV受像機、あるいはゲーム機等の通信機器あるいは
携帯機器であってもよい。前述した着脱可能メモリ60
は、フレキシブルディスク、光磁気ディスク(MO)、CD
-ROM、CD-R、DVD、メモリスティック、コンパクトフラ
ッシュ(登録商標)メモリ、あるいはスマートメディア
等の記憶装置あるいは記憶媒体であってもいい。
Referring to FIG. 2, there is shown a schematic configuration of the information display terminal 10, which has an information display section 51, a cursor control section 52, and a selection button 53. Further, the main control unit 54 controls the information display terminal 10 in cooperation with the program stored in the main memory unit 55. Further, the removable memory 60 can be inserted into the removable memory holding section 56. Note that, in FIG. 2, the information display terminal 10 may be a communication device or a mobile device such as a laptop personal computer, a desktop personal computer, a PDA, a mobile phone, a TV receiver, or a game machine. The removable memory 60 described above
Flexible disk, magneto-optical disk (MO), CD
It may be a storage device or storage medium such as -ROM, CD-R, DVD, memory stick, compact flash (registered trademark) memory, or smart media.

【0014】図3には、着脱可能メモリ60の概略構成
が示されており、図示された着脱可能メモリ60は、デ
ータベース1と、表示画面のレイアウトを生成するプロ
グラムファイル群2と、表示画面に表示されるべき表示
物である画像ファイルや音声ファイルなどのコンテンツ
ファイル群3と、前記データベース1から随時データを
読み出し、利用者にメニューを表示し言語単位を表示さ
せるための制御プログラムを格納する制御部61とを含
んでいる。前記着脱メモリ60が、日本語とインドネシ
ア語の2言語間の会話支援に供される内容を有すると
き、前記着脱メモリ60は、日本語・インドネシア語間
会話支援パッケージ60と呼ぶ。
FIG. 3 shows a schematic structure of the removable memory 60. The removable memory 60 shown in the figure includes a database 1, a program file group 2 for generating a layout of a display screen, and a display screen. A control for storing a content file group 3 such as an image file or a sound file which is a display object to be displayed, and a control program for reading data from the database 1 at any time, displaying a menu to the user and displaying a language unit. And part 61. When the removable memory 60 has a content provided to support conversation between two languages, Japanese and Indonesian, the removable memory 60 is referred to as a Japanese-Indonesian conversation support package 60.

【0015】図4は、会話支援の実行過程の一実施例を
示すフロー図である。
FIG. 4 is a flow chart showing an embodiment of a conversation support execution process.

【0016】図5及び図2、図4を参照して、着脱可能
メモリ保持部56に、前記日本語からインドネシア語へ
の会話支援パッケージ60を挿入し、起動された場合の
動作を説明する。この場合、制御部61は主制御部54
との連携制御により、使用言語A,B選択ステップS10の中
の、言語A選択枝の表示・選択のステップS11を実行す
る。例えば、プログラムファイル「language_a.asp」を
起動し、WWWシステムと同様な方法により図5に示す前
記情報表示部51に言語A選択指示文30を最初のWebペ
ージとして表示する。ファイルの拡張子が「.asp」のフ
ァイルは、Windows(登録商標)2000系のサーバで動作
するプログラムファイルで、ASP(ActiveServer Page)
技術とVBScript言語により記述され、HTMLファイルを生
成する。
With reference to FIG. 5, FIG. 2 and FIG. 4, the operation when the conversation support package 60 from Japanese to Indonesian is inserted into the removable memory holder 56 and activated is described. In this case, the control unit 61 is the main control unit 54.
By the cooperation control with, the step S11 of displaying / selecting the language A selection branch in the used language A / B selection step S10 is executed. For example, the program file “language_a.asp” is started, and the language A selection instruction sentence 30 is displayed as the first Web page on the information display unit 51 shown in FIG. 5 by the same method as the WWW system. A file with the extension ".asp" is a program file that runs on a Windows (registered trademark) 2000 series server, and is an ASP (ActiveServer Page).
Written in technology and VBScript language, it generates an HTML file.

【0017】図6を参照して、指示文テーブル300の
構成例を説明する。指示文は各Webページで利用者にそ
のページでの操作方法等を指示する文である。前記指示
文テーブル300は、プログラムファイル名フィールド
301と表示順番フィールド302と概念フィールド3
03で構成される。本実施例ではデータの管理方法とし
てリレーショナルデータベースを使う。リレーショナル
データベースでは、テーブル群でデータを管理する。各
テーブルはデータの属性を示すフィールドと具体的な値
を保存するレコードの2次元的なテーブルで管理され
る。図6には、レコードの例としてレコード311、3
12、313、314の4個のレコードが例示されてい
る。例えば、レコード311は、プログラムファイル名
属性301が「language_a.asp」で、表示順番属性30
2が「1」で、概念属性303が「my_language」であ
る。
An example of the structure of the directive statement table 300 will be described with reference to FIG. The instruction sentence is a sentence for instructing the user how to operate the page on each Web page. The directive table 300 includes a program file name field 301, a display order field 302, and a concept field 3.
It is composed of 03. In this embodiment, a relational database is used as a data management method. In a relational database, data is managed by a group of tables. Each table is managed by a two-dimensional table of records that store fields indicating data attributes and specific values. In FIG. 6, records 311 and 3 are shown as examples of records.
Four records 12, 313 and 314 are illustrated. For example, in the record 311, the program file name attribute 301 is “language_a.asp” and the display order attribute 30 is
2 is “1” and the conceptual attribute 303 is “my_language”.

【0018】図7を参照して、指示文ファイルフォルダ
(s_gif)1000の中に格納されている指示文ファイ
ルの例を説明する。指示文ファイル1001はファイル
名が「my_language_jpn_s.gif」である。ファイル名の
一部である「my_language」は指示文の概念を示す。こ
の例では「自分の言語」という概念を示す。「jpn」は
表示言語を示すラベルであり、この例では「日本語」を
示す。「s」は使用目的を示すラベルであり、この例で
は「指示文」を示す。「gif」はファイル種別を示す拡
張子であり、この例では画像ファイルの一種のgif形式
ファイルであることを示す。実際には、前記ファイル1
001は「自分の言葉」という日本語文字を画像として
表現しgif形式ファイルに変換されたファイルである。
このようにファイル名が概念と表示言語と使用目的とフ
ァイル種別を表すフラグ等の組み合わせにより表現し、
管理されている。なお、指示文フォルダの名称「s_gi
f」の「s」も指示文を表すフラグであり、「gif」はgif
形式ファイルであることを示す。つまり、このフォルダ
1000には、gif形式の指示文ファイルが格納されて
いることを示している。同様に、指示文ファイル100
2はファイル名が「my_language_usa_s.gif」であり、
「my_language」という概念を、表示言語「usa」つまり
米国語で表示し、使用目的が「s」つまり指示文である
ことを示す。実際には前記ファイル1002は、「my l
anguage」という米国語文字を画像として表現しgif形式
ファイルに変換されたファイルである。指示文ファイル
1003はファイル名が「my_language_idn_s.gif」で
あり、「my_language」という概念を、表示言語「idn」
つまりインドネシア語で表示し、使用目的が「s」つま
り指示文であることを示す。指示文ファイル1004は
ファイル名が「partner_s_language_jpn_s.gif」であ
り、「partner_s_language」という概念つまり「相手の
言語」という概念を、表示言語「jpn」つまり日本語で
表示し、gif形式ファイルに変換されたファイルであ
る。
An example of the instruction statement file stored in the instruction statement file folder (s_gif) 1000 will be described with reference to FIG. The file name of the directive file 1001 is "my_language_jpn_s.gif". "My_language" which is a part of the file name indicates the concept of the directive sentence. In this example, the concept of "your language" is shown. “Jpn” is a label indicating the display language, and in this example, “Japanese” is indicated. “S” is a label indicating the purpose of use, and in this example, “instruction”. “Gif” is an extension indicating a file type, and in this example, it is a kind of gif format image file. Actually, the file 1
Reference numeral 001 is a file in which Japanese characters "My word" are expressed as an image and converted into a gif format file.
In this way, the file name is expressed by a combination of the concept, the display language, the purpose of use, the flag indicating the file type, etc.
It is managed. The name of the directives folder "s_gi
The "s" in "f" is also a flag that represents a directive, and "gif" is a gif.
Indicates a format file. In other words, this folder 1000 indicates that the gif format directive file is stored. Similarly, the directive file 100
The file name of 2 is "my_language_usa_s.gif",
The concept of "my_language" is displayed in the display language "usa", that is, American language, and indicates that the purpose of use is "s", that is, a directive. Actually, the file 1002 is "my l
This is a file that is converted to a gif format file by expressing American characters "anguage" as an image. The file name of the directive file 1003 is “my_language_idn_s.gif”, and the concept of “my_language” is represented by the display language “idn”.
That is, it is displayed in Indonesian and indicates that the purpose of use is "s", that is, a directive. The directive file 1004 has a file name "partner_s_language_jpn_s.gif", and displays the concept of "partner_s_language", that is, "the language of the other party" in the display language "jpn", that is, Japanese, and is converted into a gif format file. It is a file.

【0019】図4乃至図7を参照して、制御部61の動
作を説明する。制御部61は、図4に示された言語A選
択枝の表示・選択ステップS11で、プログラムファイ
ル「language_a.asp」を起動し、プログラムの指示によ
り指示文30を表示するために、指示文テーブル300
からプログラムファイル名フィールド301が「langua
ge_a.asp」で、表示順番フィールド302が「1」であ
るレコード311を検索し、概念フィールド303の値
「my_language」を読み取る。language_a.aspファイル
の文字表現は任意の言語で表示可能であるが、ここでは
例えば日本語表示するようにプログラムされているとす
る。日本語表示を示すフラグは「jpn」と定められてお
り、指示文を示すフラグは「s」と定められていること
から、あらかじめ定められた指示文用ファイル名の付与
規則により、前記概念「my_language」の文字列と前記
表示言語の「jpn」のラベルと前記指示文の「s」のラベ
ルを「_」で連結し文字列「my_language_jpn_s」を得
る。さらに、ここでは、指示文はgif形式ファイルと定
められており、「.gif」のファイル拡張子を付与して
「my_language_jpn_s.gif」というファイル名を得る。
指示文ファイルはフォルダ「s_gif」フォルダ1000
に格納されているので、前記「s_gif」フォルダ100
0内の「my_language_jpn_s.gif」というファイル名の
ファイル1001を読み出し、情報表示部51の位置3
0のところに表示する。つまり、図5の指示文30に示
すように、日本語の文字表記で「自分の言葉」と表示さ
れる。
The operation of the controller 61 will be described with reference to FIGS. The control unit 61 activates the program file “language_a.asp” in the display / selection step S11 of the language A selection branch shown in FIG. 4, and displays the instruction sentence 30 according to the instruction of the program. 300
From the program file name field 301 to "langua
The record 311 whose display order field 302 is “1” is searched for in “ge_a.asp”, and the value “my_language” of the concept field 303 is read. Although the character representation of the language_a.asp file can be displayed in any language, it is assumed here that the language_a.asp file is programmed to display Japanese, for example. Since the flag indicating the Japanese display is defined as "jpn" and the flag indicating the directive is defined as "s", the concept " The character string "my_language_jpn_s" is obtained by connecting the character string "my_language", the label "jpn" of the display language, and the label "s" of the directive sentence with "_". Further, here, the directive is defined as a gif format file, and a file extension of ".gif" is added to obtain a file name of "my_language_jpn_s.gif".
The directive file is the folder “s_gif” folder 1000
Since it is stored in the "s_gif" folder 100
The file 1001 with the file name "my_language_jpn_s.gif" in 0 is read out, and the position 3 of the information display section 51 is read.
Display at 0. That is, as shown in the instruction sentence 30 of FIG. 5, "my word" is displayed in Japanese character notation.

【0020】図8を参照して、基本テーブル100の構
成例を説明する。基本テーブル100は、選択枝表示や
言語単位表示に使用される言葉の概念を無国籍データ
(即ち、国籍には関係の無いデータ)として管理するテ
ーブルであり、言葉識別番号フィールド101と概念フ
ィールド102からなる。概念フィールドの値は、言葉
のもつ意味あるいは概念を本実施例では英字表現したも
のである。
An example of the structure of the basic table 100 will be described with reference to FIG. The basic table 100 is a table that manages the concept of a word used for displaying a selection branch or displaying a language unit as stateless data (that is, data irrelevant to nationality), and includes a word identification number field 101 and a concept field 102. Consists of. The value of the concept field represents the meaning or concept of the word in English in this embodiment.

【0021】図8には、レコード111、112、11
3、114の4個のレコードの例を示している。レコー
ド111の言葉識別番号フィールドは「3」であり、概
念フィールド102は「japanese」であり、日本語では
「日本語」という概念を示している。レコード112の
言葉識別番号フィールドは「4」であり、概念フィール
ド102は「american」であり、日本語では「米国語」
という概念を示している。同様にレコード113は「中
国語」という概念、レコード114は「インドネシア
語」という概念を示している。
In FIG. 8, records 111, 112 and 11 are shown.
An example of four records 3 and 114 is shown. The word identification number field of the record 111 is “3”, the concept field 102 is “japanese”, and in Japanese, it indicates the concept of “Japanese”. The word identification number field of the record 112 is “4”, the concept field 102 is “american”, and in Japanese, it is “American”.
Shows the concept. Similarly, the record 113 shows the concept of “Chinese” and the record 114 shows the concept of “Indonesian”.

