[go: up one dir, main page]

JP2002366018A - Foreign language learning system - Google Patents

Foreign language learning system

Info

Publication number
JP2002366018A
JP2002366018A JP2001172185A JP2001172185A JP2002366018A JP 2002366018 A JP2002366018 A JP 2002366018A JP 2001172185 A JP2001172185 A JP 2001172185A JP 2001172185 A JP2001172185 A JP 2001172185A JP 2002366018 A JP2002366018 A JP 2002366018A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
foreign language
word
words
glossary
document data
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2001172185A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Hajime Iwamura
甫 岩村
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
RISING Inc
Original Assignee
RISING Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by RISING Inc filed Critical RISING Inc
Priority to JP2001172185A priority Critical patent/JP2002366018A/en
Publication of JP2002366018A publication Critical patent/JP2002366018A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a foreign language learning system which is adaptive to text data in a foreign language and in which a glossary suited for the level of a learner can be displayed. SOLUTION: The foreign language learning system is provided with a basic dictionary database 4 in which each word is applied an attribute according to the class such as a beginner's class or an advanced class, an individual data file 7 storing words to be deleted according to the individual's ability, a processing section 6, and a display screen. The processing section 6 carries out a step to generate a basic glossary by analyzing the foreign language text data, a step to extract specific words according to the class out of the word data of the basic glossary, a step to generate a glossary for an individual by deleting words corresponding to the words appearing in the foreign language text data among words to be deleted stored in the individual data file, and a step to display a foreign language data display area displaying the foreign language text data together with a glossary display area displaying the individual glossary on the same screen.

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】この発明は、外国語を学習す
るシステムに関する。
The present invention relates to a system for learning a foreign language.

【0002】[0002]

【従来の技術】パソコンや専用の機器を利用した外国語
学習用のシステムとして、外国語で書かれた外国語文書
データとともに、それに対応する翻訳文を表示するもの
があった。学習者は、パソコンのディスプレイに、原文
と、翻訳文とを表示させ、それらを対比して読むことに
よって、原文の意味を理解し、単語や文章の意味を覚え
てゆくというものである。ところが、このような方法で
は、学習者は、原文と翻訳文とを交互に読むのが面倒に
なって、翻訳文だけを読み進んでしまうことがある。翻
訳文を先に読んでしまうと、原文も理解したような気に
なってしまうために、実際には、期待したほどの学習効
果が得られないことが多かった。上記のような問題を避
けるため、全文を翻訳するのではなく、原文中の単語の
意味だけを表示するようにしたものもあった。原文の隣
や下に、用語集を表示する欄を設け、そこに原文中の、
複数の単語の意味を表示させる。学習者は、上記用語集
を参照しながら原文を読み進め、単語の意味や、言い回
しを覚えてゆくことができる。
2. Description of the Related Art As a system for learning a foreign language using a personal computer or a dedicated device, there has been a system which displays foreign language document data written in a foreign language and a corresponding translation. The learner displays the original sentence and the translated sentence on the display of the personal computer, compares them, and reads them to understand the meaning of the original sentence and learn the meaning of words and sentences. However, in such a method, the learner may have trouble reading the original sentence and the translated sentence alternately, and may read only the translated sentence. If you read the translated text first, you will feel as if you understand the original text, and in many cases, the learning effect as expected is often not obtained. In order to avoid the above-mentioned problems, there is a case where only the meaning of a word in the original text is displayed instead of translating the entire text. A column for displaying a glossary is provided next to or below the original text.
Display the meaning of multiple words. The learner can read the original sentence while referring to the glossary, and can learn the meaning and wording of the word.

【0003】上記のように単語の意味を表示するシステ
ムにおいて、表示する用語集の単語は、原文中の全ての
単語ではない。難しそうな単語を抽出して、その意味を
表示する用語集を作成している。上記難しそうな単語の
抽出は、用語集の作成者側の判断で行われる。ただし、
用語集作成者側は、外国語文書データを利用する学習者
のレベルを想定して、用語集や外国語文書データを作成
していた。例えば、初級者用の場合、初めから、あまり
難しい言い回しなどのない、一般的な単語が多い外国語
文書データを選んで、その中で、いくつかの単語に意味
を付けた用語集を作成して、それを表示させるようにし
ていた。
In the system for displaying the meaning of a word as described above, the words in the glossary to be displayed are not all the words in the original sentence. It extracts glossary words and creates a glossary that displays their meaning. The extraction of the words that are likely to be difficult is performed by the creator of the glossary. However,
The terminology creator created terminology and foreign language document data on the assumption of the level of learners who use foreign language document data. For example, for beginners, from the beginning, select foreign language document data with many common words that do not have very difficult wording, and create a glossary that gives meaning to some of the words. To display it.

【0004】また、上級者用であれば、もともと難しい
文章を選んで、その中から、いくつかの単語を抽出し
て、用語集を作成し、それを表示させるようにしてい
た。あるいは、上級者用の場合、初級者と同じ外国語文
書データを用いて、上級者なら当然知っているであろう
単語は、含まない上級者用の用語集を作成して、表示さ
せるようにもできる。
For advanced users, a difficult sentence was originally selected, and some words were extracted from the sentence to create a glossary and display it. Alternatively, for advanced users, use the same foreign language document data as for beginners, and create and display a glossary for advanced users that does not include words that would be naturally understood by advanced users. Can also.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】しかし、上記のシステ
ムにおいて、表示される用語集は、外国語文書データや
用語集の作成者側の基準によって作成されるものであ
り、しかも、その内容は固定的である。そのため、学習
者が、初めから知っている単語はもちろん、何回か学習
を繰り返すうちに覚えて用語集の参照の必要がなくなっ
た単語も、用語集に含まれたまま、何回でも表示され
る。そのため、表示された用語集から、参照したい単語
を見付け出すのに時間がかかってしまうという問題があ
った。また、反対に、学習者が、覚えていない単語で
も、用語集に含まれていない単語がある場合もある。そ
のような場合には、改めて、辞書を引くなどしなければ
ならないという問題があった。
However, in the above-mentioned system, the displayed glossary is created based on foreign language document data or the standard of the creator of the glossary, and the content is fixed. It is a target. Therefore, not only words that the learner knew from the beginning, but also words that were learned through repeated learning and no longer needed to refer to the glossary are displayed as many times as they are included in the glossary. You. Therefore, there is a problem that it takes time to find a word to be referred from the displayed glossary. Conversely, there may be words that the learner does not remember, but some words are not included in the glossary. In such a case, there is a problem that it is necessary to look up the dictionary again.

【0006】この発明の目的は、外国語文書データに対
応するとともに、学習者のレベルにあった用語集を表示
させることができる外国語学習システムを提供すること
である。
An object of the present invention is to provide a foreign language learning system that can display foreign language document data and display a glossary suitable for a learner.

【0007】[0007]

【課題を解決するための手段】第1の発明は、各単語に
初級、上級等のクラス別属性を付けてなる基本辞書デー
タベースと、個人能力に応じた削除単語を記憶した個人
データファイルと、処理部と、表示画面とを備え、上記
処理部が、外国語文書データを解析して、そこに表出し
ている単語を特定するステップと、この表出単語を基本
辞書データベースから抽出して基本用語集を作成するス
テップと、この基本用語集の単語データから、特定され
たクラス別単語を抽出するステップと、上記個人データ
ファイルに記憶した削除単語のうち上記外国語文書デー
タの表出単語に対応する単語を上記クラス別抽出単語か
ら削除し、個人向け用語集を作成するステップと、上記
外国語文書データを表示する外国語文書データ表示領域
と個人向け用語集を表示する用語集表示領域とを同一画
面上に表示させるステップとを実行するようにした。
According to a first aspect of the present invention, there is provided a basic dictionary database in which each word is provided with an attribute of a class such as elementary or advanced, and a personal data file storing deleted words according to personal abilities. A processing unit and a display screen, wherein the processing unit analyzes the foreign language document data and specifies a word expressed in the foreign language document data. A step of creating a glossary, a step of extracting words specified by class from the word data of the basic glossary, and a step of extracting words specified in the foreign language document data among the deleted words stored in the personal data file. Creating a personalized glossary by deleting corresponding words from the class-extracted words, a foreign language document data display area for displaying the foreign language document data, and a personalized glossary And to execute a step of displaying a glossary display area for displaying on the same screen.

【0008】第2の発明は、上記第1の発明を前提と
し、外国語文書データの保存場所を特定するアドレスを
保存したアドレス保存部を備え、処理部は、上記アドレ
スで特定された外国語文書データを処理する。なお、上
記外国語文章データの保存場所とは、例えば、インター
ネットウエブ上の外国語サイトであったり、CD−RO
Mや、ハードディスク等の記憶部であったりしてもかま
わない。
The second invention is based on the first invention and includes an address storage unit for storing an address for specifying a storage location of the foreign language document data. Process the document data. The storage location of the foreign language sentence data is, for example, a foreign language site on the Internet web site or a CD-RO
M or a storage unit such as a hard disk.