【0022】図9を参照して、文字表示ファイルフォル
ダ(c_gif)2000の中に格納されている文字表示フ
ァイルの例を示している。文字表示ファイル2001は
ファイル名が「japanese_jpn_c.gif」である。ファイル
名の一部である「japanese」は文字表示の概念を示す。
この例では「日本語」という概念を示す。「jpn」は表
示言語を示すラベルであり、この例では「日本語」を示
す。「c」は使用目的を示すラベルであり、この例では
「文字表示」を示す。「gif」はgif形式ファイルである
ことを示す。実際には、前記ファイル2001は「日本
語」という日本語文字を画像として表現しgif形式ファ
イルに変換されたファイルである。このようにファイル
名が概念と表示言語と使用目的とファイル種別を表すフ
ラグ等の組み合わせにより表現し、管理されている。な
お、文字表示フォルダの名称「c_gif」の「c」も文字表
示を表すフラグであり、「gif」はgif形式ファイルであ
ることを示す。つまり、このフォルダ2000には、gi
f形式の文字表示ファイルが格納されていることを示し
ている。同様に文字表示ファイル2002はファイル名
が「japanese_usa_c.gif」で、「japanese」という概念
が米国語の表示言語で文字表示されているgifファイル
である。実際には「japanese」という文字が画像として
表示されgif形式ファイルに変換されている。同様に文
字表示ファイル2003はファイル名が「japanese_idn
_c.gif」で、「japanese」という概念がインドネシア語
の表示言語で文字表示されているgifファイルである。
同様に文字表示ファイル2004はファイル名が「amer
ican_jpn_c.gif」で、「american」という概念が日本語
の表示言語で文字表示されているgifファイルである。
実際には「米国語」という文字が画像として表示されgi
f形式ファイルに変換されている。
Referring to FIG. 9, an example of character display files stored in the character display file folder (c_gif) 2000 is shown. The character display file 2001 has a file name of "japanese_jpn_c.gif". "Japanese" which is a part of the file name indicates the concept of character display.
In this example, the concept of "Japanese" is shown. “Jpn” is a label indicating the display language, and in this example, “Japanese” is indicated. “C” is a label indicating the purpose of use, which indicates “character display” in this example. “Gif” indicates a gif format file. Actually, the file 2001 is a file in which a Japanese character "Japanese" is expressed as an image and converted into a gif format file. In this way, the file name is expressed and managed by a combination of the concept, the display language, the purpose of use, and the flag indicating the file type. Note that "c" in the character display folder name "c_gif" is also a flag indicating character display, and "gif" indicates a gif format file. In other words, this folder 2000 contains gi
Indicates that a character display file in f format is stored. Similarly, the character display file 2002 is a gif file in which the file name is “japanese_usa_c.gif” and the concept of “japanese” is displayed in characters in the display language of American. Actually, the character "japanese" is displayed as an image and converted into a gif format file. Similarly, the character display file 2003 has a file name of "japanese_idn".
_c.gif ”is a gif file in which the concept of“ japanese ”is displayed in characters in the Indonesian display language.
Similarly, the character display file 2004 has a file name of "amer
ican_jpn_c.gif ”is a gif file in which the concept of“ american ”is displayed in Japanese in the display language.
Actually, the character "American" is displayed as an image gi
It has been converted to an f format file.

【0023】図10を参照すると、国旗ファイルフォル
ダ(flag_gif)1100の中に格納されている国旗ファ
イルの例が示されている。図10に示された国旗ファイ
ル1101はファイル名が「japanese_flag.gif」であ
る。ファイル名の一部である「japanese」は文字表示の
概念を示す。「flag」は国旗を画像表現したファイルで
あることを示し、「.gif」はgif形式ファイルであるこ
とを示す。つまり、前記国旗ファイル1101は日本の
国旗のgif形式ファイルであることを示している。同様
に国旗ファイル1102はファイル名が「american_fla
g.gif」であり、米国の国旗を画像表現したgif形式ファ
イルであることを示している。
Referring to FIG. 10, an example of a flag file stored in the flag file folder (flag_gif) 1100 is shown. The file name of the flag file 1101 shown in FIG. 10 is "japanese_flag.gif". "Japanese" which is a part of the file name indicates the concept of character display. “Flag” indicates that the file represents the national flag as an image, and “.gif” indicates that it is a gif format file. That is, it indicates that the flag file 1101 is a gif file of the Japanese flag. Similarly, the file name of the flag file 1102 is "american_fla
g.gif ”, which indicates that the file is a gif file in which the American flag is image-represented.

【0024】図11を参照して、言語テーブル200の
構成例を説明する。言語テーブル200は、言語識別フ
ィールド201、言語名フィールド202、言語ラベル
フィールド203から構成される。前記図11には、レ
コードの例としてレコード211〜216を示してい
る。レコード211の言語識別フィールド201は
「1」で、言語名フィールド202は「japanese」で、
言語ラベルフィールド203は「jpn」である。同様に
レコード212の言語識別フィールド201は「2」
で、言語名フィールド202は「american」で、言語ラ
ベルフィールド203は「usa」である。
A configuration example of the language table 200 will be described with reference to FIG. The language table 200 includes a language identification field 201, a language name field 202, and a language label field 203. In FIG. 11, records 211 to 216 are shown as examples of records. The language identification field 201 of the record 211 is “1”, the language name field 202 is “japanese”,
The language label field 203 is “jpn”. Similarly, the language identification field 201 of the record 212 is “2”.
The language name field 202 is "american" and the language label field 203 is "usa".

【0025】図12を参照して、言語Aクエリ220の
構成例を説明する。言語Aクエリは、言語Aテーブルと言
語テーブルとを言語識別番号をキーとして結合すること
により構成される。言語Aクエリは言語Aの選択枝を表示
・選択するWebページを表示するために使用される。言
語Aクエリ220は、言語Aテーブルの表示順番フィール
ド221、言語Aテーブルの言語識別フィールド22
2、言語テーブルの言語名フィールド223、言語テー
ブルの言語ラベルフィールド224から構成される。な
お、本実施例では、言語Aテーブルの説明は簡単のため
省略する。図12にはレコードの例としてレコード23
1〜234が含まれている。例えば、レコード231は
表示順番が「1」で、言語識別が「1」で、言語名が
「japanese」で、言語ラベルが「jpn」であることを示
している。
A configuration example of the language A query 220 will be described with reference to FIG. The language A query is constructed by combining the language A table and the language table with the language identification number as a key. The language A query is used to display a web page that displays / selects the language A choices. The language A query 220 includes a display order field 221 of the language A table and a language identification field 22 of the language A table.
2. A language name field 223 of the language table and a language label field 224 of the language table. In the present embodiment, the description of the language A table is omitted for simplicity. In FIG. 12, a record 23 is shown as an example of the record.
1-234 are included. For example, the record 231 indicates that the display order is “1”, the language identification is “1”, the language name is “japanese”, and the language label is “jpn”.

【0026】図5及び図12を参照して、制御部61の
動作を説明する。制御部61は言語Aクエリ220を読
み取り、表示順番「1」の言語名が「japanese」で、表
示順番「2」の言語名が「american」で、表示順番
「3」の言語名が「chinese」で、表示順番「4」の言
語名が「indonesian」であることを読み取る。そこで、
まず、表示順番「1」の言語名の日本語での文字表示を
表示するために、文字表示ファイル名を合成する。あら
かじめ定められた規則により、言語名「japanese」と言
語ラベル「jpn」と文字表示ラベル「c」を「_」で文字
列連結し、「japanese_jpn_c」を得る。更に、文字表示
はgif形式ファイルと定められているので、拡張子「.gi
f」を連結し、ファイル名「japanese_jpn_c.gif」を得
る。そこで、図9に示された文字表示ファイルフォルダ
(c_gif)2000の中からファイル名が「japanese_jp
n_c.gif」である文字表示ファイル2001を読み出
し、図5の位置31に表示する。
The operation of the controller 61 will be described with reference to FIGS. 5 and 12. The control unit 61 reads the language A query 220, the language name of the display order “1” is “japanese”, the language name of the display order “2” is “american”, and the language name of the display order “3” is “chinese”. It is read that the language name of the display order “4” is “indonesian”. Therefore,
First, in order to display the character display in Japanese of the language name of display order "1", the character display file names are combined. According to a predetermined rule, the language name "japanese", the language label "jpn", and the character display label "c" are concatenated by "_" to obtain "japanese_jpn_c". Furthermore, the character display is defined as a gif format file, so the extension ".gi
"f" is concatenated to obtain the file name "japanese_jpn_c.gif". Therefore, the file name is "japanese_jp" from the character display file folder (c_gif) 2000 shown in FIG.
The character display file 2001 which is “n_c.gif” is read out and displayed at the position 31 in FIG.

【0027】次に、図5及び図10を参照すると、制御
部61は表示順番「1」の国旗ファイルを表示するため
に、あらかじめ定められた規則により、言語名「japane
se」と国旗ラベル「flag」とgifファイル拡張子「.gi
f」を連結する。続いて、制御部61は、国旗ファイル
名「japanse_flag.gif」を生成し、国旗ファイルフォル
ダ(flag_gif)1100から、対応する国旗ファイル1
101を読み出し、図5の位置32に表示する制御を行
う。以下同様にして、位置33に「米国語」の文字表示
ファイルを、位置34に米国国旗ファイルを表示し、位
置35に「中国語」の文字表示ファイルを、位置36に
中国国旗ファイルを表示し、位置37に「インドネシア
語」の文字表示を、位置38にインドネシア国旗ファイ
ルを順次表示し、図5に示す言語Aの選択枝表示・選択
のための画面表示51を得る。
Next, referring to FIGS. 5 and 10, in order to display the national flag file of display order "1", the control unit 61 uses the language name "japane" according to a predetermined rule.
se ”, flag label“ flag ”, and gif file extension“ .gi ”
f ”is concatenated. Subsequently, the control unit 61 generates the national flag file name “japanse_flag.gif” and extracts the corresponding national flag file 1 from the national flag file folder (flag_gif) 1100.
The control for reading out 101 and displaying it at the position 32 in FIG. 5 is performed. In the same manner, display the "American language" character display file at position 33, the US flag file at position 34, the "Chinese" character display file at position 35, and the Chinese flag file at position 36. , The Indonesian character file is sequentially displayed at position 37, and the Indonesian national flag file is sequentially displayed at position 38 to obtain a screen display 51 for language branch selection / selection shown in FIG.

【0028】図5及び図12を参照して、言語Aの選択
方法について説明する。図5において、自分の言語とし
て、例えば、日本の国旗の画像32をクリックすると、
言語Aとして第1の選択枝である「日本語」が選択され
たことになる。制御部61は、図12の言語Aクエリ2
20から言語Aテーブルの表示順番フィールド221の
値が「1」のレコード231を検索し、言語Aテーブル
の言語識別フィールド222の値「1」を読み取り、言
語Aの言語識別を「1」に設定し、さらに言語Aテーブル
の言語ラベルフィールド224の値「jpn」を読み取
り、言語Aの言語ラベルを「jpn」と設定する。
A method of selecting the language A will be described with reference to FIGS. 5 and 12. As shown in FIG. 5, for example, when the image 32 of the Japanese flag is clicked as one's own language,
As the language A, the first option "Japanese" is selected. The control unit 61 uses the language A query 2 of FIG.
20 is searched for a record 231 in which the value of the display order field 221 of the language A table is “1”, the value “1” of the language identification field 222 of the language A table is read, and the language identification of the language A is set to “1”. Then, the value "jpn" in the language label field 224 of the language A table is read, and the language label of the language A is set to "jpn".

【0029】図13を参照して、言語Bクエリ240の
構成例を説明する。言語Bクエリ240は、言語Bテーブ
ルと前記言語テーブル200とを言語識別番号をキーと
して結合することにより構成される。言語Bクエリ24
0は言語Bの選択枝を表示・選択するWebページを表示す
るために使用される。前記言語Bクエリ240は、言語B
テーブルの表示順番フィールド241、言語Bテーブル
の言語識別フィールド242、言語テーブルの言語名フ
ィールド243、言語テーブルの言語ラベルフィールド
244から構成される。なお、本実施例では、言語Bテ
ーブルの説明は簡単のため省略する。図13には、レコ
ードの例としてレコード251〜254が含まれてい
る。例えば、レコード251は表示順番が「1」で、言
語識別が「1」で、言語名が「japanese」で、言語ラベ
ルが「jpn」であることを示している。
A configuration example of the language B query 240 will be described with reference to FIG. The language B query 240 is constructed by combining the language B table and the language table 200 with the language identification number as a key. Language B query 24
0 is used to display the Web page that displays / selects the language B option. The language B query 240 is language B
A table display order field 241, a language B table language identification field 242, a language table language name field 243, and a language table language label field 244 are included. In the present embodiment, the description of the language B table is omitted for simplicity. In FIG. 13, records 251 to 254 are included as examples of records. For example, the record 251 indicates that the display order is “1”, the language identification is “1”, the language name is “japanese”, and the language label is “jpn”.