【0009】第3の発明は、基本辞書データベースと、
個人データファイルと、処理部とを管理サーバーに備え
るとともに、この管理サーバーとインターネットを介し
て接続可能にしたユーザー端末と、上記インターネット
に接続した外国語サイトとを備え、上記外国語サイトに
は外国語文書データを備えた。第4の発明は、個人デー
タファイルには、個人能力に応じた追加単語を登録し、
処理部は、上記追加単語のうち外国語文書データの表出
単語に対応する単語をクラス別抽出単語に追加するステ
ップを実行する。
[0009] A third invention provides a basic dictionary database,
A personal data file and a processing unit are provided in a management server, and a user terminal that can be connected to the management server via the Internet and a foreign language site connected to the Internet are provided. It has word document data. A fourth invention registers an additional word corresponding to personal ability in a personal data file,
The processing unit executes a step of adding a word corresponding to an expression word of the foreign language document data among the additional words to an extraction word for each class.

【0010】第5の発明は、用語集記憶部を備え、この
用語集記憶部には、処理部で作成した基本用語集と外国
語文書データとを対応づけて記憶させておく第6の発明
は、処理部は、外国語文書データ表示領域と、その外国
語文書データに対応する個人向け用語集の用語集表示領
域とを左右に並べて表示させる第7の発明は、用語集表
示領域において、削除単語を選択可能にし、処理部は、
上記用語集表示領域上で削除単語として選択された単語
を、個人データファイルに登録する
A fifth invention is provided with a glossary storage unit, in which the basic glossary created by the processing unit and foreign language document data are stored in association with each other. The processing unit may display a foreign language document data display area and a glossary display area of a personal glossary corresponding to the foreign language document data side by side. The deletion word can be selected, and the processing unit
Register the word selected as a word to be deleted in the glossary display area in the personal data file

【0011】第8の発明は、用語集表示領域には、追加
単語を表示する新規窓を設け、処理部は、外国語文書デ
ータの中から1または複数の追加単語が選択されたら、
その選択された追加単語の意味を基本辞書データベース
から検索し、上記新規窓に上記追加単語とその意味を表
示する機能を有する請求項1〜7のいずれか1に記載の
外国語学習システム。
In an eighth aspect, a new window for displaying an additional word is provided in the glossary display area, and when one or more additional words are selected from the foreign language document data,
The foreign language learning system according to any one of claims 1 to 7, further comprising a function of retrieving the meaning of the selected additional word from a basic dictionary database and displaying the additional word and its meaning in the new window.

【0012】第9の発明は、画面上に習熟率表示窓を備
えるとともに、処理部は、個人が特定した外国語文書デ
ータに応じた習得すべき単語のうち登録された削除単語
を習熟単語とし、上記習得すべき単語数に対する上記習
熟単語数の割合を習熟度として算出し、この算出結果を
上記習熟率表示窓に、常時、表示させる機能を有する。
According to a ninth aspect of the present invention, a proficiency rate display window is provided on the screen, and the processing unit sets a registered deleted word among words to be learned according to the foreign language document data specified by the individual as a proficiency word. A function of calculating the ratio of the number of mastery words to the number of words to be mastered as a mastery level, and displaying the calculation result in the mastering rate display window at all times.

【0013】第10の発明は、単語学習を行う学習プロ
グラムを備えるとともに、処理部は、習得すべき単語か
ら習熟単語を除いた単語を未習熟単語として個人データ
ファイルに記憶させ、この未習熟単語数が、設定値に達
した時点で、上記学習プログラムを起動させ、上記学習
プログラムは、上記処理部に、上記習得すべき単語に関
し、ユーザー端末側から、習熟したか未習熟かの判定を
行うステップと、上記習熟単語を削除単語として個人デ
ータファイルに登録するステップとを実行させる。
A tenth invention includes a learning program for performing word learning, and a processing unit stores words in a personal data file as words to be acquired, which are obtained by excluding learned words from words to be acquired. When the number reaches the set value, the learning program is started, and the learning program causes the processing unit to determine, from the user terminal, whether the word is to be learned or not, for the word to be learned. And a step of registering the learned word as a deleted word in a personal data file.

【0014】第11の発明は、処理部に接続した辞書メ
ンテナンス端末を備え、上記処理部は、上記辞書メンテ
ナンス端末の更新指令に従って、基本辞書データベース
を更新したとき、更新単語に関連した基本用語集を自動
更新する機能を有する。なお、上記処理部と上記辞書メ
ンテナンス端末との接続には、直接的な接続のほか、イ
ンターネットなど通信手段を介して、接続されている場
合も含む。また、上記「更新用語に関連した基本用語
集」とは、基本辞書データベースに対して、追加、修
正、削除塔の処理をおこなった単語を含んだ文章データ
に対応した用語集のことである。
An eleventh invention comprises a dictionary maintenance terminal connected to a processing unit, wherein the processing unit updates a basic dictionary database when updating a basic dictionary database in accordance with an update instruction of the dictionary maintenance terminal. Has the function of automatically updating Note that the connection between the processing unit and the dictionary maintenance terminal includes not only a direct connection but also a connection via a communication means such as the Internet. The term "basic terminology related to the updated terms" refers to a terminology corresponding to sentence data including words that have been subjected to addition, correction, and deletion processing with respect to the basic dictionary database.

【0015】[0015]

【発明の実施の形態】図1、図2に、この発明の実施例
を説明する。図1のように、管理サーバーSは、インタ
ーネットNを介して、学習者の使用するユーザー端末1
を複数接続している。また、上記インターネットNに
は、複数の外国語サイト2と、辞書メンテナンス端末3
も接続されている。上記管理サーバーSは、この発明の
学習システムを管理する管理者側のサーバーである。
1 and 2 show an embodiment of the present invention. As shown in FIG. 1, the management server S is connected to the user terminal 1 used by the learner via the Internet N.
Are connected. The Internet N also includes a plurality of foreign language sites 2 and a dictionary maintenance terminal 3
Is also connected. The management server S is an administrator-side server that manages the learning system of the present invention.

【0016】そして、ウエブ上の外国語サイト2の各ペ
ージを外国語文書データとして用いる。ただし、この実
施例では、英語を学習する場合を例に説明する。すなわ
ち、上記外国語サイト2は、英語で表現されたサイトで
ある。上記管理サーバーSには基本辞書データベース4
と、アドレス保存部5、データ処理を行う処理部6、個
人データファイル記憶部7、用語集記憶部8、学習プロ
グラム記憶部9とを備えている。
Then, each page of the foreign language site 2 on the web is used as foreign language document data. However, in this embodiment, a case of learning English will be described as an example. That is, the foreign language site 2 is a site expressed in English. The management server S has a basic dictionary database 4
And an address storage unit 5, a processing unit 6 for performing data processing, a personal data file storage unit 7, a glossary storage unit 8, and a learning program storage unit 9.

【0017】上記基本辞書データベース4は、英和辞書
であるが、各単語には、初級、中級、上級などのクラス
が、単語の属性として付けられている。これらのクラス
は、管理者側が設定したものである。この実施例では、
クラスとして、「初級」、「中級」、「上級」の3つの
クラスを設定しているが、クラスの設定は、これに限ら
ない。この実施例でも、基本辞書データベースの全ての
単語が、上記3つのクラスに分類されるのではない。誰
でもが、当然知っているはずで、画面上で参照する必要
がないと考えられる単語については、その他として、ク
ラス別の用語集には含まないようにしている。ただし、
ユーザーにとって必要なら、後で説明する追加単語とし
て、その単語を表示させることはできる。
The basic dictionary database 4 is an English-Japanese dictionary. Classes such as elementary, intermediate, and advanced are assigned to each word as attributes of the word. These classes are set by the administrator. In this example,
Although three classes of "beginner", "intermediate", and "advanced" are set as classes, the setting of classes is not limited to this. Also in this embodiment, not all words in the basic dictionary database are classified into the above three classes. Words that anyone should know and need not refer to on the screen are not included in the class-specific glossary. However,
If needed by the user, the word can be displayed as an additional word, described later.

【0018】上記アドレス保存部5は、学習用に指定さ
れた外国語サイト2のページを特定するアドレスを保存
するところである。外国語文書データは、ユーザーが、
このシステムを利用して、学習するときに、自由に指定
しても良いし、管理者側が、予め、特定のサイトを外国
語文書データ用として、選択し、指定しておくようにし
ても良い。ただし、この実施例では、管理者側が、予め
指定した複数の外国語文書データの中からユーザーが、
好きなものを選択できるようにしている。そして、上記
外国語文書データのアドレスを上記アドレス保存部5に
保存しておく。また、個人データファイル記憶部7は、
各会員の個人データファイルを記憶しておくところであ
る。個人データファイルには、会員の氏名などの会員情
報のほかに、後で説明する、削除単語および追加単語の
データや、その会員の学習履歴などが記憶される。
The address storage unit 5 stores an address for specifying a page of the foreign language site 2 designated for learning. Foreign language document data is
This system may be used to freely specify the content when learning, or the administrator may select and specify a specific site in advance for foreign language document data. . However, in this embodiment, the user selects, from among a plurality of foreign language document data specified in advance,
You can choose what you like. Then, the address of the foreign language document data is stored in the address storage unit 5. In addition, the personal data file storage unit 7
This is where the personal data file of each member is stored. In the personal data file, in addition to member information such as the name of the member, data of a deleted word and an added word, and a learning history of the member, which will be described later, are stored.

【0019】上記用語集記憶部8は、外国語文書データ
の各ページに対応する基本用語集を記憶したところであ
る。この基本用語集は、外国語文書データとして、特定
のサイトのページが指定されると、そのページに出現す
る単語を基に、上記処理部6が生成したものである。さ
らに、上記管理サーバーSは、学習プログラム記憶部9
を備えている。この学習プログラム記憶部9には、単語
学習を行わせるとともに、このシステムで学習した英単
語をどれだけマスターできたかということをチェックす
るプログラムが記憶されている。
The terminology storage unit 8 has just stored a basic terminology corresponding to each page of foreign language document data. This basic glossary is generated by the processing unit 6 based on words that appear on a specific site page when the page is specified as foreign language document data. Further, the management server S stores the learning program storage unit 9
It has. The learning program storage unit 9 stores a program for performing word learning and checking how much the English words learned by the system have been mastered.

【0020】また、上記辞書メンテナンス端末3は、イ
ンターネットNを介して、管理サーバーSの基本辞書デ
ータベース4にアクセス可能にした端末である。すなわ
ち、上記辞書メンテナンス端末3から、上記基本辞書デ
ータベース4をメンテナンスすることができる。基本辞
書データベースのメンテナンスとしては、登録単語の追
加のほか、すでに登録されている単語の用法の追加や、
ほとんど使われない単語の削除などがある。また、単語
に付加した、初級・中級などの、クラスの変更も、この
辞書メンテナンス端末3から行うことができる。このよ
うな基本辞書データバース4のメンテナンスを、定期的
に行うようにすれば、いつでも、基本辞書データベース
が、最適な状態を保つことができる。例えば、初級単語
として設定して、中級者以上には、表示させない単語で
あっても、中級者が、追加単語として登録する回数が多
い場合には、その単語を、中級単語に設定するというよ
うなことも行う。さらに、上記辞書メンテナンス端末3
を、複数備えておけば、複数のメンテナンス要員によっ
て、上記基本辞書データベースのメンテナンスを行うこ
とができる。
The dictionary maintenance terminal 3 is a terminal that can access the basic dictionary database 4 of the management server S via the Internet N. That is, the basic dictionary database 4 can be maintained from the dictionary maintenance terminal 3. As for the maintenance of the basic dictionary database, besides adding registered words, adding usage of words already registered,
Elimination of rarely used words. In addition, a change of a class, such as an elementary / intermediate level, added to a word can be made from the dictionary maintenance terminal 3. If the maintenance of the basic dictionary database 4 is performed periodically, the basic dictionary database can be kept in an optimum state at any time. For example, even if a word is set as an elementary word and is not displayed to an intermediate level or more, if the intermediate level is registered many times as an additional word, the word is set as an intermediate word. Also do things. Furthermore, the dictionary maintenance terminal 3
, The maintenance of the basic dictionary database can be performed by a plurality of maintenance personnel.

【0021】以下に、このシステムの使用例を説明す
る。まず、ユーザーは、ユーザー端末1を用いて、この
学習システムのホームページにアクセスする。上記学習
システムホームページは、上記管理サーバーSが管理し
ているホームページである。このホームページから、ユ
ーザーは、外国語文書データを選択する。この選択は、
図示しない外国語文書データ選択画面から行う。この外
国語文書データ選択画面には、複数の外国語サイト2の
名称が表示されるので、ユーザーは、それらの中から、
自分が学習したいサイトを選択することができる。ここ
で、表示される外国語サイト2のURLは、上記アドレ
ス保存部5に保存されている。ユーザーが、外国語文書
データを選択すると、ユーザー端末1には、図2に示す
画面が表示される。
Hereinafter, an example of use of this system will be described. First, the user uses the user terminal 1 to access the homepage of the learning system. The learning system homepage is a homepage managed by the management server S. From this home page, the user selects foreign language document data. This choice is
This is performed from a foreign language document data selection screen (not shown). On the foreign language document data selection screen, the names of a plurality of foreign language sites 2 are displayed.
You can select the site you want to learn. Here, the displayed URL of the foreign language site 2 is stored in the address storage unit 5. When the user selects foreign language document data, a screen shown in FIG.

【0022】ユーザー端末1のディスプレイには、図2
に示すように4つに分割された画面領域A〜Dが表示さ
れる。上記領域Aは、この学習システムの名称や、ユー
ザー情報を表示するユーザー情報欄A1、リンク先表示
欄A2などが含まれる。上記リンク先表示欄A2には、
先にユーザーが外国語文書データとして選択した外国語
サイト2の名称やアドレスが表示されている。上記画面
領域Bは、指定した外国語サイト2のウエブページがそ
のまま表示される領域である。特定の外国語サイト2
が、指定されると、管理サーバーSの処理部6が、指定
された外国語サイト2にリンクして、そのページを取り
込んで、上記外処理部6での処理を行うとともに、ユー
ザー端末1に表示させる。
FIG. 2 shows the display of the user terminal 1.
The screen areas A to D divided into four are displayed as shown in FIG. The area A includes a name of the learning system, a user information column A1 for displaying user information, a link destination display column A2, and the like. In the link destination display column A2,
The name and address of the foreign language site 2 previously selected by the user as foreign language document data are displayed. The screen area B is an area where the web page of the designated foreign language site 2 is displayed as it is. Specific foreign language site 2
Is specified, the processing unit 6 of the management server S links to the specified foreign language site 2 and fetches the page, performs the processing in the external processing unit 6, and sends it to the user terminal 1. Display.

【0023】また、領域Cは、個人向け用語集が表示さ
れる領域である。この個人向け用語集は、上記領域Bに
表示された外国語文書データに対応する用語集で、表示
ページごとに作成されたものである。そして、個人向け
として、そのユーザーが、指定したクラスに合わせると
ともに、ユーザーがすでにマスターした単語は表示しな
いようにしている。ユーザーが、すでにマスターした単
語は、削除単語として、そのユーザーの個人ファイルに
登録するようにしている。一方、ユーザーが、指定した
クラスより下のクラスの単語であっても、ユーザーが、
マスターしていない単語があった場合には、それを追加
表示するようにしている。このように追加表示が必要な
単語は、追加単語として、個人データファイルに登録し
ておくようにしている。
The area C is an area where a personal glossary is displayed. This glossary for individuals is a glossary corresponding to the foreign language document data displayed in the area B, and is created for each display page. And for personal use, the user will tune in to the specified class and not display words that the user has already mastered. Words that the user has already mastered are registered in the user's personal file as deleted words. On the other hand, even if the user is a word in a class below the specified class,
When there is a word that is not mastered, it is displayed additionally. Words that require additional display in this way are registered in the personal data file as additional words.

【0024】次に、図1の処理部6が、上記個人向け用
語集を作成して、図2の用語集画面領域Cに、表示させ
る手順を、図2,図3を用いて説明する。図3のフロー
チャートは、図2の画面が表示される前に、ユーザーが
外国語文書データを選択した時点からの、処理部6の処
理ステップを表したものである。まず、ユーザーが、図
示しない外国語文書データ選択画面から特定の外国語サ
イト2を指定すると、図3のステップ1で、処理部6に
は、リンク先指定信号が入力される。ステップ2で、処
理部6は、上記リンク先指定信号に基づいて、リンク先
の外国語サイトの外国語文書データを取り込んで、その
外国語文書データをそのまま領域Bに表示させる。
Next, the procedure in which the processing unit 6 of FIG. 1 creates the above-mentioned glossary for individuals and displays it in the glossary screen area C of FIG. 2 will be described with reference to FIGS. The flowchart of FIG. 3 shows the processing steps of the processing unit 6 from the time when the user selects the foreign language document data before the screen of FIG. 2 is displayed. First, when the user specifies a specific foreign language site 2 from a foreign language document data selection screen (not shown), a link destination specifying signal is input to the processing unit 6 in step 1 of FIG. In step 2, the processing section 6 fetches the foreign language document data of the foreign language site of the link destination based on the link destination designation signal, and displays the foreign language document data in the area B as it is.

【0025】ステップ3で、処理部6は上記外国語文書
データの中の表出単語を特定する。ここで抽出するの
は、上記外国語文書中の全ての単語ではなく、訳語を表
示する必要のない単語は含まれないようにしている。ス
テップ4で、処理部6は、上記表出単語を基本辞書デー
タベースから抽出するが、ステップ5で、処理部6は、
上記表出単語のうち、上記基本辞書データベースに含ま
れない未仕訳単語があるかどうかを判断する。この未仕
訳単語とは、基本辞書データベースに含まれない単語の
ことである。このステップ5で、未仕訳単語があった場
合には、ステップ6へ進み、上記未仕訳単語を未仕訳単
語テーブルに登録してから、ステップ7へ進む。一方、
ステップ5で、未仕訳単語がなかった場合には、ステッ
プ5からステップ7へ進む。
In step 3, the processing unit 6 specifies a word to be expressed in the foreign language document data. Here, not all words in the foreign language document but words that do not need to be displayed in the foreign language document are excluded. In step 4, the processing unit 6 extracts the above-mentioned expression word from the basic dictionary database. In step 5, the processing unit 6
It is determined whether there is any untranslated word that is not included in the basic dictionary database among the expressed words. The unedited words are words that are not included in the basic dictionary database. If there is an unjournaled word in step 5, the process proceeds to step 6, where the unjournaled word is registered in the unjournaled word table, and then proceeds to step 7. on the other hand,
If there is no untranslated word in step 5, the process proceeds from step 5 to step 7.