【0030】図14をも参照して、図4のフローチャー
トを更に説明する。図4で、言語A選択枝の表示・選択
ステップS11を終えると、次は言語B選択枝の表示・選択
ステップS12に移り、例えば、図14に示す画面を表示
する。図14に示す画面は「自分の言語」である言語A
を用いて表示する。制御部61は、あらかじめ定められ
た手順により、プログラムファイルlanguage_b.aspを起
動し、プログラムの指示により図14の指示文40を表
示するために、指示文テーブル300からプログラムフ
ァイル名フィールド301が「language_b.asp」で、表
示順番フィールド302が「1」であるレコード312
を検索し、概念フィールド303の値「partner_s_lang
uage」を読み取る。言語Aの言語ラベルは「jpn」と設定
されており、指示文を示すフラグは「s」と定められて
いることから、あらかじめ定められた指示文用ファイル
名の付与規則により、前記概念「partner_s_language」
の文字列と前記表示言語の「jpn」のラベルと前記指示
文の「s」のラベルを「_」で連結し文字列「partner_s_
language_jpn_s」を得る。さらに指示文はgif形式ファ
イルと定められており、「.gif」のファイル拡張子を付
与して「partner_s_language_jpn_s.gif」というファイ
ル名を得る。指示文ファイルはフォルダ「s_gif」フォ
ルダ1000に格納されているので、前記「s_gif」フ
ォルダ1000内の「partner_s_language_jpn_s.gif」
というファイル名のファイル1004を読み出し、情報
表示部51の位置40のところに表示する。つまり、図
14の指示文40に示すように、日本語の文字表記で
「相手の言葉」と表示される。
The flow chart of FIG. 4 will be further described with reference to FIG. In FIG. 4, when the display / selection step S11 of the language A selection branch is completed, the process proceeds to the display / selection step S12 of the language B selection branch, for example, the screen shown in FIG. 14 is displayed. The screen shown in FIG. 14 shows the language A which is "my language".
Display using. The control unit 61 activates the program file language_b.asp according to a predetermined procedure, and in order to display the directive 40 of FIG. 14 according to the instructions of the program, the program file name field 301 is set to “language_b” from the directive statement table 300. .asp ”and record 312 whose display order field 302 is“ 1 ”
Is searched for, and the value of the concept field 303 is “partner_s_lang
read "uage". Since the language label of language A is set to "jpn" and the flag indicating the directive is set to "s", the concept "partner_s_language" is determined according to a predetermined rule for assigning a file name for the directive. "
Character string, the label of "jpn" of the display language and the label of "s" of the directive sentence are connected by "_" and the character string "partner_s_
language_jpn_s ”is obtained. Furthermore, the directive is defined as a gif format file, and a file extension of ".gif" is added to obtain a file name of "partner_s_language_jpn_s.gif". Since the directive file is stored in the folder “s_gif” folder 1000, “partner_s_language_jpn_s.gif” in the “s_gif” folder 1000 is stored.
The file 1004 having the file name of is read out and displayed at the position 40 of the information display section 51. That is, as shown in the instruction sentence 40 of FIG. 14, the word "other's word" is displayed in Japanese character notation.

【0031】図14及び図13を参照して、制御部61
の動作を更に説明する。制御部61は前記言語Bクエリ
240を読み取り、表示順番「1」の言語名が「japane
se」で、表示順番「2」の言語名が「american」で、表
示順番「3」の言語名が「chinese」で、表示順番
「4」の言語名が「indonesian」であることを読み取
る。そこで、まず、表示順番「1」の言語名の言語Aで
の文字表示を表示するために、文字表示ファイル名を合
成する。あらかじめ定められた規則により、言語名「ja
panese」と言語Aの言語ラベル「jpn」と文字表示ラベル
「c」を「_」で文字列連結し、さらに拡張子「.gif」を
連結し、ファイル名「japanese_jpn_c.gif」を得る。そ
こで、文字表示ファイルフォルダ(c_gif)2000の
中からファイル名が「japanese_jpn_c.gif」である文字
表示ファイル2001を読み出し、図14の位置41に
表示する。
Referring to FIGS. 14 and 13, the controller 61
The operation of will be further described. The control unit 61 reads the language B query 240, and the language name of the display order “1” is “japane”.
It is read that the language name of the display order “2” is “american”, the language name of the display order “3” is “chinese”, and the language name of the display order “4” is “indonesian” in “se”. Therefore, first, in order to display the character display in the language A of the language name of the display order “1”, the character display file names are combined. The language name "ja
Panese ", the language label" jpn "of language A and the character display label" c "are concatenated by" _ ", and the extension" .gif "is concatenated to obtain the file name" japanese_jpn_c.gif ". Therefore, the character display file 2001 with the file name "japanese_jpn_c.gif" is read from the character display file folder (c_gif) 2000 and displayed at position 41 in FIG.

【0032】次に、図14及び図10を参照して、制御
部61は表示順番「1」の国旗ファイルを表示するため
の動作を行う。この場合、言語名「japanese」と国旗ラ
ベル「flag」とgifファイル拡張子「.gif」を連結し、
国旗ファイル名「japanse_flag.gif」を生成し、国旗フ
ァイルフォルダ(flag_gif)1100から、対応する国
旗ファイル1101を読み出し、図14の位置42に表
示する。以下同様にして、位置43に「米国語」の文字
表示ファイルを、位置44に米国国旗ファイルを表示
し、位置45に「中国語」の文字表示ファイルを、位置
46に中国国旗ファイルを表示し、位置47に「インド
ネシア語」の文字表示を、位置48にインドネシア国旗
ファイルを順次表示し、図14に示す言語Bの選択枝表
示・選択のための画面表示51を得る。
Next, with reference to FIGS. 14 and 10, the control unit 61 performs an operation for displaying the flag file of display order "1". In this case, concatenate the language name "japanese", the flag label "flag" and the gif file extension ".gif",
A national flag file name "japanse_flag.gif" is generated, and the corresponding national flag file 1101 is read from the national flag file folder (flag_gif) 1100 and displayed at position 42 in FIG. In the same manner, display the "American language" character display file at position 43, the American flag file at position 44, the "Chinese" character display file at position 45, and the Chinese flag file at position 46. , The Indonesian character file is sequentially displayed at the position 47, and the Indonesian flag file is sequentially displayed at the position 48 to obtain the screen display 51 for displaying and selecting the branch of the language B shown in FIG.

【0033】図15を参照して、言語Aが米国語の場合
の言語B選択枝表示・選択画面表示例を説明する。図4
に示された言語A選択枝の表示・選択ステップS11で、言
語Aとして、第2選択枝の「米国語」が選択されると、
制御部61は図12の言語Aクエリ220の表示順番フ
ィールド221が「2」のレコード232を検索し、言
語Aの言語識別を「2」に、言語Aの言語ラベルを「us
a」に設定する。この場合、指示文40を表示するため
の指示文ファイル名は「partner_s_language_usa_s.gi
f」となり、指示文ファイル1005が表示され、図1
5の指示文40のように米国語の文字表示で「Partne
r’s Language」と表示される。言語名41の文字表示
ファイル名は、「japanese_usa_c.gif」となり、文字表
示ファイル2002を読み出し、言語名41として表示
する。この場合は「Japanese」と米国語表記される。国
旗ファイルは無国籍、即ち、国籍に関係の無いファイル
として管理されているので、図14の場合と同様に表示
される。以上の結果、言語Aが米国語の場合は、言語B選
択枝表示・選択画面は図15のように表示される。
With reference to FIG. 15, a language B selection branch display / selection screen display example when the language A is American will be described. Figure 4
In the display / selection step S11 of the language A selection branch shown in, when the "American language" of the second selection branch is selected as the language A,
The control unit 61 searches the record 232 in which the display order field 221 of the language A query 220 in FIG. 12 is “2”, sets the language identification of the language A to “2”, and the language label of the language A to “us”.
Set to "a". In this case, the name of the directive file for displaying the directive 40 is "partner_s_language_usa_s.gi.
f ”, and the directive file 1005 is displayed.
As in the directive sentence 40 of No. 5, in the American character display, "Partne
"r's Language" is displayed. The character display file name of the language name 41 is "japanese_usa_c.gif", and the character display file 2002 is read and displayed as the language name 41. In this case, "Japanese" is written in the American language. Since the national flag file is managed as a stateless file, that is, a file irrelevant to nationality, it is displayed as in the case of FIG. As a result, when the language A is American, the language B selection branch display / selection screen is displayed as shown in FIG.

【0034】図13及び図14を参照して、言語Bの選
択方法について説明する。図14で、相手の言語とし
て、例えば、米国の国旗の画像44をクリックすると、
言語Bとして言語Bの第2の選択枝が選択されたことにな
る。制御部61は、図13の言語Bクエリ240から言
語Bテーブルの表示順番フィールド241の値が「2」
のレコード252を検索し、言語Bテーブルの言語識別
フィールド242の値「2」を読み取り、言語Bの言語
識別を「2」に設定し、さらに言語Bテーブルの言語ラ
ベルフィールド243の値「usa」を読み取り、言語Bの
言語ラベルを「usa」と設定する。
A method of selecting the language B will be described with reference to FIGS. 13 and 14. In FIG. 14, for example, when the image 44 of the American flag is clicked as the language of the other party,
The second selection branch of language B is selected as language B. The control unit 61 determines that the value of the display order field 241 of the language B table from the language B query 240 in FIG. 13 is “2”.
Record 252, reads the value “2” in the language identification field 242 of the language B table, sets the language identification of language B to “2”, and further sets the value “usa” in the language label field 243 of the language B table. Read and set the language label of language B to "usa".

【0035】図16を参照して、図4において言語B選
択枝の表示・選択ステップS12が終了した場合の動作を
説明する。言語B選択枝の表示・選択ステップS12が
終了すると、会話の状況設定ステップ20中における場
面選択枝の表示・選択ステップS21に移行する。図1
6に示す画面は「自分の言語」である言語Aを用いて表
示する。制御部61は、あらかじめ定められた手順によ
り、プログラムファイルmenu1.aspを起動し、プログラ
ムの指示により図16の指示文70を表示する。このた
め、制御部61は、指示文テーブル300からプログラ
ムファイル名フィールド301が「menu1.asp」で、表
示順番フィールド302が「1」であるレコード313
を検索し、概念フィールド303の値「scene_select_m
enu」を読み取る。言語Aの言語ラベルは「jpn」と設定
されており、指示文を示すフラグは「s」と定められて
いることから、あらかじめ定められた指示文用ファイル
名の付与規則により「scene_select_menu _jpn_s.gif」
というファイル名を得る。前記指示文ファイルフォルダ
(s_gif)1000から、「scene_select_menu _jpn_s.gi
f」というファイル名のファイル1007を読み出し、
図16の情報表示部51の位置70に表示する。つま
り、図16の指示文70に示すように、日本語の文字表
記で「場面選択メニュー」と表示される。
Referring to FIG. 16, the operation when the display / selection step S12 of the language B selection branch in FIG. 4 is completed will be described. When the display / selection step S12 of the language B selection branch ends, the process moves to the display / selection step S21 of the scene selection branch in the conversation situation setting step 20. Figure 1
The screen shown in 6 is displayed using the language A which is "my language". The control unit 61 activates the program file menu1.asp according to a predetermined procedure and displays the instruction sentence 70 of FIG. 16 according to the instruction of the program. Therefore, the control unit 61 records 313 in which the program file name field 301 is “menu1.asp” and the display order field 302 is “1” from the directive statement table 300.
Is searched for, and the value of the concept field 303 "scene_select_m
read "enu". Since the language label of language A is set to "jpn" and the flag indicating the directive is set to "s", "scene_select_menu _jpn_s.gif" is set according to the predetermined rule for assigning the file name for the directive. "
Get the file name. The above-mentioned directive file folder
(s_gif) From 1000, "scene_select_menu _jpn_s.gi
Read the file 1007 with the file name "f",
It is displayed at the position 70 of the information display section 51 of FIG. That is, as shown in the instruction sentence 70 of FIG. 16, "scene selection menu" is displayed in Japanese character notation.

【0036】図17を参照して、基本テーブル100の
第2の実施例を説明する。図17には4つのレコード1
15〜118が示されている。
A second embodiment of the basic table 100 will be described with reference to FIG. In Figure 17, four records 1
15-118 are shown.

【0037】図18には、文字表示ファイルフォルダ
(c_gif)2000の第2の実施例が示されており、この
例では、12の文字表示ファイル2013〜2014が
格納されている。
FIG. 18 shows a second embodiment of the character display file folder (c_gif) 2000. In this example, twelve character display files 2013 to 2014 are stored.

【0038】図19を参照して、場面選択テーブル(tb
l_menu1)500の構成例を説明する。場面選択テーブ
ル500は、言語単位を絞込み選択するための第1段階
の選択枝メニューを表示するためのデータを格納するテ
ーブルである。本実施例では、会話の場面を選択するメ
ニューを表示するためのデータが格納されている。前記
場面選択テーブル(tbl_menu1)500は、場面識別フ
ィールド501、表示順番フィールド502、言葉識別
番号フィールド503、次段テーブル識別フィールド5
04、次段表示方式識別フィールド505からなる。前
記場面選択テーブル(tbl_menu1)500には、前記各
フィールドに対応した値を有するレコードが格納され
る。前記言葉識別番号フィールド503は、メニューと
して画面に表示する表示物へののキーとなる。前記次段
テーブル識別フィールド504は、次段で表示すべきメ
ニュー等のコンテンツのデータが格納されているレコー
ド群を示す。前記次段表示方式識別フィールド505
は、例えば、次段でメニュー等のコンテンツを表示する
ために使用するレイアウトを生成するプログラムファイ
ルを示す。プログラムファイルは、WWWシステムの場合
は、例えばOSがWindows(登録商標)2000系サーバの場
合は、ASP(Active Server Page)技術を用いVBScript
言語で記述されるいわゆるaspファイルで構成される。O
SがUNIX(登録商標)系サーバの場合はCGI(Common Gat
e Way)技術とPerl言語で記述されるいわゆるcgiファイ
ルで構成される。aspファイルやcgiファイルは必要に応
じてデータベースを制御し、HTMLファイルを生成してWW
Wシステムを介してクライアントパソコンに送り、クラ
イアントパソコン上でブラウザを用いてWebページを表
示させる。
Referring to FIG. 19, the scene selection table (tb
A configuration example of the l_menu1) 500 will be described. The scene selection table 500 is a table that stores data for displaying a first-stage selection branch menu for narrowing down and selecting language units. In this embodiment, data for displaying a menu for selecting a conversation scene is stored. The scene selection table (tbl_menu1) 500 includes a scene identification field 501, a display order field 502, a word identification number field 503, and a next table identification field 5.
04, the next-stage display method identification field 505. The scene selection table (tbl_menu1) 500 stores records having values corresponding to the fields. The word identification number field 503 serves as a key to a display object displayed on the screen as a menu. The next-stage table identification field 504 indicates a record group in which data of contents such as menus to be displayed in the next stage is stored. The next-stage display method identification field 505
Indicates a program file for generating a layout used for displaying contents such as menus in the next stage. The program file is a VBScript that uses ASP (Active Server Page) technology in the case of a WWW system, for example, when the OS is a Windows (registered trademark) 2000 series server.
It consists of so-called asp files written in the language. O
If S is a UNIX (registered trademark) type server, CGI (Common Gat
e Way) technology and so-called cgi file written in Perl language. The asp and cgi files control the database as needed, generate HTML files and
It is sent to the client computer via the W system and the web page is displayed using the browser on the client computer.