【0026】ステップ7で、上記抽出単語のうち基本辞
書データベースに含まれる単語を抽出してその単語を基
本用語集とする。ステップ8で、上記基本用語集を外国
語文書データのページに対応づけて用語集記憶部8に記
憶させる。ステップ9で、ユーザーのクラス指定信号が
入力される。このクラス指定信号は、図2の、領域Cの
中の、クラス表示欄C1でユーザーが、自分のクラスを
指定した時に入力される信号である。図2では、ユーザ
ーが自分のレベルとして「中級」を選択した場合を表示
している。
At step 7, words included in the basic dictionary database are extracted from the extracted words, and the words are used as a basic glossary. In step 8, the basic glossary is stored in the glossary storage unit 8 in association with the page of the foreign language document data. In step 9, a user's class designation signal is input. The class designation signal is a signal that is input when the user designates his / her own class in the class display field C1 in the area C in FIG. FIG. 2 shows a case where the user selects “intermediate” as his / her level.

【0027】ステップ10で、処理部6は、上記基本用
語集から指定クラス、「中級者用」の単語を抽出する。
上記基本用語集には、外国語文書データページに出現す
る単語であって、基本辞書データベース4に登録されて
いる単語は、全てが含まれている。すなわち、クラスで
言えば、初級者用の用語集として表示すべき単語が含ま
れている。この基本用語集の中から、中級者なら当然マ
スターしているであろう初級の単語を削除したものが、
上記中級者用の用語集の単語である。
In step 10, the processing section 6 extracts a word of the designated class, "intermediate", from the basic glossary.
The basic glossary includes all words that appear in the foreign language document data page and are registered in the basic dictionary database 4. That is, in the class, words to be displayed as a glossary for beginners are included. From this basic glossary, the basic words that would have been mastered by intermediate level players have been removed,
These are words in the glossary for intermediate users.

【0028】例えば、図2の領域Cの用語集欄C2に示
すように、英単語の語尾に★印を付けて、その単語のク
ラスを区別することができる。ここでは、上記★印の数
が、1個のものは、上級単語、2個を中級単語、3個を
初級単語としている。上記ステップ8で、抽出する中級
者用の単語は、上記★印が3個の初級単語を除いたもの
であり、★印1個と2個の単語である。ここまでで、外
国語文書データに対応したクラス別の用語集の単語が抽
出される。次に、ステップ11では、処理部6は、個人
データファイル記憶部7の中の、個人データファイルに
登録された削除単語が、上記クラス別の抽出単語の中に
あるかどうかを判断する。削除単語があれば、ステップ
12に進み、上記クラス別の抽出単語の中から、削除単
語を削除して、ステップ13へ進む。ただし、このシス
テムを初めて使うユーザーの個人データファイルには、
削除単語や追加単語は登録されていない。
For example, as shown in the glossary column C2 of the area C in FIG. 2, the class of the word can be distinguished by putting a mark at the end of the English word. Here, when the number of the above-mentioned ★ marks is one, an advanced word, two are intermediate words, and three are elementary words. In the step 8, the words for the intermediate person to be extracted are the ones except for the three elementary words with three stars, and one word and two words. Up to this point, words in the glossary for each class corresponding to the foreign language document data are extracted. Next, in step 11, the processing unit 6 determines whether or not the deleted words registered in the personal data file in the personal data file storage unit 7 are among the extracted words for each class. If there is a deleted word, the process proceeds to step 12, where the deleted word is deleted from the extracted words for each class, and the process proceeds to step 13. However, the personal data file of the first time users of this system
No deleted word or added word is registered.

【0029】ステップ11で、クラス別抽出単語の中
に、削除単語が無かった場合には、ステップ13へ進
む。ステップ13では、個人データファイルの追加単語
が、上記基本用語集の中にあるかどうかを判断する。追
加単語があれば、それを、上記用語集に追加する。これ
によって、中級用の用語集のうち、ユーザーが、すでに
マスターした単語は削除され、初級単語であっても、ユ
ーザーがマスターしていない単語は追加され、個人向け
の用語集が完成する(ステップ15)。ステップ16
で、処理部6は、上記個人向け用語集を図2の用語集表
示欄C2に表示させる。なお、個人データファイルに、
上記追加単語が登録されていた場合でも、その追加単語
が、ステップ8で抽出されたクラス別抽出単語に含まれ
ていた場合には、新たに追加はしない。同じ単語を、二
重に表示する必要はないからである。
If it is determined in step 11 that there is no deleted word in the extracted words for each class, the process proceeds to step 13. In step 13, it is determined whether or not the additional word of the personal data file exists in the basic glossary. If there are additional words, add them to the glossary. This removes words that the user has already mastered from the intermediate glossary, adds words that the user has not mastered even for elementary words, and completes the personalized glossary (step 15). Step 16
Then, the processing unit 6 causes the personal terminology to be displayed in the terminology display field C2 in FIG. In addition, in personal data file,
Even if the above-mentioned additional word is registered, if the additional word is included in the class-wise extracted word extracted in step 8, no new addition is made. This is because it is not necessary to display the same word twice.

【0030】以上のステップ1〜16によって、個人向
けの用語集が作成され、画面の用語集欄C2に表示され
る。この個人向け用語集表示欄C2は、外国語文書デー
タ表示領域Bの右側に並べて表示されているので、ユー
ザーは、用語集を参照しながら、外国語文書データを読
み進むことができる。しかも、用語集は個人向けであ
り、ユーザー個人のレベル合わせて、必要な単語が表示
されているので、すでにマスターしていて参照の必要の
ない単語の中から、必要な単語を探し出すというような
手間がいらない。また、管理者側が設定した「中級クラ
ス」の用語集では足りない部分も、追加単語として補わ
れているので、辞書を引かなくても外国語文書データを
読み進むことができる。したがって、効率良く、学習を
することができる。
Through the above steps 1 to 16, a glossary for individuals is created and displayed in the glossary column C2 on the screen. Since the personal terminology display field C2 is displayed side by side on the right side of the foreign language document data display area B, the user can read the foreign language document data while referring to the glossary. In addition, the glossary is for individuals, and the necessary words are displayed according to the level of the individual user, so searching for the necessary words from words that have already been mastered and do not need to be referred to No hassle. In addition, because the missing words in the “intermediate class” glossary set by the administrator are supplemented as additional words, foreign language document data can be read without looking up a dictionary. Therefore, learning can be performed efficiently.

【0031】特に、図2のように外国語文書データ表示
領域Bと、用語集表示領域Cとを左右に並べて表示する
と、横書きの外国語文書データを読みながら、用語集を
参照する際の目の動きが無理なく、ユーザーが疲れにく
い。なお、上記用語集表示領域C内の用語集の単語は、
外国語文書データでの出現順に表示させた方が参照し易
いが、アルファベット順やその他の順で表示させてもか
まわない。例えば、図2では、画面上に表示順選択欄C
5を設けて、用語集での単語の表示順を、出現順かアル
ファベット順のどちらかを選択できるようにしている。
In particular, when the foreign language document data display area B and the glossary display area C are displayed side by side as shown in FIG. 2, an eye when referring to the glossary while reading horizontally written foreign language document data. The movement of the user is easy, and the user is hardly tired. The words in the glossary in the glossary display area C are:
Displaying in the order of appearance in the foreign language document data is easier to refer to, but it may be displayed in alphabetical order or other order. For example, in FIG. 2, the display order selection column C is displayed on the screen.
5 is provided so that the display order of words in the glossary can be selected from either the appearance order or the alphabetical order.

【0032】また、上記したように、外国語文書データ
に応じた用語集を作成する際に、基本辞書データベース
4に登録されていない未仕訳単語を上記未仕訳単語デー
タベースに登録しているが、この未仕訳単語を、辞書メ
ンテナンス端末3を介して、基本辞書データベース4に
登録するようにしている。例えば、メンテナンス要員
は、未仕訳単語テーブルに登録された単語の意味を調
べ、上記未仕訳単語に、その意味と、クラス属性とを付
加して上記基本辞書データベース4に登録する。また、
上記辞書メンテナンス端末3からは、基本辞書データベ
ース4にすでに登録されている単語についても、その意
味を修正したり、補足したりするほか、ほとんど使われ
ない単語上記基本辞書データベース4から削除したりす
ることができる。
As described above, when a glossary corresponding to foreign language document data is created, unjournaled words that are not registered in the basic dictionary database 4 are registered in the unjournaled word database. The unjournaled words are registered in the basic dictionary database 4 via the dictionary maintenance terminal 3. For example, the maintenance staff checks the meaning of the word registered in the unjournaled word table, adds the meaning and the class attribute to the unjournaled word, and registers the word in the basic dictionary database 4. Also,
The dictionary maintenance terminal 3 also corrects or supplements the meaning of words already registered in the basic dictionary database 4 and deletes words that are rarely used from the basic dictionary database 4. be able to.

【0033】実際には、上記辞書メンテナンス端末3か
ら、処理部6に対して、未仕訳単語の追加や、既登録単
語の修正、削除の指令が、入力され、処理部6が、上記
基本辞書データベース4の更新を行う。そして、上記処
理部は、基本辞書データベースの更新を行ったら、すで
に作成され、上記用語集記憶部8に記憶されている用語
集の中から、上記更新に関連する単語を含む用語集を自
動的に更新するようにしている。これにより、基本辞書
のメンテナンスが行われるのと同時に、用語集のメンテ
ナンスも自動的に行われる。
In practice, the dictionary maintenance terminal 3 inputs a command to add a non-journaled word, or corrects or deletes a registered word to the processing unit 6. The database 4 is updated. After updating the basic dictionary database, the processing unit automatically generates a glossary including words related to the update from the glossaries already created and stored in the glossary storage unit 8. To update. Thereby, the maintenance of the basic dictionary is performed, and at the same time, the maintenance of the glossary is automatically performed.