【0039】図19の例では4つのレコード511〜5
14が示されている。レコード511の場面識別フィー
ルド501の値は「101」で、表示順番フィールド5
02の値は「1」で、選択枝の1番目に配置することを
意味する。言葉識別番号フィールド503の値は「1
4」で、この値は外部キーであり、前記基本テーブル1
00の主キーである言葉識別番号フィールド101に対
応する。次段テーブル識別フィールド504の値は「qr
y_menu2」で、次の段階の選択枝に関するデータを格納
してあるテーブルあるいはクエリを示す。次段表示方式
識別フィールド505の値は「menu2.asp」で、次段の
選択枝データを「menu2.asp」というプログラムファイ
ルを使って表示することを指定している。同様に、レコ
ード512は、場面選択の第2番目の選択枝に関するデ
ータであり、レコード513は、場面選択の第3番目の
選択枝に関するデータであり、レコード514は、場面
選択の第4番目の選択枝に関するデータの例である。
In the example of FIG. 19, four records 511 to 5
14 is shown. The value of the scene identification field 501 of the record 511 is “101”, and the display order field 5
The value of 02 is "1", which means that it is arranged at the first position of the selected branch. The value of the word identification number field 503 is "1.
4 ”, this value is a foreign key,
00 corresponds to the word identification number field 101 which is the main key. The value of the next table identification field 504 is "qr
"y_menu2" indicates a table or query that stores data related to the next-stage selection branch. The value of the next-stage display method identification field 505 is "menu2.asp", and specifies that the next-stage selection branch data is displayed using the program file "menu2.asp". Similarly, the record 512 is data regarding the second selection branch of scene selection, the record 513 is data regarding the third selection branch of scene selection, and the record 514 is the fourth selection branch of scene selection. It is an example of the data regarding a selection branch.

【0040】図20を参照して、場面選択クエリ(qry_
menu1)520の構成例を説明する。場面選択クエリ(q
ry_menu1)520は前記場面選択テーブル500と基本
テーブル100とを言葉識別フィールドをキーとして結
合することにより生成される。場面選択クエリ(qry_me
nu1)520は場面識別フィールド521、表示順番フ
ィールド522、言葉識別番号フィールド523、概念
フィールド524、次段クエリ識別フィールド525、
次段表示方式識別フィールド526からなる。図20に
は、レコード531,532,533,534の例を示
す。
Referring to FIG. 20, a scene selection query (qry_
A configuration example of menu1) 520 will be described. Scene selection query (q
The ry_menu1) 520 is generated by combining the scene selection table 500 and the basic table 100 with the word identification field as a key. Scene selection query (qry_me
nu1) 520 is a scene identification field 521, a display order field 522, a word identification number field 523, a concept field 524, a next-stage query identification field 525,
It is composed of a next-stage display method identification field 526. FIG. 20 shows an example of the records 531, 532, 533, 534.

【0041】図16及び図20を参照して、制御部61
の動作を説明する。制御部61は前記場面選択クエリ5
20を読み取り、表示順番フィールド522の値「1」
のレコード531の概念フィールド524の値が「airp
ort」であることを読み取り、以下順次、表示順番
「2」の概念が「transfer」で、表示順番「3」の概念
が「greeting」で、表示順番「4」の概念が「shoppin
g」であることを読み取る。そこで、まず、表示順番
「1」の概念の言語Aでの文字表示を表示するために、
文字表示ファイル名を合成する。あらかじめ定められた
規則により概念「airport」と言語Aの言語ラベル「jp
n」と文字表示ラベル「c」を「_」で文字列連結し、さ
らに拡張子「.gif」を連結し、ファイル名「airport_jp
n_c.gif」を得る。そこで、前記図18に示す文字表示
ファイルフォルダ(c_gif)2000の中からファイル
名が「aiport_jpn_c.gif」である文字表示ファイル20
13を読み出し、図16の位置71に表示する。この例
では、日本語の文字表示で「空港」と表示される。
Referring to FIGS. 16 and 20, the controller 61
The operation of will be described. The control unit 61 uses the scene selection query 5
20 is read and the value of the display order field 522 is “1”
The value of the concept field 524 of the record 531 is “airp
Ort "is read, and in the following, the concept of display order" 2 "is" transfer ", the concept of display order" 3 "is" greeting ", and the concept of display order" 4 "is" shoppin ".
Read "g". Therefore, first, in order to display the character display in the language A of the concept of the display order "1",
Synthesize the character display file name. According to a predetermined rule, the concept "airport" and the language label of language A "jp
"n" and the character display label "c" are concatenated with "_" and the extension ".gif" is concatenated, and the file name "airport_jp
n_c.gif ”. Therefore, the character display file 20 whose file name is “aiport_jpn_c.gif” from the character display file folder (c_gif) 2000 shown in FIG.
13 is read out and displayed at position 71 in FIG. In this example, "Airport" is displayed in Japanese character display.

【0042】図21を参照して、アイコンファイル(ic
on_gif)フォルダ3000に格納されるアイコンファイ
ルの例を説明する。アイコンファイル3001はファイ
ル名が「airport.gif」である。ファイル名の一部であ
る「aiport」はアイコンの概念を示す。この例では「空
港」という概念を示す。「gif」はファイル種別を示す
拡張子であり、この例では画像ファイルの一種のgif形
式ファイルであることを示す。実際には、前記ファイル
3001は「空港」という概念に対応するアイコンを画
像表現しgif形式ファイルに変換されたファイルであ
る。なお、本実施例では、アイコンはどの国でも共通で
使用されることとし、このため、無国籍であり、国名ラ
ベルは付与しない。このように、アイコンファイル名は
概念とファイル種別の組み合わせにより表現し、管理さ
れている。なお、アイコンフォルダの名称「icon_gif」
の「icon」はアイコンを表すフラグであり、「gif」はg
if形式ファイルであることを示す。つまり、このフォル
ダ3000には、gif形式のアイコンファイルが格納さ
れていることを示している。
Referring to FIG. 21, the icon file (ic
on_gif) An example of an icon file stored in the folder 3000 will be described. The file name of the icon file 3001 is “airport.gif”. "Aiport" which is a part of the file name indicates the concept of the icon. In this example, the concept of "airport" is shown. “Gif” is an extension indicating a file type, and in this example, it is a kind of gif format image file. Actually, the file 3001 is a file in which an icon corresponding to the concept of “airport” is image-represented and converted into a gif format file. In this embodiment, the icon is commonly used in all countries, and therefore, the icon is stateless and the country name label is not given. In this way, the icon file name is expressed and managed by the combination of the concept and the file type. The name of the icon folder "icon_gif"
"Icon" of is a flag that represents an icon, and "gif" is g
Indicates an if format file. In other words, this folder 3000 stores gif format icon files.

【0043】次に、図16及び図21を参照すると、制
御部61は表示順番「1」のアイコンファイルを表示す
るために、概念「aiport」とgifファイル拡張子「.gi
f」を連結し、アイコンファイル名「aiport.gif」を生
成し、アイコンファイルフォルダ(icon_gif)3000
から、対応するアイコンファイル3001を読み出し、
図16の位置72に表示する。以下同様にして、位置7
3に概念「transfer」の文字表示ファイル「trabsfer_j
pn_c.gif」2016を、位置74に概念「transfer」の
アイコンファイル「transfer.gif」3002を表示し、
位置75に概念「greeting」の文字表示ファイル「gree
ting_jpn_c.gif」2019を、位置76に概念「greeti
ng」のアイコンファイル「greeting.gif」3003を表
示し、位置77に概念「shopping」の文字表示ファイル
「shopping_jpn_c.gif」2002を、位置78に概念
「shopping」のアイコンファイル「shopping.gif」30
04を順次表示し、前記図16に示す場面選択枝表示・
選択のための画面表示51を得る。
Next, referring to FIGS. 16 and 21, the controller 61 displays the concept "aiport" and the gif file extension ".gi" in order to display the icon file having the display order "1".
"f" is concatenated, the icon file name "aiport.gif" is generated, and the icon file folder (icon_gif) 3000
Read out the corresponding icon file 3001 from
It is displayed at position 72 in FIG. Similarly, position 7
The character display file "trabsfer_j" of the concept "transfer"
"pn_c.gif" 2016 and the icon file "transfer.gif" 3002 of the concept "transfer" at position 74 are displayed.
At position 75, the character display file "gree" of the concept "greeting"
ting_jpn_c.gif ”2019, and the concept“ greeti ”at position 76.
ng ”icon file“ greeting.gif ”3003 is displayed, a character display file“ shopping_jpn_c.gif ”2002 of the concept“ shopping ”is displayed at position 77, and an icon file“ shopping.gif ”30 of the concept“ shopping ”is displayed at position 78.
04 are sequentially displayed, and the scene selection branch display shown in FIG. 16 is displayed.
Obtain screen display 51 for selection.

【0044】図16で前記場面選択メニュー70の内の
「空港」という場面の選択枝を選択するには、前記文字
表示画像71の上をクリックするか、前記アイコン画像
72の上をクリックする。他の選択枝を選択する場合も
同様に前記画像73〜78の上をクリックする。
In order to select the selection branch of the scene "airport" in the scene selection menu 70 in FIG. 16, either click on the character display image 71 or on the icon image 72. Similarly, when selecting another selection branch, click on the images 73 to 78.

【0045】図16で、例えば、第1の選択枝に対応す
る前記アイコン画像72の上がクリックされると、前記
制御部61は、図20の前記場面選択クエリ520に格
納されているレコード内の表示順番「1」のレコードで
ある前記レコード531が選択されたとみなす。前記制
御部61は、前記選択されたレコード531の場面識別
フィールド521の値「101」を読み取り、選択され
た場面識別を「101」と設定する。前期選択されたレ
コード531の言葉識別番号フィールドの値が「14」
であり、概念フィールド524の値が「airport」であ
ることを読み取る。つまり会話の状況を設定する第1段
階として「airport」という場面が選択されたことにな
る。前記選択されたレコード531の次段クエリ識別フ
ィールド525の値が「qry_menu2」であることから、
次の段階の選択枝表示は指示された「qry_menu2」であ
る図23に示す第2段選択枝クエリ(qry_menu2)62
0のデータを用いて行う。また、前記選択されたレコー
ド531の次段表示方式識別フィールド526の値が
「menu2.asp」であることから、次の段階のメニュー画
面は、プログラムファイル「menu2.asp」を用いて表示
される。プログラムファイル「menu2.asp」は例えばasp
ファイルで構成される。
In FIG. 16, for example, when the icon image 72 corresponding to the first selection branch is clicked, the control unit 61 causes the record selection stored in the scene selection query 520 of FIG. It is assumed that the record 531 that is the record having the display order of “1” is selected. The control unit 61 reads the value “101” in the scene identification field 521 of the selected record 531 and sets the selected scene identification as “101”. The value of the word identification number field of the record 531 selected in the previous period is “14”
And read that the value of the concept field 524 is “airport”. In other words, the scene "airport" has been selected as the first step in setting the situation of conversation. Since the value of the next-stage query identification field 525 of the selected record 531 is “qry_menu2”,
The next-stage selection branch display is the designated “qry_menu2”. The second-stage selection branch query (qry_menu2) 62 shown in FIG.
Performed using 0 data. Since the value of the next-stage display method identification field 526 of the selected record 531 is "menu2.asp", the menu screen of the next stage is displayed using the program file "menu2.asp". . The program file "menu2.asp" is, for example, asp
It consists of files.

【0046】図22を用いて、図23の第2段選択枝ク
エリ(qry_menu2)620の元となる第2段選択枝テーブ
ル600の構成例を示す。前記第2段選択枝テーブル6
00は、場面識別フィールド601、言語単位識別フィ
ールド602、表示順番フィールド603、言葉識別番
号フィールド604、次段クエリ識別フィールド60
5、および次段表示方式識別フィールド606から構成
される。前記第2段選択枝テーブル600はレコードを
含むが、そのレコードの例をレコード611,612,
613,614に示す。
FIG. 22 shows an example of the configuration of the second-stage selection branch table 600 which is the source of the second-stage selection branch query (qry_menu2) 620 of FIG. The second stage selection branch table 6
00 is a scene identification field 601, a language unit identification field 602, a display order field 603, a word identification number field 604, a next-stage query identification field 60.
5 and a next-stage display method identification field 606. The second-stage selection branch table 600 includes records. Examples of the records are records 611, 612, and
613 and 614.

【0047】図23を参照して、前記第2段選択枝テー
ブルと前記基本テーブル100と前記日本語テーブル2
00を言葉識別番号フィールドをキーとして連結して、
図16に示す第2段選択枝クエリ(qry_menu2)620が
生成される。前記第2段階選択枝クエリ620は、場面
識別フィールド621、言語単位識別フィールド62
2、表示順番フィールド623、言葉識別番号フィール
ド624、概念フィールド625、次段クエリ識別フィ
ールド626、次段表示方式識別フィールド627から
構成される。前記図23に、前記第2段選択枝クエリ6
20に含まれるレコードの例としてレコード631、6
32、633、634を示す。
Referring to FIG. 23, the second-stage selection branch table, the basic table 100, and the Japanese table 2
00 is linked using the word identification number field as a key,
A second-stage selection branch query (qry_menu2) 620 shown in FIG. 16 is generated. The second stage selection branch query 620 includes a scene identification field 621 and a language unit identification field 62.
2, a display order field 623, a word identification number field 624, a concept field 625, a next-stage query identification field 626, and a next-stage display method identification field 627. FIG. 23 shows the second-stage selection branch query 6
Records 631 and 6 are examples of records included in 20.
32, 633 and 634 are shown.

【0048】図24および図4、図20、図23を参照
して、図4の場面選択枝の表示・選択ステップS21で、
前記画像72がクリックされ、図16の前記場面選択画
面51で、第1番目の選択枝「空港」が選択された場合
の動作を説明する。この場合、動作は、図4に示された
言語単位選択枝の表示・選択ステップS22に移行する。
制御部61は、前記場面選択クエリ520から、前記選
択された第1番目の選択枝に対応するレコード531の
次段表示方式識別フィールド526の値「menu2.asp」
を読み取り、プログラムファイル「menu2.asp」を起動
する。また、制御部61は前記選択された第1番目の選
択枝に対応するレコード531の次段テーブル識別フィ
ールド525の値「qry_menu2」を読み取る。「qry_men
u2」は第2段選択枝クエリ「qry_menu2」のことを示し
ており、プログラムファイル「menu2.asp」は、前記指
定された第2段選択枝クエリ「qry_menu2」を参照しな
がら、以下の手順により次のページを表示する。前記プ
ログラムファイル「menu2.asp」は表示される画面のレ
イアウトを決定し、例えば、図24に示すレイアウトで
言語単位選択枝を表示する。
24, FIG. 4, FIG. 20, and FIG. 23, in the scene selection branch display / selection step S21 of FIG.
The operation when the image 72 is clicked and the first selection branch “airport” is selected on the scene selection screen 51 of FIG. 16 will be described. In this case, the operation proceeds to the display / selection step S22 of the language unit selection branch shown in FIG.
From the scene selection query 520, the control unit 61 determines the value “menu2.asp” of the next-stage display method identification field 526 of the record 531 corresponding to the selected first selection branch.
Read and start the program file "menu2.asp". Further, the control unit 61 reads the value "qry_menu2" of the next-stage table identification field 525 of the record 531 corresponding to the selected first selection branch. "Qry_men
"u2" indicates the second-stage selection branch query "qry_menu2", and the program file "menu2.asp" refers to the specified second-stage selection branch query "qry_menu2" according to the following procedure. Display the next page. The program file “menu2.asp” determines the layout of the screen to be displayed, and displays the language unit selection branch in the layout shown in FIG. 24, for example.

【0049】前記制御部61は、あらかじめ定められた
手順で、プログラムファイル「menu2.asp」を起動し、
プログラムの指示により図24の指示文80を表示する
ために、図6の前記指示文テーブル300からプログラ
ムファイル名フィールド301が「menu2.asp」で、表
示順番フィールド302が「1」であるレコード314
を検索し、概念フィールド303の値「language_unit_
select_menu」を読み取る。言語Aの言語ラベルは「jp
n」と設定されており、指示文を示すフラグは「s」と定
められていることから、制御部61はあらかじめ定めら
れた指示文用ファイル名の付与規則により「language_u
nit _select_menu _jpn_s.gif」というファイル名を得
る。前記指示文ファイルフォルダ(s_gif)1000か
ら、「language_unit _select_menu _jpn_s.gif」とい
うファイル名のファイル1010を読み出し、図24の
情報表示部51の位置80に表示する。つまり、図24
の指示文80に示すように、現在設定されている言語A
は日本語であるから、日本語の文字表記で「言語単位選
択メニュー」と表示される。
The control unit 61 starts the program file "menu2.asp" in a predetermined procedure,
A record 314 in which the program file name field 301 is “menu2.asp” and the display order field 302 is “1” from the directive statement table 300 of FIG. 6 in order to display the directive statement 80 of FIG.
Is searched for, and the value of the concept field 303 "language_unit_
read "select_menu". The language label for language A is "jp
Since “n” is set and the flag indicating the instruction sentence is set to “s”, the control unit 61 determines “language_u” according to a predetermined assigning rule for the instruction sentence file name.
Get the file name "nit _select_menu _jpn_s.gif". A file 1010 having a file name of "language_unit_select_menu_jpn_s.gif" is read from the instruction sentence file folder (s_gif) 1000 and displayed at the position 80 of the information display unit 51 in FIG. That is, FIG.
As shown in the directive sentence 80, the currently set language A
Is Japanese, it is displayed as "language unit selection menu" in Japanese.

【0050】次に、前記制御部61は、前記第2段階選
択枝クエリ620から、前記場面識別フィールド621
の値が、直前のステップS11で選択された前記場面選択
クエリ520における前記レコード531の前記場面識
別フィールド521の値である「101」に等しいレコ
ードのみを選択し読み出す。図23の例では、レコード
631〜634が読み出される。図23で、前記表示順
番フィールド623の値は、選択された言語単位選択枝
の表示順番であり、図23の例ではレコード631、6
32、633、634の順に表示される。
Next, the control unit 61 receives the scene identification field 621 from the second stage selection branch query 620.
Only the record whose value is equal to "101" which is the value of the scene identification field 521 of the record 531 in the scene selection query 520 selected in the immediately preceding step S11 is selected and read. In the example of FIG. 23, records 631 to 634 are read. In FIG. 23, the value of the display order field 623 is the display order of the selected language unit selection branch, and in the example of FIG.
32, 633, and 634 are displayed in this order.

【0051】図23乃至図25を参照すると、具体的に
は、まず、文字表示画像は、図24に示すように、位置
81、83、85,87の順に表示される。文字表示画
像はあらかじめ定められた規則により、前記概念フィー
ルド625の値と前記言語Aの言語ラベルの値と文字表
示ラベルとファイル拡張子を連結して得られるファイル
名を読み出して表示する。第1のレコード631の例で
は、前記概念フィールド624の値が「immigration」
で、前記言語Aの言語ラベルが「jpn」で、文字表示ラベ
ル「c」とファイル拡張子「.gif」を結合し、「immigra
tion_jpn_c.gif」というファイル名を生成し、図25に
示す前記文字表示ファイルフォルダ(c_gif)2000の
第3の実施例中からファイル名が「immigration_jpn_c.
gif」である文字表示ファイル2025を読み出し、図
24の位置81に表示される。同様にして、前記レコー
ド632,633,634に対応して、文字表示ファイ
ル「custom_jpn_c.gif」2028、「passport_jpn_c.g
if」2031、「hospital_jpn_c.gif」2034が読み
出され、おのおの図24の位置83、85、87に表示
される。次に、アイコン画像を図24の位置82,8
4,86,88に順次表示する。そのためにあらかじめ
定められた規則により、図23の概念フィールド625
の値とファイル拡張子「.gif」を結合して対応するアイ
コン画像ファイル名を自動生成する。レコード631の
例では、前記概念フィールド625の値が「immigratio
n」であるから「immigration.gif」というアイコンファ
イル名を生成し、前記アイコンファイルフォルダ(icon_
gif)3000からアイコンファイル「immigration.gi
f」3005を読み出し、図24の位置82に表示す
る。同様にして、前記レコード632,633,634
に対応して、アイコンファイル「custom.gif」300
6、「passport.gif」3007、「hospital.gif」30
08が読み出され、おのおの図24の位置84、86、
88に表示され、図24の言語単位選択枝の表示51を
得る。
Referring to FIGS. 23 to 25, specifically, first, the character display image is displayed in the order of positions 81, 83, 85 and 87 as shown in FIG. The character display image is read out and displayed with a file name obtained by connecting the value of the concept field 625, the value of the language label of the language A, the character display label and the file extension according to a predetermined rule. In the example of the first record 631, the value of the concept field 624 is “immigration”.
Then, the language label of the language A is "jpn", the character display label "c" and the file extension ".gif" are combined, and "immigra"
A file name "tion_jpn_c.gif" is generated, and the file name is "immigration_jpn_c.gif" from the third embodiment of the character display file folder (c_gif) 2000 shown in FIG.
The character display file 2025 which is "gif" is read out and displayed at position 81 in FIG. Similarly, the character display files “custom_jpn_c.gif” 2028 and “passport_jpn_c.g” are associated with the records 632, 633, and 634.
“If” 2031 and “hospital_jpn_c.gif” 2034 are read out and displayed at positions 83, 85 and 87 in FIG. 24, respectively. Next, the icon image is displayed at positions 82 and 8 in FIG.
It is sequentially displayed at 4,86,88. Therefore, the concept field 625 of FIG.
The value of and the file extension ".gif" are combined to automatically generate the corresponding icon image file name. In the example of the record 631, the value of the concept field 625 is “immigratio
Since it is "n", an icon file name "immigration.gif" is generated, and the icon file folder (icon_
(gif) From 3000 the icon file "immigration.gi
f ”3005 is read out and displayed at position 82 in FIG. Similarly, the records 632, 633, 634
Corresponding to, icon file "custom.gif" 300
6, "passport.gif" 3007, "hospital.gif" 30
08 is read out, and the positions 84, 86,
Displayed at 88, the language unit selection branch display 51 of FIG. 24 is obtained.

【0052】図26を参照して、言語Aが米国語の場合
の場面選択枝表示・選択画面の第2の表示例を示す。前
記制御部61は、前記言語Aクエリ220の米国語選択
に相当する第2レコード232の言語テーブルにおける
言語ラベルフィールド224の値「usa」を読み取り、
図16の表示の実施例で示した手順において前記言語A
ラベル「jpn」を「usa」に置き換えるだけで、後は全く
同じ手順で図26の表示を得る。具体的には、前記指示
文テーブル300のレコード313を参照して、指示文
ファイル名「scene_select_menu_usa_s.gif」を生成
し、指示文ファイルフォルダ(s_gif)1000の中か
ら指示文ファイル1008を読み取り、位置70に表示
する。次に、文字表示71,73、75,77に必要な
ファイル名を生成するために、前記場面選択クエリ52
0のレコード531,532,533,534における
概念フィールド524の値を順次読み取る。次に、文字
表示ファイル名「airport_usa_c.gif」、「transfer_us
a_c.gif」、「greeting_usa_c.gif」、「shopping_usa_
c.gif」を自動生成する。さらに、前記文字表示ファイ
ルフォルダ(c_gif)2000の中から、対応する文字
表示ファイル「airport_usa_c.gif」2014、「trans
fer_usa_c.gif」2017、「greeting_usa_c.gif」2
020、「shopping_usa_c.gif」2023を順次読み出
し、図26の位置71,73、75,77におのおの表
示し、図26の画面表示51を得る。
Referring to FIG. 26, there is shown a second display example of the scene selection branch display / selection screen when the language A is American. The control unit 61 reads the value “usa” in the language label field 224 in the language table of the second record 232 corresponding to the American language selection of the language A query 220,
In the procedure shown in the display example of FIG. 16, the language A is used.
Only by replacing the label "jpn" with "usa", the display shown in FIG. 26 is obtained by the same procedure thereafter. Specifically, referring to the record 313 of the directive text table 300, the directive text file name “scene_select_menu_usa_s.gif” is generated, the directive text file 1008 is read from the directive text file folder (s_gif) 1000, and the position is read. 70 is displayed. Next, in order to generate the file names necessary for the character displays 71, 73, 75, 77, the scene selection query 52
The values of the concept field 524 in the records 031, 532, 533, 534 of 0 are sequentially read. Next, the character display file name "airport_usa_c.gif", "transfer_us
a_c.gif "," greeting_usa_c.gif "," shopping_usa_ "
c.gif ”is automatically generated. Furthermore, from the character display file folder (c_gif) 2000, the corresponding character display file “airport_usa_c.gif” 2014, “trans”
fer_usa_c.gif ”2017,“ greeting_usa_c.gif ”2
020 and “shopping_usa_c.gif” 2023 are sequentially read out and displayed at positions 71, 73, 75 and 77 in FIG. 26, and the screen display 51 in FIG. 26 is obtained.