【0034】次に、ユーザーが、図2の表示画面から、
ユーザーが、削除単語や、追加単語を登録する方法を説
明する。上記用語集表示欄C2には、原則的には、学習
者のレベルにあった、個人向け用語集が表示されてい
る。しかし、この用語集にも、すでにユーザーがマスタ
ーしている単語が表示されることがある。その場合に
は、単語の先頭に表示されているチェックボックスC3
をチェックすれば、その単語が、削除単語として、個人
データファイルに登録される。何回か外国語文書データ
を読んでいるうちに、単語をマスターした場合には、そ
の単語のチェックボックスC3をチェックすれば、その
単語も、削除単語として登録される。
Next, from the display screen of FIG.
A method for a user to register a deleted word or an added word will be described. In the above-mentioned glossary display field C2, a glossary for individuals, which is basically at the level of the learner, is displayed. However, the glossary may also show words that you have already mastered. In that case, the check box C3 displayed at the beginning of the word
Is checked, the word is registered in the personal data file as a deleted word. If a word is mastered while reading the foreign language document data several times, the word is registered as a deleted word by checking the check box C3 of the word.

【0035】一方、用語集表示欄C2に表示されていな
い単語、すなわち、ここでは初級単語として設定されて
いる単語または、ユーザーが、すでに、削除単語として
登録した単語であっても、外国語文書データを読む時
に、意味がわからなくなってしまった場合には、その単
語の意味を表示させることができる。例えば、図2の外
国語文書データ表示領域B内の文章中、「qualify」B
1という単語がわからなくなってしまった場合、その単
語をカーソルで指定すれば、新規窓C4に、「qualif
y」とその意味が表示されるようにしている。
On the other hand, even if a word is not displayed in the glossary display field C2, that is, a word set here as an elementary word or a word registered by the user as a deleted word, a foreign language document If the meaning is lost when reading the data, the meaning of the word can be displayed. For example, in the text in the foreign language document data display area B in FIG.
If the word "1" is lost, the word is designated by the cursor, and "qualif
"y" and its meaning are displayed.

【0036】上記のような単語の指定があれば、処理部
6は、用語集記憶部8に記憶した基本用語集から、その
単語を検索して、上記新規窓C4に表示する。処理部6
は、この新規窓C4に表示した単語を追加単語として、
個人データファイルに登録する。また、外国語文書デー
タ中の単語を指定した場合に、その単語が、すでに個人
向け用語集に含まれていた場合には、上記新規窓C4に
表示するのでは無く、用語集表示欄C2の中で、対応す
る単語を光らせるなどして、目立たせるようにしても良
い。
If there is a designation of a word as described above, the processing section 6 retrieves the word from the basic glossary stored in the glossary storage section 8 and displays it in the new window C4. Processing unit 6
Uses the word displayed in the new window C4 as an additional word,
Register in personal data file. When a word in the foreign language document data is specified and the word is already included in the personal glossary, the word is not displayed in the new window C4 but in the glossary display field C2. The corresponding word may be made to stand out by flashing the corresponding word.

【0037】上記のように、ユーザーが特定の外国語文
書データを読みながら、削除単語や追加単語を登録する
ことができる。個々で、登録した削除単語や、追加単語
のデータは、それ以降の個人向け用語集に反映される。
また、図2に示す画面は、外国語文書データのページを
めくるごとに更新され、そのページに対応した個人向け
用語集が、用語集表示欄C2に表示されるようにしてい
る。
As described above, the user can register a deleted word or an added word while reading specific foreign language document data. The data of the deleted words and the added words registered individually are reflected in the subsequent personal glossary.
The screen shown in FIG. 2 is updated every time a page of foreign language document data is turned, and a personal glossary corresponding to the page is displayed in the glossary display field C2.

【0038】また、画面の領域Dには、外国語文書デー
タ中の単語をどれだけマスターしたかという習熟率を表
示している。この習熟率は、習得すべき単語数に対する
習熟済み、すなわちマスター済み単語数の割合を示すも
ので、例えば図4のようなグラフで表すことができる。
ただし、習得すべき単語とは、外国語文書データに対応
したクラス別の抽出単語と、新規窓C4に表示された追
加単語とを合わせたものであり、マスター済み単語と
は、この中から、ユーザーが、削除単語として登録した
単語である。
Further, in the area D of the screen, a learning rate indicating how much the words in the foreign language document data have been mastered is displayed. This mastering rate indicates the ratio of mastered words, that is, the number of mastered words to the number of words to be acquired, and can be represented by, for example, a graph as shown in FIG.
However, the word to be acquired is a combination of the extracted word for each class corresponding to the foreign language document data and the additional word displayed in the new window C4, and the mastered word is, This is a word registered as a deleted word by the user.

【0039】図4では、二種類のグラフD1、D2を表
示しているが、グラフD1は、「このページの成績」で
ある。現時点で、表示されている外国語文書データペー
ジ内の単語に関する習熟率を示したグラフである。つま
り、このページに限った習得すべき単語は、このページ
に対応するクラス別の抽出単語と、ユーザーが特定した
追加単語である。この中から、ユーザーが、すでに、削
除単語として登録していたために、今回は表示されなか
った単語があれば、それは、マスター済み単語である。
また、外国語文書データを読み進みながら、参照の必要
がない単語や、その時点でマスターした単語について
は、各チェックボックスC3をチェックし、削除単語と
して登録すれば、その単語はマスター済みの習熟単語と
なる。これらの習得すべき単語数と、習熟単語数とか
ら、処理部6は、習熟率を算出して、グラフD1とし
て、表示するようにしている。
In FIG. 4, two types of graphs D1 and D2 are displayed, but the graph D1 is "Results of this page". 9 is a graph showing the proficiency rate of words in the currently displayed foreign language document data page at the present time. In other words, words to be learned only for this page are extracted words for each class corresponding to this page and additional words specified by the user. If any of these words is not displayed this time because the user has already registered it as a deleted word, that word is a mastered word.
While reading the foreign language document data, check each check box C3 for a word that does not need to be referenced or a word mastered at that time, and register it as a deleted word. Become a word. Based on the number of words to be learned and the number of mastery words, the processing unit 6 calculates the mastery rate and displays it as a graph D1.

【0040】もう一方のグラフD2は、「過去の成績」
を表したグラフである。今までの全ての外国語文書デー
タに対応する習得すべき単語数と、削除単語数との比率
である。処理部6は、今まで全ての外国語文書データに
対応する習熟率も算出して、グラフD2として表示する
ようにしている。上記習熟率の表示方法は、この実施例
に限らない。時間とともに変化する習熟率を、時間と習
熟率のグラフとして表しても良いし、単にその時点での
習熟率の数値を表してもよい。もちろん、上記習熟率表
示用の領域Dを画面に設けなくてもかまわないが、この
実施例のように、常に、自分の習熟率を知ることができ
れば、学習者の励みになる。
The other graph D2 is "Past results".
It is a graph showing. This is the ratio between the number of words to be learned corresponding to all the foreign language document data and the number of deleted words. The processing unit 6 also calculates the proficiency rates corresponding to all the foreign language document data so far and displays them as the graph D2. The method of displaying the learning rate is not limited to this embodiment. The proficiency rate that changes with time may be represented as a graph of time and proficiency rate, or simply a numerical value of the proficiency rate at that time. Of course, the area D for displaying the proficiency rate need not be provided on the screen. However, if the user can always know his / her proficiency rate as in this embodiment, the learner is encouraged.

【0041】また、上記管理サーバーSには、学習プロ
グラム記憶部9があることはすでに説明したが、ユーザ
ーは、この学習プログラムを用いて単語学習をすること
ができる。ユーザーが、図示していない画面上の学習開
始ボタンを押すと、上記学習プログラムが起動する。こ
の学習プログラムは、どのようなものでもかまわない
が、例えば、ユーザー端末1には、習得すべき単語の意
味を表示したり、ユーザーに単語の意味を入力させたり
する画面が表示されるものなどがある。そして、一通り
の学習が終了すると、その単位ごとに確認テストが表示
され、ユーザーが答えを入力することで終了するという
ようなものである。
Although it has already been described that the management server S has the learning program storage section 9, the user can learn words using this learning program. When the user presses a learning start button on a screen (not shown), the learning program starts. This learning program may be of any type. For example, the user terminal 1 displays a screen for displaying the meaning of a word to be learned or for allowing the user to input the meaning of the word. There is. Then, when one type of learning is completed, a confirmation test is displayed for each unit, and the process is completed when the user inputs an answer.

【0042】上記学習プログラムの確認テストの結果に
おいて、マスターした習熟単語は、上記処理部6が、個
人データファイルに削除単語として登録する。削除単語
の追加にともなって、処理部6が、習熟率を再算出し、
更新された習熟率を領域Dに表示する。以上のように、
外国語文書データを表示しながら、個人向け用語集の中
から、削除単語を選択することによって削除単語が登録
される場合と、上記学習プログラムを実施することによ
って削除単語が登録される場合とがあるが、どちらの場
合でも、個人データファイルに登録された削除単語は、
習熟単語と見なされる。
As a result of the confirmation test of the learning program, the master word that has been mastered is registered by the processing section 6 as a deleted word in the personal data file. With the addition of the deleted word, the processing unit 6 recalculates the learning rate,
The updated learning rate is displayed in the area D. As mentioned above,
When displaying a foreign language document data, a deleted word is registered by selecting a deleted word from the personal glossary, and a case where the deleted word is registered by executing the above learning program. However, in both cases, the deleted word registered in the personal data file is
It is considered a master word.