【0053】図27を参照して、言語Aが米国語の場合
の言語単位選択枝表示・選択画面の第2の表示例を示
す。前記制御部61は、前記言語Aクエリ220の米国
語選択に相当する第2レコード232の言語テーブルの
言語ラベルフィールド224の値「usa」を読み取り、
図24の表示の実施例で示した手順において前記言語A
ラベル「jpn」を「usa」に置き換えるだけで、後は全く
同じ手順で図27の表示を得る。具体的には、前記指示
文テーブル300のレコード314を参照して、指示文
ファイル名「language_unit_select_menu_usa_s.gif」
を生成し、指示文ファイルフォルダ(s_gif)1000
の中から指示文ファイル1011を読み取り、位置80
に表示し、米国語表記で「Language Unit Select Men
u」と表示される。次に、文字表示81,83、85,
87に必要なファイル名を生成するために、前記言語単
位選択クエリ620のレコード631,632,63
3,634の概念フィールド625の値を順次読み取
る。次に文字表示ファイル名「immigration_usa_c.gi
f」、「custom_usa_c.gif」、「passport_usa_c.gi
f」、「hospital_usa_c.gif」を自動生成する。さら
に、前記文字表示ファイルフォルダ(c_gif)2000
の中から、対応する文字表示ファイル「immigraion_usa
_c.gif」2026、「custom_usa_c.gif」2029、
「passport_usa_c.gif」2032、「hospital_usa_c.g
if」2035を順次読み出し、図27の位置81,8
3、85,87におのおの表示し、図27の画面表示5
1を得る。
Referring to FIG. 27, there is shown a second display example of the language unit selection branch display / selection screen when the language A is American. The control unit 61 reads the value “usa” in the language label field 224 of the language table of the second record 232 corresponding to the American language selection of the language A query 220,
In the procedure shown in the display example of FIG. 24, the language A is used.
Only by replacing the label "jpn" with "usa", the display of FIG. 27 is obtained by the same procedure thereafter. Specifically, referring to the record 314 of the instruction statement table 300, the instruction statement file name "language_unit_select_menu_usa_s.gif"
And generate the directive file folder (s_gif) 1000
Read the directive file 1011 from the
Displayed in the American language and displayed as “Language Unit Select Men
u ”is displayed. Next, the character display 81, 83, 85,
Record 631, 632, 63 of the language unit selection query 620 to generate a file name required for 87.
The value of the concept field 625 of 3,634 is sequentially read. Next, the character display file name "immigration_usa_c.gi
f ”,“ custom_usa_c.gif ”,“ passport_usa_c.gi
f "and" hospital_usa_c.gif "are automatically generated. Furthermore, the character display file folder (c_gif) 2000
The corresponding character display file "immigraion_usa
_c.gif "2026," custom_usa_c.gif "2029,
"Passport_usa_c.gif" 2032, "hospital_usa_c.g"
if ”2035 is sequentially read, and the positions 81 and 8 in FIG. 27 are read.
Displayed on screens 3, 85 and 87 respectively, and screen display 5 in FIG.
Get one.

【0054】図24で、前記言語単位選択メニュー80
の内の「病院」という言語単位の選択枝を選択するに
は、対応する前記文字表示87の上をクリックするか、
前記アイコン画像88の上をクリックする。他の言語単
位選択枝を選択する場合も同様に行う。
In FIG. 24, the language unit selection menu 80 is displayed.
To select a selection unit of the language unit "hospital" in, click on the corresponding character display 87, or
Click on the icon image 88. The same applies when selecting another language unit selection branch.

【0055】図24で、例えば、第4の選択枝に対応す
る前記文字表示87の上がクリックされると、前記第2
段階選択枝クエリ620で、表示順番フィールド623
の値が「4」のレコード634が選択されたことにな
る。前記制御部61は、前記選択されたレコード634
の概念フィールド625の値から概念を「hospital」と
読み取り、次段クエリ識別フィールド626の値から次
段クエリ識別を「0」つまり、次段クエリはないことを
読み取り、次段表示方式識別の値が「disp.asp」である
ことから、次の段階の言語単位選択枝の表示・選択ステ
ップS12には移行しない。この結果、図4における前記
会話の状況を設定するステップS20は終了し、制御部6
1は、言語単位の表示ステップS30における言語単位
の連結・表示ステップS31に移行し、プログラムファ
イル「disp.asp」を用いて次の画面を表示すべきことを
読み取る。前記制御部61は、次段クエリがないことか
ら、前記プログラムファイル「disp.asp」を起動し、選
択された言語単位について、言語Aを日本語で言語Bをイ
ンドネシア語として、例えば、図28に示すレイアウト
で次ページの画面を表示する。
In FIG. 24, for example, when the character display 87 corresponding to the fourth selection branch is clicked, the second
In the step selection branch query 620, the display order field 623
The record 634 having a value of “4” is selected. The control unit 61 controls the selected record 634.
From the value of the concept field 625 of “No”, the next-stage query identification is “0” from the value of the next-stage query identification field 626, that is, there is no next-stage query, and the value of the next-stage display method identification is Is "disp.asp", the process does not proceed to the next step of displaying / selecting the language unit selection branch S12. As a result, step S20 for setting the situation of the conversation in FIG.
In the first step, the process moves to the linguistic unit connection / display step S31 in the linguistic unit display step S30, and reads that the next screen should be displayed using the program file "disp.asp". Since there is no next-stage query, the control unit 61 activates the program file “disp.asp” and sets the language unit A as Japanese and the language unit B as Indonesian, for example, as shown in FIG. Display the screen of the next page in the layout shown in.

【0056】図28及び図23を参照すると、制御部6
1は、前記選択されたレコード634の概念フィールド
625の値が「hospital」であることを読み取り、あら
かじめ定められた規則により概念フィールド625の値
と拡張子「.gif」を結合しアイコンファイル名「hospit
al.gif」を得る。前記アイコンファイルフォルダ(icon
_gif)3000から対応するファイル3008を読み取
り、図28の位置91にアイコン画像として表示する。
位置92には前記プログラムファイル「disp.asp」の指
示により、言語Aでの文字表示を表示する。そこで、概
念フィールドの値「hospital」と前記言語Aの言語ラベ
ル「jpn」と文字表示ラベル「c」とファイル拡張子「.g
if」を連結し、「hospital_jpn_c.gif」を生成し、図2
5に示す文字表示ファイルフォルダ(c_gif)2000
から対応する文字表示ファイル2034を読み取り、図
28の位置92に「病院」と日本語で表示する。位置9
3には、前記プログラムファイル「disp.asp」の指示に
より、言語Bでの文字表示を表示する。そこで、概念フ
ィールドの値「hospital」と前記言語Bの言語ラベル「i
dn」と文字表示ラベル「c」とファイル拡張子「.gif」
を連結し、「hospital_idn_c.gif」を生成し、文字表示
ファイルフォルダ(c_gif)2000から対応する文字
表示ファイル2036を読み取り、図28の位置93に
「rumah sakit」とインドネシア語で表示する。
Referring to FIGS. 28 and 23, the control unit 6
1 reads that the value of the concept field 625 of the selected record 634 is “hospital”, combines the value of the concept field 625 and the extension “.gif” according to a predetermined rule, and combines the icon file name “ hospit
get al.gif ”. The icon file folder (icon
_gif) 3000 reads the corresponding file 3008 and displays it as an icon image at position 91 in FIG.
At position 92, the character display in the language A is displayed according to the instruction of the program file “disp.asp”. Therefore, the value of the concept field "hospital", the language label "jpn" of the language A, the character display label "c", and the file extension ".g".
"if" is concatenated to generate "hospital_jpn_c.gif",
Character display file folder (c_gif) 2000 shown in 5
The corresponding character display file 2034 is read from and is displayed in position 92 of FIG. 28 as "hospital" in Japanese. Position 9
In 3, the character display in language B is displayed according to the instruction of the program file “disp.asp”. Therefore, the value of the concept field "hospital" and the language label of the language B "i"
"dn", character display label "c", and file extension ".gif"
To generate "hospital_idn_c.gif", read the corresponding character display file 2036 from the character display file folder (c_gif) 2000, and display "rumah sakit" in Indonesian at position 93 in FIG.

【0057】図29を参照して、発音表記ファイルフォ
ルダ(ps_gif)4000の例を示す。例えば、発音表記
ファイル4001はファイル名が「hospital_jpn_usa_p
s.gif」で、概念「hospital」を言語Bの米国語で発音し
た場合の言語Aの日本語での発音表記つまり「ホスピタ
ル」というカタカナを画像表示するためのの発音表記フ
ァイルである。前記発音表記ファイルは、概念と言語A
の言語ラベルと言語Bの言語ラベルと発音表記ラベル「p
s」とファイル拡張子「.gif」を連結してファイル名が
付与される。別の発音表記ファイル4003の例では、
ファイル名が「hospital_jpn_idn_ps.gif」で、概念「h
ospital」を言語Bのインドネシア語で発音した場合の言
語Aの日本語での発音表記つまり「ルマ サキッ」とい
うカタカナを画像表示するためのの発音表記ファイルで
ある。
An example of the phonetic transcription file folder (ps_gif) 4000 is shown with reference to FIG. For example, the phonetic transcription file 4001 has a file name of "hospital_jpn_usa_p".
s.gif ”is a phonetic transcription file for displaying the phonetic transcription in Japanese of language A when the concept“ hospital ”is pronounced in the American language of language B, that is, the katakana“ hospital ”. The phonetic transcription file contains the concept and language A
Language label and language B language label and phonetic label "p
A file name is given by concatenating "s" and the file extension ".gif". In the example of another phonetic transcription file 4003,
The file name is "hospital_jpn_idn_ps.gif" and the concept "h
This is a phonetic transcription file for displaying the phonetic transcription in Japanese of language A, that is, "Rumasaki" in the case of pronouncing "ospital" in Indonesian of language B.

【0058】図29及び図28を参照して、更に、説明
を行う。前記プログラムファイル「disp.asp」は、位置
94に前記選択された言語単位を言語Bで発音したとき
の発音表記を言語Aでの文字表示で表示するようになっ
ている。前記制御部61は、あらかじめ定められた規則
により、概念「hospital」と言語Aの言語ラベル「jpn」
と言語Bの言語ラベル「idn」と発音表記ラベル「ps」と
ファイル拡張子「.gif」を連結し、発音表記ファイル名
「hospital_jpn_idn_ps.gif」を自動生成し、前記発音
表記ファイルフォルダ(ps_gif)4000から、対応す
る発音表記ファイル4003を読み取り、位置94に表
示する。この例では、「hospital」という概念を言語B
のインドネシア語で発音したときの発音の文字表記を言
語Aの日本語のカタカナで表記した「ルマ サキッ」と
表示される。
Further description will be given with reference to FIGS. 29 and 28. The program file “disp.asp” is configured to display phonetic notation when the selected language unit is pronounced in the language B at the position 94 by character display in the language A. The control unit 61 controls the concept "hospital" and the language label "jpn" of the language A according to a predetermined rule.
And the language label “idn” of language B and the phonetic transcription label “ps” and the file extension “.gif” are concatenated, the phonetic transcription file name “hospital_jpn_idn_ps.gif” is automatically generated, and the phonetic transcription file folder (ps_gif) The corresponding phonetic transcription file 4003 is read from 4000 and displayed at position 94. In this example, the concept of "hospital" is the language B
The pronunciation of the pronunciation when it is pronounced in Indonesian is displayed in Japanese Katakana of language A as "Rumasaki".

【0059】図30を参照して、音声ファイルフォルダ
(v_wav)5000の例を説明する。例えば、音声ファ
イル5001はファイル名が「hospital_jpn_v.wav」
で、概念「hospital」を日本語で発音した場合の音声フ
ァイルである。ファイル形式はwavファイル形式でファ
イル拡張子を「.wav」としている。別の音声ファイル5
004の例では、ファイル名が「hospital_idn_v.wav」
で概念「hospital」をインドネシア語で発音した場合の
音声ファイルである。
An example of the audio file folder (v_wav) 5000 will be described with reference to FIG. For example, the file name of the audio file 5001 is "hospital_jpn_v.wav"
Then, it is an audio file when the concept "hospital" is pronounced in Japanese. The file format is the wav file format and the file extension is ".wav". Another audio file 5
In the example of 004, the file name is “hospital_idn_v.wav”
It is an audio file when the concept "hospital" is pronounced in Indonesian.

【0060】図30及び図28をも参照すると、前記プ
ログラムファイル「disp.asp」は、前記位置94にハイ
パーリンク95を設定する。前記位置94の画像をクリ
ックすると、音声ファイルを起動するようにする。起動
される音声ファイル名は、前記選択された言語単位の概
念「hospital」と言語Bの言語ラベル「idn」と音声ラベ
ル「v」とファイル拡張子「.wav」を連結し自動生成さ
れる「hospital_idn_v.wav」であり、このファイルは前
記音声ファイルフォルダ(v_wav)5000の中に格納
されている音声ファイル5004である。
Referring also to FIGS. 30 and 28, the program file “disp.asp” sets a hyperlink 95 at the position 94. When the image at the position 94 is clicked, an audio file is activated. The voice file name to be activated is automatically generated by connecting the concept "hospital" of the selected language unit, the language label "idn" of language B, the voice label "v", and the file extension ".wav". hospital_idn_v.wav ”, and this file is an audio file 5004 stored in the audio file folder (v_wav) 5000.

【0061】本実施例では、前記アイコン表示91と前
記概念の言語Aでの文字表示92と前記概念の言語Bでの
文字表示93と概念の言語Bでの発音の言語Aでの発音表
記94と、前記音声表記におけるハイパーリンク95の
一組の組み合わせ90が言語単位の表示となる。
In this embodiment, the icon display 91, the character display 92 in the concept language A, the character display 93 in the concept language B, and the pronunciation notation 94 in the concept language B in the language A are used. Then, a set of combinations 90 of hyperlinks 95 in the phonetic notation is displayed in units of language.

【0062】図31を参照して、言語Aが米国語、言語B
が日本語の場合であって、選択され表示される言語単位
の概念が「hospital」である言語単位表示の第2の実施
例を説明する。制御部61は、プログラムファイル「di
sp.asp」を起動し、言語Aの言語ラベルを米国語の「us
a」、言語Bの言語ラベルを日本語の「jpn」に設定し、
選択された概念の言語Aでの文字表記用ファイルとして
ファイル名「hospital_usa_c.gif」を自動生成し、文字
表記ファイルフォルダ(c_gif)から対応する文字表記
ファイル2035を読み取り、位置92に表示する。米
国語で「hospital」と文字表示される。次に選択された
概念の言語Bでの文字表記用ファイルとしてファイル名
「hospital_jpn_c.gif」を自動生成し、文字表記ファイ
ルフォルダ(c_gif)から対応する文字表記ファイル2
034を読み取り、前記位置93に表示する。日本語で
「病院」と文字表示される。次に選択された概念の言語
Bで発音した場合のの言語Aによる発音表記の文字表示フ
ァイル名「hospital_usa__jpn_ps.gif」を自動生成し、
発音表記ファイルフォルダ(ps_gif)4000から対応
する発音表記ファイル4004を読み取り、前記位置9
4に表示する。「病院」を日本語で発音した場合の発音
表記を米国語の発音表記つまりローマ字で文字表示した
「byoin」という文字表示が表示される。次に、選択さ
れた概念の言語Bでの音声ファイル名「hospital_jpn_v.
wav」を自動生成し、音声ファイルフォルダ(v_wav)の
中から対応する音声ファイル5001をハイパーリンク
95に設定する。このようにして、言語Aが米国語、言
語Bが日本語の場合であって、選択され表示される言語
単位の概念が「hospital」である言語単位表示90の第
2の実施例が得られる。
Referring to FIG. 31, language A is American and language B is
A second example of the language unit display in which the concept of the selected and displayed language unit is "hospital" in the case of is Japanese is described. The control unit 61 uses the program file “di
Start "sp.asp" and change the language label of language A to "us"
Set the language label for "a" and language B to "jpn" for Japanese,
A file name "hospital_usa_c.gif" is automatically generated as a character notation file in the language A of the selected concept, and the corresponding character notation file 2035 is read from the character notation file folder (c_gif) and displayed at position 92. "Hospital" is displayed in the American language. Next, the file name "hospital_jpn_c.gif" is automatically generated as a character notation file in the language B of the selected concept, and the corresponding character notation file 2 from the character notation file folder (c_gif)
034 is read and displayed at the position 93. The word "hospital" is displayed in Japanese. Next selected concept language
The character display file name "hospital_usa__jpn_ps.gif" of pronunciation notation in language A when pronounced in B is automatically generated,
The corresponding phonetic transcription file 4004 is read from the phonetic transcription file folder (ps_gif) 4000, and the position 9
Display in 4. When the pronunciation of "hospital" is pronounced in Japanese, the phonetic notation of the American language, that is, the character display of "byoin" is displayed in Roman characters. Next, the audio file name `` hospital_jpn_v.
wav ”is automatically generated, and the corresponding audio file 5001 is set in the hyperlink 95 from the audio file folder (v_wav). In this way, when the language A is American and the language B is Japanese, and the concept of the selected and displayed language unit is “hospital”, the first language unit display 90 is displayed.
Two examples are obtained.

【0063】図32を参照して、文字表示ファイルフォ
ルダ(c_gif)2000の第4の実施例を説明する。フ
ォルダ(jpn)は、文字表示ファイルフォルダ(c_gif)2
000のサブフォルダであり、日本語の文字表示ファイ
ル群を格納する。ファイル2101は、ファイル名が
「airport.gif」であり、フォルダ名、サブフォルダ
名、ファイル名を「/」で結合していわゆるパスとして
表示すると、「/c_gif/jpn/aiport.gif」となり、概念
「airport」と言語ラベル「jpn」と使用目的を示す文字
表示ラベル(c)とファイル種別「.gif」を含んでい
る。これは、図18に示した前記文字表示ファイルフォ
ルダ(c_gif)2000に格納される文字表示ファイル
2001のファイル「airport_jpn_c.gif」の管理方法
の第2の実施例であり、文字表示ファイルを一意に管理
する管理方法としては図18に示したと同等の効果が得
られる。つまり、サブフォルダ名も含めたフォルダ名か
ファイル名のいずれかあるいは両方に、画像や音声など
のコンテンツ用ファイルを管理するために必要な「概
念」、「言語ラベル」、「使用目的ラベル」、「ファイ
ル種別」のおのおのが含まれていれば、文字表示ファイ
ルはシステムとして一意に管理できる。サブフォルダ
(usa)2200は、米国語の文字表示ファイル群を格
納する。サブフォルダ(idn)2300はインドネシア語
の文字表示ファイル群を格納する。このようなファイル
管理方法は、前記文字表示ファイル群に限らず、図29
に示した発音表記ファイル群や図30に示した音声ファ
イル群などにも適用できることはいうまでもない。
A fourth embodiment of the character display file folder (c_gif) 2000 will be described with reference to FIG. Folder (jpn) is a character display file folder (c_gif) 2
It is a subfolder of 000 and stores a group of Japanese character display files. The file 2101 has a file name “airport.gif”, and when a folder name, a subfolder name, and a file name are combined by “/” and displayed as a so-called path, it becomes “/c_gif/jpn/aiport.gif”. It includes "airport", language label "jpn", character display label (c) indicating the purpose of use, and file type ".gif". This is the second embodiment of the management method of the file "airport_jpn_c.gif" of the character display file 2001 stored in the character display file folder (c_gif) 2000 shown in FIG. As a management method for managing, the same effect as that shown in FIG. 18 is obtained. In other words, "concept", "language label", "purpose label", "purpose label", "purpose label", and If each "file type" is included, the character display file can be uniquely managed as a system. A subfolder (usa) 2200 stores a character display file group of American language. The sub-folder (idn) 2300 stores a Indonesian character display file group. Such a file management method is not limited to the character display file group, and is not limited to FIG.
It is needless to say that the present invention can be applied to the phonetic transcription file group shown in FIG. 6 and the voice file group shown in FIG.

【0064】図28では、前記言語単位90の表示に、
言語Aによる文字表示92と言語Bによる文字表示93と
言語Aによる発音表記94と音声用ハイパーリンク95
を用いたが、音声95を使用せず画像のみの表示でも十
分効果があることはいうまでもない、その場合は、図3
0に示した音声ファイルの管理は不要となり各言語対応
の画像ファイルのみを管理すればよい。逆に、言語単位
の表示に、アイコン91と音声用ハイパーリンク95の
みを用いる単純な方法もある。この場合は、各言語対応
の画像ファイル管理は不要であり、各言語対応の音声フ
ァイルのみを管理すればよい。
In FIG. 28, the language unit 90 is displayed as
Character display 92 in language A, character display 93 in language B, phonetic transcription 94 in language A, and hyperlink 95 for voice
However, it is needless to say that displaying only an image without using the voice 95 is sufficiently effective. In that case, in FIG.
The audio file management shown in 0 is unnecessary, and only the image file corresponding to each language needs to be managed. On the contrary, there is also a simple method in which only the icon 91 and the voice hyperlink 95 are used to display the language unit. In this case, management of image files corresponding to each language is unnecessary, and only audio files corresponding to each language need be managed.

【0065】図33を参照して、対象言語に新たにベト
ナム語を追加する場合を説明する。この場合、データベ
ースとしては、図33に示すように、言語テーブル20
0にレコード217を追加するのみで、ベトナム語の追
加ができる。つまり、言語識別フィールド201に
「7」、言語名フィールド202に「vietnamese」、言
語ラベルフィールド203に「vnm」を追加するのみで
あり、後は、データベースとは独立にベトナム語関連の
ファイルファルダを追加すればよい。
A case where Vietnamese is newly added to the target language will be described with reference to FIG. In this case, as the database, as shown in FIG. 33, the language table 20
Vietnamese can be added only by adding the record 217 to 0. That is, "7" is added to the language identification field 201, "vietnamese" is added to the language name field 202, and "vnm" is added to the language label field 203. After that, a Vietnamese-related file folder is created independently of the database. Just add it.

【0066】図34を参照すると、上記実施例における
データベース1の構成が示されている。図示されている
ように、データベース1は基本テーブル100、言語テ
ーブル200、指示文テーブル300、場面選択テーブ
ル500、及び、第2段選択枝テーブル600とを含ん
でいる。
Referring to FIG. 34, the structure of the database 1 in the above embodiment is shown. As shown, the database 1 includes a basic table 100, a language table 200, a directive sentence table 300, a scene selection table 500, and a second stage selection branch table 600.

【0067】図35を参照すると、上記実施例に係るコ
ンテンツファイル群3の具体例が示されている。図示さ
れたコンテンツファイル群3は、指示文ファイルフォル
ダ1000、国旗ファイルフォルダ1100、文字表示
ファイルフォルダ2000、日本語文字表示ファイルフ
ォルダ2100、米国語文字表示ファイルフォルダ22
00、インドネシア語文字表示ファイルフォルダ230
0、アイコンファイルフォルダ3000、発音表記ファ
イルフォルダ4000、音声ファイルフォルダ5000
とを含んでいる。
Referring to FIG. 35, there is shown a specific example of the content file group 3 according to the above embodiment. The illustrated content file group 3 includes an instruction sentence file folder 1000, a flag file folder 1100, a character display file folder 2000, a Japanese character display file folder 2100, and an American character display file folder 22.
00, Indonesian character display file folder 230
0, icon file folder 3000, phonetic transcription file folder 4000, voice file folder 5000
Includes and.

【0068】図36を参照すると、情報表示端末10が
ネットワーク30を介してサーバ20と接続された多言
語間会話支援システムの別の構成例が示されている。前
記サーバ20は前記データベース1と前記プログラムフ
ァイル群2と前記コンテンツファイル群3を有し、前記
情報表示端末10からの指示により指定された言語単位
のデータを前記データベース1から選択し前記情報表示
端末10に送信する会話支援サービス制御部41を有
し、前記情報表示端末10は、該言語単位のデータをネ
ットワーク30を介してサーバ20から受信する通信制
御部58と受信したデータを情報表示部51に表示す
る。
Referring to FIG. 36, another configuration example of the multilingual conversation support system in which the information display terminal 10 is connected to the server 20 via the network 30 is shown. The server 20 has the database 1, the program file group 2 and the content file group 3, and selects data in the language unit designated by the instruction from the information display terminal 10 from the database 1 to select the information display terminal. The information display terminal 10 has a conversation support service control unit 41 for transmitting the data in units of language from the server 20 via the network 30, and the information display unit 51 for receiving the received data. To display.

【0069】図36に示されたネットワークはインター
ネットあるいはモバイルネットワークあるいはインター
ネットとモバイルネットワークの組み合わせであっても
よい。
The network shown in FIG. 36 may be the Internet or a mobile network or a combination of the Internet and the mobile network.

【0070】[0070]

【発明の効果】本発明による多言語間会話支援システム
構成法によれば、電子表示装置を用いる多言語会話支援
システムにおいて、無国籍のデータである概念データの
みをデータベースで管理し、表示言語に関わるデータは
組織的なファイル名やフォルダ名で管理することによ
り、新たに対象言語が増えても当該言語のための新たな
データベース作成のための作業を著しく軽減できるた
め、データベースの作成、更新作業を著しく簡単に行う
ことができる。
According to the method for constructing a multilingual conversation support system according to the present invention, in a multilingual conversation support system using an electronic display device, only conceptual data, which is stateless data, is managed in a database and displayed in a display language. By managing the related data with organizational file names and folder names, even if the target language newly increases, the work for creating a new database for the language can be significantly reduced. Can be done significantly easier.

【0071】本発明による多言語間会話支援システム構
成法によれば、電子表示装置を用いる多言語会話支援シ
ステムにおいて、無国籍のデータである概念データのみ
をデータベースで管理し、表示言語に関わるデータは組
織的なファイル名やフォルダ名で管理することにより、
サービスメニューを変更する場合にも、無国籍のデータ
である概念に関わるデータベースや表示言語に無関係な
プログラムファイルのみを変更すればよく、表示言語に
関わるコンテンツファイル群を変更する作業が不要にす
るという著しい効果がある。たとえば、電子表示装置を
用いる多言語会話支援システムが10カ国の言語をサポ
ートしている場合でも、無国籍の概念データベース部分
や無国籍のプログラムファイル部分のみを追加変更する
ことにより、12カ国すべてのシステムに簡単にかつす
みやかにシステムの変更を反映することが可能となる。
According to the method for constructing a multilingual conversation support system according to the present invention, in a multilingual conversation support system using an electronic display device, only conceptual data, which is stateless data, is managed in a database, and data relating to the display language. Is managed by organizational file names and folder names,
Even when changing the service menu, it is only necessary to change the database related to the concept of stateless data and the program files irrelevant to the display language, eliminating the need to change the content file group related to the display language. It has a remarkable effect. For example, even if a multilingual conversation support system using an electronic display device supports languages of 10 countries, by adding and changing only the stateless concept database part and the stateless program file part, all 12 countries It is possible to easily and promptly reflect the system change in the system.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本多言語間会話支援システム構成法における第
1の言語を理解する利用者と第2の言語を理解する利用者
と情報表示端末の関係を示す図である。
FIG. 1 is a diagram showing a method of constructing a multilingual conversation support system.
FIG. 6 is a diagram showing a relationship between a user who understands a first language, a user who understands a second language, and an information display terminal.

【図2】本多言語間会話支援システム構成法における情
報表示端末の構成例を示す図である。
FIG. 2 is a diagram showing a configuration example of an information display terminal in the multilingual conversation support system configuration method.

【図3】本多言語間会話支援システム構成法における着
脱可能メモリの構成例を示す図である。
FIG. 3 is a diagram showing a configuration example of a removable memory in the multilingual conversation support system configuration method.

【図4】多言語間会話支援システム構成法における操作
手順の実施例を示す図である。
FIG. 4 is a diagram showing an example of an operation procedure in a method for constructing a multilingual conversation support system.

【図5】本多言語間会話支援システム構成法における言
語Aの選択枝表示メニュー例を示す図である。
FIG. 5 is a diagram showing an example of a selection branch display menu of language A in the multilingual conversation support system configuration method.

【図6】本多言語間会話支援システム構成法における指
示文テーブルの構成例を示す図である。
FIG. 6 is a diagram showing a configuration example of an instruction sentence table in the method for constructing a multilingual conversation support system.