【0043】これに対し、表示された個人向け用語集に
残された単語や、新規窓C4に表示させた追加単語は、
未習熟単語、すなわち、習得すべき単語となる。ただ
し、どの単語までを習得すべき単語とするかというよう
なことは、システムごとに設定することができる。な
お、上記実施例では、ユーザーが、単語学習を行うため
には、自分で、学習プログラムの起動を要求できるよう
にした場合を説明しているが、上記処理部6が、自動的
に単語学習を開始するタイミングを決めるようにするこ
ともできる。例えば、処理部6が、上記習得すべき単語
を計数して、ある一定値に達した時点で、学習プログラ
ムを自動的に起動させるようにすることもできる。この
ようにすれば、未習熟単語が、多くなりすぎて、学習が
困難にならないうちに、ユーザーは、自動的に単語学習
を始めることができる。
On the other hand, the words left in the displayed personal glossary and the additional words displayed in the new window C4 are:
It is an unfamiliar word, that is, a word to be learned. However, it is possible to set up which words are words to be learned for each system. In the above-described embodiment, a case has been described in which the user can request the activation of the learning program by himself in order to perform word learning. However, the processing unit 6 automatically performs the word learning. It is also possible to determine the timing of starting. For example, the processing unit 6 may count the words to be learned and automatically start the learning program when a certain value is reached. In this way, the user can automatically start word learning before the number of unfamiliar words becomes too large and learning becomes difficult.

【0044】以上のように、この実施例の学習システム
によれば、外国語文書データに対応し、しかも自分のレ
ベルにあった用語集を表示させることができるので、外
国語文書データを効率良く読み進めることができる。し
かも、外国語文書データの表示中や、単語学習によっ
て、マスターした単語を削除単語として登録することに
より、次回からマスターした単語は個人向け用語集から
削除することができる。また、削除単語を習熟単語とす
ることによって、習熟率を算出し、それを表示すること
によって、ユーザーの学習意欲を高める効果もある。
As described above, according to the learning system of this embodiment, since the glossary corresponding to the foreign language document data can be displayed at the level of the user, the foreign language document data can be efficiently displayed. You can read on. In addition, by registering the mastered word as a deleted word while displaying foreign language document data or by word learning, the mastered word from the next time can be deleted from the personal glossary. In addition, there is also an effect of increasing the user's willingness to learn by calculating the proficiency rate by displaying the deleted word as a learned word and displaying the learned rate.

【0045】また、この実施例では、学習者は、ウエブ
上の外国語サイトを外国語の学習情報として、利用して
いるが、外国語学習情報はこれに限らない。例えば、C
D−ROMなどに収録された外国語文章データを学習情
報として利用することもできる。ただし、ウエブサイト
を学習用の外国語文書データに選べば、英語学習と同時
に、常に、最新情報を得ることもできるので、ユーザー
の興味を満足させることができる。上記実施例では、管
理者側で、特定した複数の外国語サイトから、ユーザー
に希望のサイトを選択させるようにしているが、外国語
文書データ指定画面において、ユーザーが、上記特定の
サイト以外のサイトを選択できるようにすることもでき
る。この場合には、ユーザーが、画面から希望の外国語
サイトのURLなどを入力すると、管理サーバーSの処
理部6が、その外国語サイトにリンクするようにしてい
る。その後は、上記実施例と同様に処理することができ
る。
In this embodiment, the learner uses a foreign language site on the web as foreign language learning information, but the foreign language learning information is not limited to this. For example, C
Foreign language sentence data recorded in a D-ROM or the like can also be used as learning information. However, if the website is selected as the foreign language document data for learning, the latest information can always be obtained simultaneously with the learning of English, so that the interest of the user can be satisfied. In the above-described embodiment, the administrator causes the user to select a desired site from a plurality of specified foreign language sites. You can also choose a site. In this case, when the user inputs the URL or the like of a desired foreign language site from the screen, the processing unit 6 of the management server S links to the foreign language site. Thereafter, processing can be performed in the same manner as in the above embodiment.

【0046】また、従来の、外国語学習用の文書データ
は、学習者のレベルに合わせて外国語文書データを作成
し、その中に、レベルに応じて覚えるべき単語を折り込
むようにして作成したものが多かった。このような学習
用の文章データにおいては、情報としての価値や、文章
のおもしろさなどは、考慮されていない場合がある。そ
のため、学習者がその外国語文書データに対して興味を
持つことができないで、楽しく学習を続けることができ
ないこともあった。しかし、この実施例のように、ユー
ザーのレベルにあった用語集を作成して、表示させるこ
とによって、外国語文書データ自体は、特に、クラス分
けをしなくても、ユーザーが興味のあるテーマを選択で
きるようにすることができる。特に、ウエブサイト上の
ページを学習用の外国語文書データとして用いるように
すれば、さらに、ユーザーの興味にあった外国語文書デ
ータで、楽しく学習することができる。
The conventional document data for foreign language learning is prepared by preparing foreign language document data according to the level of the learner, and inserting words to be memorized in accordance with the level into the foreign language document data. There were many things. In such text data for learning, the value as information or the interestingness of the text may not be considered. Therefore, the learner may not be interested in the foreign language document data and may not be able to continue learning happily. However, as in this embodiment, by creating and displaying a glossary suitable for the user's level, the foreign language document data itself can be read by the user without any particular classification. Can be selected. In particular, if a page on the web site is used as foreign language document data for learning, it is possible to enjoy learning with foreign language document data that is more interesting to the user.

【0047】なお、上記実施例では、用語集記憶部8
が、基本用語集を外国語文書データページに対応づけて
記憶するようにしているが、この用語集記憶部8には、
クラス別に作成した用語集を記憶させるようにしてもか
まわない。全ての外国語文書データのページについて、
各クラスの用語集を作成して、予め記憶させておけば、
ユーザーから、外国語文書データの指定があったとき
に、直ちに対応するクラスの用語集が特定できるので、
個人向け用語集の作成や表示も素早くできる。ただし、
外国語サイトの数が多くなれば、それらに対応する用語
集を全て予め登録しておくのは、難しいし、予め準備し
ておいても、ユーザーからの希望が無ければ無駄になる
こともある。したがって、用語集をどの段階まで作成し
て、登録しておくかということは、外国語文書データの
種類や、用語集記憶部8の容量などとの兼ね合いで決め
ればよい。
In the above embodiment, the glossary storage unit 8
However, the basic glossary is stored in association with the foreign language document data page.
A glossary created for each class may be stored. For all foreign language document data pages,
If you create a glossary for each class and store it in advance,
When the user specifies foreign language document data, the glossary of the corresponding class can be specified immediately,
Quickly create and display glossaries for individuals. However,
When the number of foreign language sites increases, it is difficult to register all the glossaries corresponding to them in advance, and even if they are prepared in advance, they may be useless if there is no request from the user . Therefore, the stage at which the glossary is created and registered may be determined in consideration of the type of foreign language document data, the capacity of the glossary storage unit 8, and the like.

【0048】また、上記個人データファイルは、管理サ
ーバーSの個人データファイル記憶部7に記憶させてい
るが、個々の個人データファイルを各ユーザー端末1に
登録するようにし、上記処理部6の個人向け用語集作成
機能や、学習プログラムを、ユーザー端末1にダウンロ
ードすれば、ユーザー端末1と管理サーバーSとの接続
を切った状態で、上記実施例と同様の学習ができる。さ
らに、上記実施例では、管理サーバーSとユーザー端末
1とを分離しているが、上記管理サーバーSの構成要素
を全て、ユーザー端末に設けることも考えられる。その
場合には、管理サーバーSが無くても、ユーザー端末1
が独立した学習装置として機能し、上記実施例と同様の
学習ができる。
The personal data file is stored in the personal data file storage unit 7 of the management server S. Each personal data file is registered in each user terminal 1, and the personal data file of the processing unit 6 If the terminology creation function and the learning program are downloaded to the user terminal 1, the same learning as in the above embodiment can be performed with the connection between the user terminal 1 and the management server S disconnected. Further, in the above embodiment, the management server S and the user terminal 1 are separated, but it is also conceivable to provide all the components of the management server S in the user terminal. In that case, even if there is no management server S, the user terminal 1
Function as independent learning devices, and can perform the same learning as in the above embodiment.

【0049】ただし、学習結果や、追加単語、削除単語
などのデータを、管理サーバーSの個人データファイル
記憶部7に記憶させるようにしておけば、ユーザーは、
別のユーザー端末1を利用して学習することができる。
例えば、職場のパソコンで学習を行って、帰宅後、その
続きを行う場合にも、職場で設定した削除単語や追加単
語のデータを活かした学習を、自宅でも行うことができ
る。
However, if data such as learning results, added words, and deleted words are stored in the personal data file storage unit 7 of the management server S, the user can
Learning can be performed using another user terminal 1.
For example, even when studying on a personal computer at a workplace and returning to work after continuing home, learning using data of deleted words and additional words set at the workplace can be performed at home.