【図7】本多言語間会話支援システム構成法における指
示文ファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 7 is a diagram showing a configuration example of a directive sentence file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図8】本多言語間会話支援システム構成法における基
本テーブルの構成例を示す図である。
FIG. 8 is a diagram showing a configuration example of a basic table in the multilingual conversation support system configuration method.

【図9】本多言語間会話支援システム構成法における文
字表示ファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 9 is a diagram showing a configuration example of a character display file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図10】本多言語間会話支援システム構成法における
国旗ファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 10 is a diagram showing a configuration example of a flag file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図11】本多言語間会話支援システム構成法における
言語テーブルの構成例を示す図である。
FIG. 11 is a diagram showing a configuration example of a language table in the multilingual conversation support system configuration method.

【図12】本多言語間会話支援システム構成法における
言語Aクエリの構成例を示す図である。
FIG. 12 is a diagram showing a configuration example of a language A query in the multilingual conversation support system configuration method.

【図13】本多言語間会話支援システム構成法における
言語Bクエリの構成例を示す図である。
FIG. 13 is a diagram showing a configuration example of a language B query in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図14】本多言語間会話支援システム構成法における
言語Bの選択枝表示メニュー例を示す図である。
FIG. 14 is a diagram showing an example of a selection branch display menu of language B in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図15】本多言語間会話支援システム構成法における
言語Bの選択枝表示メニューの第2の実施例を示す図であ
る。
FIG. 15 is a diagram showing a second embodiment of a selection branch display menu of language B in the multilingual conversation support system configuration method.

【図16】本多言語間会話支援システム構成法における
場面選択枝表示メニュー例を示す図である。
FIG. 16 is a diagram showing an example of a scene selection branch display menu in the multilingual conversation support system configuration method.

【図17】本多言語間会話支援システム構成法における
基本テーブルの構成例の第2の実施例を示す図である。
FIG. 17 is a diagram showing a second example of the configuration example of the basic table in the multilingual conversation support system configuration method.

【図18】本多言語間会話支援システム構成法における
文字表示ファイルフォルダの構成例の第2の実施例を示
す図である。
FIG. 18 is a diagram showing a second example of the configuration example of the character display file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図19】本多言語間会話支援システム構成法における
場面選択テーブルの構成例を示す図である。
FIG. 19 is a diagram showing a configuration example of a scene selection table in the method for constructing a multilingual conversation support system.

【図20】本多言語間会話支援システム構成法における
場面選択クエリの構成例を示す図である。
FIG. 20 is a diagram showing a configuration example of a scene selection query in the multilingual conversation support system configuration method.

【図21】本多言語間会話支援システム構成法における
アイコンファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 21 is a diagram showing a configuration example of an icon file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図22】本多言語間会話支援システム構成法における
第2段選択枝テーブルの構成例を示す図である。
22 is a diagram showing a configuration example of a second-stage selection branch table in the multilingual conversation support system configuration method. FIG.

【図23】本多言語間会話支援システム構成法における
第2段選択枝クエリの構成例を示す図である。
[Fig. 23] Fig. 23 is a diagram illustrating a configuration example of a second-stage selection branch query in the multilingual conversation support system configuration method.

【図24】本多言語間会話支援システム構成法における
言語単位選択枝表示メニュー例を示す図である。
FIG. 24 is a diagram showing an example of a language unit selection branch display menu in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図25】本多言語間会話支援システム構成法における
文字表示ファイルフォルダの構成例の第3の実施例を示
す図である。
FIG. 25 is a diagram showing a third example of the configuration example of the character display file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図26】本多言語間会話支援システム構成法における
場面選択枝表示メニュー例の第2の実施例を示す図であ
る。
FIG. 26 is a diagram showing a second example of a scene selection branch display menu example in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図27】本多言語間会話支援システム構成法における
言語単位選択枝表示メニュー例の第2の実施例を示す図
である。
FIG. 27 is a diagram showing a second example of a language unit selection branch display menu example in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図28】本多言語間会話支援システム構成法における
言語単位表示例を示す図である。
FIG. 28 is a diagram showing a language unit display example in the multilingual conversation support system configuration method.

【図29】本多言語間会話支援システム構成法における
発音表記ファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 29 is a diagram showing a configuration example of a phonetic transcription file folder in the present multilingual conversation support system configuration method.

【図30】本多言語間会話支援システム構成法における
音声ファイルフォルダの構成例を示す図である。
FIG. 30 is a diagram showing a configuration example of a voice file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図31】本多言語間会話支援システム構成法における
言語単位表示例の第2の実施例を示す図である。
FIG. 31 is a diagram showing a second example of a language unit display example in the multilingual conversation support system configuration method.

【図32】本多言語間会話支援システム構成法における
文字表示ファイルフォルダの構成例の第4の実施例を示
す図である。
FIG. 32 is a diagram showing a fourth example of the configuration example of the character display file folder in the multilingual conversation support system configuration method.

【図33】本多言語間会話支援システム構成法における
言語テーブルを追加した場合の例を示す図である。
FIG. 33 is a diagram showing an example of a case where a language table is added in the method for constructing a multilingual conversation support system.

【図34】本多言語間会話支援システム構成法における
データベースの構成例を示す図である。
FIG. 34 is a diagram showing a configuration example of a database in the method for constructing a multilingual conversation support system.

【図35】本多言語間会話支援システム構成法における
コンテンツファイル群の構成例を示す図である。
[Fig. 35] Fig. 35 is a diagram illustrating a configuration example of a content file group in the multilingual conversation support system configuration method.

【図36】本多言語間会話支援システム構成法をネット
ワークを利用して実現した例を示すブロック図である。
FIG. 36 is a block diagram showing an example in which the present multilingual conversation support system configuration method is realized using a network.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 データベース 2 プログラムファイル群 3 コンテンツファイル群 10 情報表示端末 20 サーバ 25 ネットワーク 30 言語A選択指示文 40 言語B選択指示文 51 情報表示部 60 着脱可能メモリ 61 制御部 70 場面選択指示文 80 第2段選択枝選択指示文 90 言語単位 100 基本テーブル 200 言語テーブル 220 言語Aクエリ 240 言語Bクエリ 300 指示文テーブル 500 場面選択テーブル 520 場面選択クエリ 600 第2段選択枝テーブル 620 第2段選択枝クエリ 1000 指示文ファイルフォルダ 1100 国旗ファイルフォルダ 2000 文字表示ファイルフォルダ 2100 日本語文字表示ファイルフォルダ 2200 米国語文字表示ファイルフォルダ 2300 インドネシア語文字表示ファイルフォルダ 3000 アイコンファイルフォルダ 4000 発音表記ファイルフォルダ 5000 音声ファイルフォルダ S10 言語A,Bを設定するステップ S11 言語A選択枝の表示・選択のステップ S12 言言語B選択枝の表示・選択ステップ S20 会話の状況を設定するステップ S21 場面選択枝の表示・選択のステップ S22 言語単位選択枝の表示・選択ステップ S31 言語単位の連結・表示ステップ 1 database 2 Program files 3 content files 10 Information display terminal 20 servers 25 network 30 Language A selection directive 40 Language B selection directive 51 Information display section 60 removable memory 61 control unit 70 Scene selection directives 80 second stage selection branch selection directive 90 language units 100 basic table 200 language tables 220 Language A query 240 Language B query 300 directive table 500 scene selection table 520 Scene selection query 600 Second stage selection branch table 620 Second stage selection branch query 1000 directive file folder 1100 national flag file folder 2000 character display file folder 2100 Japanese character display file folder 2200 American character display file folder 2300 Indonesian character display file folder 3000 icon file folder 4000 pronunciation notation file folder 5000 audio file folders S10 Steps for setting languages A and B S11 Steps for displaying and selecting language A selection branch S12 Display / selection step for language B selection branch S20 Steps for setting conversation status S21 Step of displaying / selecting scene selection branch S22 Language unit selection branch display / selection step S31 Link / display step in language units

Claims (3)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 1段ないし複数段の言語単位選択枝を電
子的に表示する手段と、前記言語単位選択枝により選択
された1個ないし複数の言語単位を電子的に表示する手
段を備えた複数の言語間の会話を支援する多言語間会話
支援システムにおいて、表示に利用する概念を無国籍の
データとして使用目的により分類管理する第1の手段
と、前記電子的に表示するときの表示言語を選択する第
2の手段と、前記概念を前記表示言語で表示するための
画像ファイルと音声ファイルのいずれかのファイル群を
格納する第3の手段と、前記ファイル群のファイル名称
と格納場所の名称のいずれかあるいは両方が前記概念と
前記使用目的と前記表示言語とファイル種別により管理
されることを特徴とする多言語間会話支援システム構成
法。
1. A means for electronically displaying one or more linguistic unit selection branches, and a means for electronically displaying one or more linguistic units selected by the linguistic unit selection branch. In a multilingual conversation support system for supporting conversation between a plurality of languages, first means for classifying and managing the concept used for display as stateless data according to the purpose of use, and the display language when displaying electronically Choose first
2 means, a third means for storing a file group of any one of an image file and an audio file for displaying the concept in the display language, any one of the file name of the file group and the name of the storage location Alternatively, both of them are managed by the concept, the purpose of use, the display language, and the file type.
【請求項2】 1段ないし複数段の言語単位選択枝を電
子的に表示する手段と前記言語単位選択枝により選択さ
れた1個ないし複数の言語単位を電子的に表示する手段
を備えた複数の言語間の会話を支援する多言語間会話支
援システムにおいて、表示に利用する概念を無国籍のデ
ータとして使用目的により分類管理する第1の手段と、
前記電子的に表示するときの表示言語を選択する第2の
手段と、前記概念を前記表示言語で表示するための画像
ファイルと音声ファイルの両方のメディア種別のファイ
ル群を格納する第3の手段と、前記ファイル群のファイ
ル名称と格納場所の名称のいずれかあるいは両方が前記
概念と前記使用目的と前記表示言語とファイル種別によ
り管理されることを特徴とする多言語間会話支援システ
ム構成法。
2. A plurality of means comprising means for electronically displaying one or more stages of language unit selection branches and means for electronically displaying one or more language units selected by the language unit selection branches. In a multilingual conversation support system that supports conversation between languages, first means for classifying and managing the concept used for display as stateless data according to the purpose of use,
Second means for selecting a display language for electronically displaying, and third means for storing a file group of media types of both image files and audio files for displaying the concept in the display language And a method of constructing a multilingual conversation support system, characterized in that either or both of a file name and a storage location name of the file group are managed according to the concept, the purpose of use, the display language and the file type.
【請求項3】 複数の言語間の会話を支援する多言語間
会話支援システムにおいて、表示に利用する概念に関す
る概念データを国籍に無関係な無国籍データとして分類
管理する第1の手段と、前記概念に対応した表示言語デ
ータを格納する第2の手段と、前記無国籍データと前記
表示言語データとをファイル名等によりリンクさせるよ
うな制御を行う制御部とを備えていることを特徴とする
多言語間会話支援システム。
3. In a multilingual conversation support system for supporting conversation between a plurality of languages, first means for classifying and managing concept data relating to a concept used for display as stateless data irrelevant to nationality, and the concept. And a control section for controlling the stateless data and the display language data to be linked by a file name or the like. Interlingual conversation support system.
JP2002097091A 2002-03-29 2002-03-29 Multi-language conversation support system configuration method Pending JP2003296325A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002097091A JP2003296325A (en) 2002-03-29 2002-03-29 Multi-language conversation support system configuration method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002097091A JP2003296325A (en) 2002-03-29 2002-03-29 Multi-language conversation support system configuration method

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2003296325A true JP2003296325A (en) 2003-10-17

Family

ID=29387605

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2002097091A Pending JP2003296325A (en) 2002-03-29 2002-03-29 Multi-language conversation support system configuration method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2003296325A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7992085B2 (en) Lightweight reference user interface
JP3980331B2 (en) Multilingual conversation support system
US7788590B2 (en) Lightweight reference user interface
Chisholm et al. Web content accessibility guidelines 1.0
US8635218B2 (en) Generation of XSLT style sheets for different portable devices
US6771743B1 (en) Voice processing system, method and computer program product having common source for internet world wide web pages and voice applications
US5899975A (en) Style sheets for speech-based presentation of web pages
US6882825B2 (en) System and method for providing help/training content for a web-based application
US7562287B1 (en) System, method and apparatus for selecting, displaying, managing, tracking and transferring access to content of web pages and other sources
US7890506B2 (en) User interface control apparatus and method thereof
US20030013492A1 (en) System, method and computer program product for a content publisher for wireless devices
JP2003108184A (en) Method and system for applying input mode bias
TW200821867A (en) Program, character input editing method, and apparatus
US20090282037A1 (en) Method and system for providing convenient dictionary services
US7272659B2 (en) Information rewriting method, recording medium storing information rewriting program and information terminal device
US10255362B2 (en) Method for performing a search, and computer program product and user interface for same
JP2008203743A (en) Learning support device and learning support program
JP4935396B2 (en) Web content providing apparatus, web content providing method, and program
JP2002091963A (en) Machine translation system
JP2005128955A (en) Information processing method, storage medium, and program
JP2003296325A (en) Multi-language conversation support system configuration method
JP3478195B2 (en) Database search result display system, method and recording medium
JP4629297B2 (en) Database-driven screen display method and system
JP2000222326A (en) Learning support method and system, and storage medium storing learning support program
JP2000067071A (en) Device and method for displaying document and record medium recorded with document display program

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20050322

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070228

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070426

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20070516

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070717

A911 Transfer of reconsideration by examiner before appeal (zenchi)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911

Effective date: 20070731

A912 Removal of reconsideration by examiner before appeal (zenchi)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A912

Effective date: 20070831