【0050】また、外国語文書データとして、専門性の
高いサイトを選択利用する場合には、専門用語が含まれ
ている基本辞書データベースが必要な場合がある。その
場合、分野ごとに、基本辞書データベースを用意して、
用いるようにしてもよい。あるいは、同じ単語でも、分
野によって、使われ方が異なるものもある。そのような
場合には、予め、外国語文書データに対応した基本用語
集を作成して、用語集記憶部8に記憶させておくことが
考えられる。しかし、基本辞書データベースの単語に、
属性として、利用分野を付加しておくことによって、外
国語文書データの分野にマッチした最適な用語集を自動
生成することもできる。
When a site with a high degree of specialty is selected and used as foreign language document data, a basic dictionary database containing technical terms may be required. In that case, prepare a basic dictionary database for each field,
It may be used. Alternatively, the same word may be used differently depending on the field. In such a case, a basic glossary corresponding to the foreign language document data may be created in advance and stored in the glossary storage unit 8. However, words in the basic dictionary database
By adding a field of use as an attribute, an optimal glossary matching the field of foreign language document data can be automatically generated.

【0051】[0051]

【発明の効果】第1の発明によれば、外国語文書データ
ごとに、ユーザーのレベルにあった、用語集を表示する
ことができるので、ユーザーが効率の良い外国語学習が
できるようになる。特に、参照の必要がない単語を、用
語集として表示することがないので、必要な単語を簡単
に見付けることができる。
According to the first aspect of the present invention, a glossary suitable for the user level can be displayed for each foreign language document data, so that the user can efficiently learn a foreign language. . In particular, words that do not need to be referred to are not displayed as a glossary, so that necessary words can be easily found.

【0052】第2の発明によれば、アドレス保存部にア
ドレスだけを保存しておけば、外国語文章データはどこ
に保存されていても、必要な時にそれを利用することが
できる。また、予め外国語文書データを決めておくこと
ができるので、その外国語文書データに対応した用語集
を予め作成しておくこともできる。
According to the second aspect, if only the address is stored in the address storage unit, the foreign language sentence data can be used whenever necessary, regardless of where it is stored. Further, since foreign language document data can be determined in advance, a glossary corresponding to the foreign language document data can be created in advance.

【0053】第3の発明では、インターネットを介して
管理サーバーとユーザー端末とを接続したので、ユーザ
ー側の端末では、特別な処理を必要としない。また、個
人データファイルを管理サーバーで記憶しているので、
ユーザー端末が替わっても、上記個人データファイルの
データを利用することができる。すなわち、インターネ
ットに接続できる端末なら、どこからでも、自分にあっ
た学習をすることができる。また、外国語文書データを
ウエブサイト上の文書としたので、外国学習と同時に、
日々更新される有用な情報を得ることもできる。
In the third aspect, since the management server and the user terminal are connected via the Internet, no special processing is required at the terminal on the user side. Also, since personal data files are stored on the management server,
Even if the user terminal is changed, the data in the personal data file can be used. In other words, a terminal that can connect to the Internet can learn from ones anywhere. In addition, since foreign language document data is used as a document on the website, at the same time as studying abroad,
You can also get useful information that is updated daily.

【0054】第4の発明によれば、ユーザーが、追加し
たい単語が用語集に表示されるようになる。これによっ
て、個人向け用語集が、よりユーザーのレベルにあった
ものになる。第5の発明によれば、外国語文書データご
との基本用語集を予め作成して、記憶させておくので、
個人向け用語集を素早く作成して、表示することができ
るようになる。第6の発明によれば、用語集と外国語文
書データの配置が、人間の目の動きにあっていて、ユー
ザーの疲れが少ない。
According to the fourth invention, the word that the user wants to add is displayed in the glossary. This makes the personal glossary more user-friendly. According to the fifth invention, a basic glossary for each foreign language document data is created and stored in advance.
Quickly create and display personalized glossaries. According to the sixth aspect, the arrangement of the glossary and the foreign language document data corresponds to the movement of human eyes, and the user is less tired.

【0055】第7の発明によれば、外国語文書データを
表示しての学習中にでも、マスターした単語は、その場
で、削除単語として登録できる。したがって、すぐに、
次の個人向け用語集の作成に反映することができる。第
8の発明によれば、表示された用語集の単語が、不足し
ていた場合にも、必要な単語を表示させることができ
る。また、その単語が、追加単語として特録されるの
で、以降の、個人向け用語集の作成に反映される。
According to the seventh aspect, even during learning while displaying foreign language document data, a master word can be registered on the spot as a deleted word. Therefore, immediately,
This can be reflected in the creation of the next personal glossary. According to the eighth aspect, even when words in the displayed glossary are insufficient, necessary words can be displayed. In addition, since the word is specially recorded as an additional word, the word is reflected in the subsequent creation of a glossary for individuals.

【0056】第9の発明によれば、ユーザーの習熟率を
表示して、ユーザーの学習意欲を刺激して、やる気を起
こさせることができる。第10の発明によれば、ユーザ
ーは、適当なタイミングで単語学習を行うことができ
る。第11の発明によれば、基本辞書が更新されたとき
に、関連する用語集も自動的に更新されるようになる。
したがって、どのような外国語文章データを学習用とし
て利用する場合でも、適切な用語集が表示される。
According to the ninth aspect, the proficiency rate of the user can be displayed to motivate the user by motivating the user to learn. According to the tenth aspect, the user can perform word learning at appropriate timing. According to the eleventh aspect, when the basic dictionary is updated, the related glossary is automatically updated.
Therefore, an appropriate glossary is displayed no matter what foreign language sentence data is used for learning.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】この発明の実施例の全体構造を示す図である。FIG. 1 is a diagram showing an overall structure of an embodiment of the present invention.

【図2】実施例の表示画面を示した図である。FIG. 2 is a diagram showing a display screen of the embodiment.

【図3】実施例の、個人向け用語集の作成手順を示した
フローチャートである。
FIG. 3 is a flowchart showing a procedure for creating a personal glossary according to the embodiment.

【図4】実施例の習熟率表示画面を表した図である。FIG. 4 is a diagram showing a learning rate display screen of the embodiment.

【符号の説明】 1 ユーザー端末 2 外国語サイト 4 基本辞書データベース 5 アドレス保存部 6 処理部 7 個人データファイル記憶部 8 用語集記憶部 9 学習プログラム記憶部 S 管理サーバー N インターネット A〜C (画面上の)領域 C4 新規窓 D 習熟率表示画面[Description of Signs] 1 User terminal 2 Foreign language site 4 Basic dictionary database 5 Address storage unit 6 Processing unit 7 Personal data file storage unit 8 Glossary storage unit 9 Learning program storage unit S Management server N Internet AC (on screen) ) Area C4 New window D Learning rate display screen

Claims (11)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 各単語に初級、上級等のクラス別属性を
付けてなる基本辞書データベースと、個人能力に応じた
削除単語を記憶した個人データファイルと、処理部と、
表示画面とを備え、上記処理部が、外国語文書データを
解析して、そこに表出している単語を特定するステップ
と、この表出単語を基本辞書データベースから抽出して
基本用語集を作成するステップと、この基本用語集の単
語データから、特定されたクラス別単語を抽出するステ
ップと、上記個人データファイルに記憶した削除単語の
うち上記外国語文書データの表出単語に対応する単語を
上記クラス別抽出単語から削除し、個人向け用語集を作
成するステップと、上記外国語文書データを表示する外
国語文書データ表示領域と個人向け用語集を表示する用
語集表示領域とを同一画面上に表示させるステップとを
実行する外国語学習システム。
1. A basic dictionary database in which each word is provided with an attribute of a class such as elementary or advanced, a personal data file storing deleted words according to personal abilities, a processing unit,
A display screen, wherein the processing unit analyzes the foreign language document data and specifies a word expressed therein, and extracts the expressed word from the basic dictionary database to create a basic glossary Extracting the identified class-specific words from the word data of the basic glossary; and deleting words corresponding to the words expressed in the foreign language document data among the deleted words stored in the personal data file. A step of creating a personalized glossary by deleting from the extracted words by class, and a foreign language document data display area for displaying the foreign language document data and a glossary display area for displaying the personalized glossary on the same screen Steps to display and execute the foreign language learning system.
【請求項2】 外国語文書データの保存場所を特定する
アドレスを保存したアドレス保存部を備え、処理部は、
上記アドレスで特定された外国語文書データを処理する
請求項1に記載の外国語学習システム。
2. An address storage unit for storing an address for specifying a storage location of foreign language document data, wherein the processing unit comprises:
2. The foreign language learning system according to claim 1, wherein the foreign language document data specified by the address is processed.
【請求項3】 基本辞書データベースと、個人データフ
ァイルと、処理部とを管理サーバーに備えるとともに、
この管理サーバーとインターネットを介して接続可能に
したユーザー端末と、上記インターネットに接続した外
国語サイトとを備え、上記外国語サイトには外国語文書
データを備えた請求項1または2に記載の外国語学習シ
ステム。
3. A management server comprising a basic dictionary database, a personal data file, and a processing unit,
3. The foreign terminal according to claim 1, further comprising a user terminal connectable to the management server via the Internet, and a foreign language site connected to the Internet, wherein the foreign language site includes foreign language document data. Word learning system.
【請求項4】 個人データファイルには、個人能力に応
じた追加単語を登録し、処理部は、上記追加単語のうち
外国語文書データの表出単語に対応する単語をクラス別
抽出単語に追加するステップを実行する請求項1〜3の
いずれか1に記載の外国語学習システム。
4. The personal data file registers an additional word corresponding to the personal ability, and the processing unit adds a word corresponding to the expression word of the foreign language document data among the additional words to the extraction word for each class. The foreign language learning system according to any one of claims 1 to 3, which performs a step of performing.
【請求項5】 用語集記憶部を備え、この用語集記憶部
には、処理部で作成した基本用語集と外国語文書データ
とを対応づけて記憶させておく請求項1〜4のいずれか
1に記載の外国語学習システム。
5. A glossary storage unit, wherein the glossary storage unit stores a basic glossary created by the processing unit and foreign language document data in association with each other. The foreign language learning system according to 1.
【請求項6】 処理部は、外国語文書データ表示領域
と、その外国語文書データに対応する個人向け用語集の
用語集表示領域とを左右に並べて表示させる請求項1〜
5のいずれか1に記載の外国語学習システム。
6. The processing unit displays a foreign language document data display area and a glossary display area of a personal glossary corresponding to the foreign language document data side by side.
5. The foreign language learning system according to any one of 5.
【請求項7】 用語集表示領域において、削除単語を選
択可能にし、処理部は、上記用語集表示領域上で削除単
語として選択された単語を、個人データファイルに登録
する請求項1〜6のいずれか1に記載の外国語学習シス
テム。
7. The word processing system according to claim 1, wherein a deletion word can be selected in the glossary display area, and the processing unit registers the word selected as the deletion word in the glossary display area in a personal data file. The foreign language learning system according to any one of the above.
【請求項8】 用語集表示領域には、追加単語を表示す
る新規窓を設け、処理部は、外国語文書データの中から
1または複数の追加単語が選択されたら、その選択され
た追加単語の意味を基本辞書データベースから検索し、
上記新規窓に上記追加単語とその意味を表示する機能を
有する請求項1〜7のいずれか1に記載の外国語学習シ
ステム。
8. A new window for displaying an additional word is provided in the glossary display area, and when one or more additional words are selected from the foreign language document data, the processing unit displays the selected additional word. Is searched from the basic dictionary database,
The foreign language learning system according to any one of claims 1 to 7, further comprising a function of displaying the additional word and its meaning in the new window.
【請求項9】 画面上に習熟率表示窓を備えるととも
に、処理部は、個人が特定した外国語文書データに応じ
た習得すべき単語のうち登録された削除単語を習熟単語
とし、上記習得すべき単語数に対する上記習熟単語数の
割合を習熟度として算出し、この算出結果を上記習熟率
表示窓に、常時、表示させる機能を有する請求項1〜8
のいずれか1に記載の外国語学習システム。
9. A proficiency rate display window is provided on the screen, and the processing unit sets a registered deleted word as a proficiency word among words to be learned according to the foreign language document data specified by the individual, and performs the learning. The function of calculating the ratio of the number of master words to the number of power words as skill level, and displaying the calculation result in the master rate display window at all times.
The foreign language learning system according to any one of the above.
【請求項10】 単語学習を行う学習プログラムを備え
るとともに、処理部は、習得すべき単語から習熟単語を
除いた単語を未習熟単語として個人データファイルに記
憶させ、この未習熟単語数が、設定値に達した時点で、
上記学習プログラムを起動させ、上記学習プログラム
は、上記処理部に、上記習得すべき単語に関し、ユーザ
ー端末側から、習熟したか未習熟かの判定を行うステッ
プと、上記習熟単語を削除単語として個人データファイ
ルに登録するステップとを実行させる請求項1〜9のい
ずれか1に記載の外国語学習システム。
10. A learning program for performing word learning, wherein the processing unit stores words in the personal data file, the words obtained by removing the familiar words from the words to be learned, as the unlearned words. At that point,
Activating the learning program, the learning program causes the processing unit to determine, from the user terminal, whether the word to be mastered is mastered or unskilled; 10. The foreign language learning system according to claim 1, further comprising the steps of: registering in a data file.
【請求項11】 処理部に接続した辞書メンテナンス端
末を備え、上記処理部は、上記辞書メンテナンス端末の
更新指令に従って、基本辞書データベースを更新したと
き、更新単語に関連した基本用語集を自動更新する機能
を有する請求項1〜10のいずれか1に記載の外国語学
習システム。
11. A dictionary maintenance terminal connected to a processing unit, wherein the processing unit automatically updates a basic glossary related to an updated word when updating a basic dictionary database according to an update command of the dictionary maintenance terminal. The foreign language learning system according to any one of claims 1 to 10, which has a function.
JP2001172185A 2001-06-07 2001-06-07 Foreign language learning system Pending JP2002366018A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001172185A JP2002366018A (en) 2001-06-07 2001-06-07 Foreign language learning system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001172185A JP2002366018A (en) 2001-06-07 2001-06-07 Foreign language learning system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2002366018A true JP2002366018A (en) 2002-12-20

Family

ID=19013847

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001172185A Pending JP2002366018A (en) 2001-06-07 2001-06-07 Foreign language learning system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2002366018A (en)

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2008083445A (en) * 2006-09-28 2008-04-10 Casio Comput Co Ltd Information display control device and information display control program
JP2010122676A (en) * 2008-11-21 2010-06-03 Sharp Corp Computer-implemented vocabulary learning method, vocabulary learning device, vocabulary learning program, and computer readable recording medium
JP2011186680A (en) * 2010-03-05 2011-09-22 Casio Computer Co Ltd Text display apparatus and program
KR101617997B1 (en) 2015-02-23 2016-05-03 최기선 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae
WO2017116203A1 (en) * 2015-12-31 2017-07-06 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus for supporting foreign language reading comprehension
WO2020241966A1 (en) * 2019-05-31 2020-12-03 브로콜릭 주식회사 Method for learning language reading
US11132911B2 (en) 2015-04-03 2021-09-28 Naver Corporation Methods, systems, and computer readable media for providing word learning
JP2023095083A (en) * 2021-12-24 2023-07-06 Kddi株式会社 Information processing apparatus, information processing method, and computer program

Cited By (13)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2008083445A (en) * 2006-09-28 2008-04-10 Casio Comput Co Ltd Information display control device and information display control program
JP2010122676A (en) * 2008-11-21 2010-06-03 Sharp Corp Computer-implemented vocabulary learning method, vocabulary learning device, vocabulary learning program, and computer readable recording medium
JP2011186680A (en) * 2010-03-05 2011-09-22 Casio Computer Co Ltd Text display apparatus and program
KR101318712B1 (en) * 2010-03-05 2013-10-16 가시오게산키 가부시키가이샤 Dictionary information display device
KR101617997B1 (en) 2015-02-23 2016-05-03 최기선 Display method for learning foreign languages through the anatomical chart of sentence and the repeated imprinting of foreign language constituents array formulae
US11132911B2 (en) 2015-04-03 2021-09-28 Naver Corporation Methods, systems, and computer readable media for providing word learning
KR20170080519A (en) * 2015-12-31 2017-07-10 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus to support the reading comprehension of a foreign language
KR101960739B1 (en) * 2015-12-31 2019-03-21 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus to support the reading comprehension of a foreign language
KR20190030679A (en) * 2015-12-31 2019-03-22 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus to support the reading comprehension
KR102129785B1 (en) 2015-12-31 2020-07-03 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus to support the reading comprehension
WO2017116203A1 (en) * 2015-12-31 2017-07-06 브로콜릭 주식회사 Method and apparatus for supporting foreign language reading comprehension
WO2020241966A1 (en) * 2019-05-31 2020-12-03 브로콜릭 주식회사 Method for learning language reading
JP2023095083A (en) * 2021-12-24 2023-07-06 Kddi株式会社 Information processing apparatus, information processing method, and computer program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20070112554A1 (en) System of interactive dictionary
US20150024351A1 (en) System and Method for the Relevance-Based Categorizing and Near-Time Learning of Words
JP4925778B2 (en) Learning management program and learning management apparatus
KR950001505A (en) Database Search System with Enhanced User Interface
CN108470031A (en) A kind of methods of exhibiting and equipment of subject knowledge mind map
CN111279404B (en) language fluency system
JP2009063819A (en) English word learning support system, server to be used for the same, portable terminal, and learning support program
JP4827163B2 (en) Test question distribution system
KR102146433B1 (en) Method for providing context based language learning service using associative memory
JP2002366018A (en) Foreign language learning system
JP2002072841A (en) Word learning system
KR100353549B1 (en) Method and system for learning a language
KR100872595B1 (en) Online Electronic Reference System and Its Control Method
JP3321650B1 (en) Learning system
JP7423111B1 (en) Learning material generation system, learning material generation method, and learning material generation program
JP2003280505A (en) Learning support method and learning support program
JP4898027B2 (en) Learning device
JP4205038B2 (en) Hole filling problem creating apparatus, computer program for filling hole filling problem, and recording medium recording the program
Li et al. An adaptive course generation framework
JP2004118476A (en) Electronic dictionary device, electronic dictionary search result display method, program, and recording medium
JP2005050156A (en) Method and system for replacing content
CN107123318A (en) A kind of foreign language based on input subtraction unit writes learning system
CN112230876A (en) Artificial intelligence reading accompanying method and reading accompanying robot
US20040098249A1 (en) Method and system to utilize web resources for language vocabulary learning
JP4281748B2 (en) Information display control device and program