[go: up one dir, main page]

JP2002024214A - 通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体 - Google Patents

通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体

Info

Publication number
JP2002024214A
JP2002024214A JP2000203273A JP2000203273A JP2002024214A JP 2002024214 A JP2002024214 A JP 2002024214A JP 2000203273 A JP2000203273 A JP 2000203273A JP 2000203273 A JP2000203273 A JP 2000203273A JP 2002024214 A JP2002024214 A JP 2002024214A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
language
multilingual
data
communication network
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2000203273A
Other languages
English (en)
Other versions
JP2002024214A5 (ja
JP4011268B2 (ja
Inventor
Hidemasa Tokieda
英政 時枝
Tadao Mikami
忠雄 三上
Koji Mori
宏治 森
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
IIS KK
Original Assignee
IIS KK
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by IIS KK filed Critical IIS KK
Priority to JP2000203273A priority Critical patent/JP4011268B2/ja
Priority to US10/070,359 priority patent/US7139696B2/en
Priority to EP01947815A priority patent/EP1297449A4/en
Priority to PCT/JP2001/005802 priority patent/WO2002003241A1/en
Publication of JP2002024214A publication Critical patent/JP2002024214A/ja
Publication of JP2002024214A5 publication Critical patent/JP2002024214A5/ja
Application granted granted Critical
Publication of JP4011268B2 publication Critical patent/JP4011268B2/ja
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【課題】 通信ネットワークにおける単一のウェブサイ
ト(ファームウェア)で多言語における迅速且つ低コス
トの翻訳サービスを実現する。 【解決手段】 通信ネットワークによって、依頼された
多言語における迅速な翻訳を実施するべく、一つの装置
及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイト(ファー
ムウェア)として機能する多言語翻訳ウェブサイト装置
2が、翻訳依頼者装置4からの翻訳対象の言語データを
受け取る。多言語翻訳ウェブサイト装置2が受け取った
翻訳対象の言語に処理形態を変更し、かつ、翻訳のため
の言語データを自動選する。翻訳者装置3が多言語翻訳
ウェブサイト装置2から受け取った言語データの翻訳を
実施する。翻訳者装置3からの翻訳データを多言語翻訳
ウェブサイト装置2が受け取って多言語処理用データベ
ースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に
自動的に変更し、翻訳依頼者装置4が翻訳データを受け
取る、ように構成した。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【発明の属する技術分野】本発明は、通信ネットワーク
を利用し、依頼された多言語における翻訳を実施して提
供するための通信ネットワークによる多言語翻訳の実施
方法及びその通信システム並びに情報記録媒体に関す
る。
【0002】
【従来の技術】従来、この種の多言語の翻訳サービスと
しては、TCP/IP(TransmissionControl Protocol/
Internet Protocol) の環境下の通信ネットワーク(例
えば、インターネット)を利用した例が知られている。
【0003】図18は、従来の多言語翻訳を実施するウ
ェブ(WEB:World Wide WEB)サイトのアーキテクチ
ャを説明するためのブロック図であり、図19は図18
のウェブサイトによる多言語翻訳の作成処理手順を示す
フローチャートである。また、図20は図18のウェブ
サイトによる多言語翻訳メンテナンスの処理手順を示す
フローチャートである。
【0004】この例では、図18に示すように、TCP
/IP回線網に接続した、多言語における日本語、英
語、ドイツ語、フランス語…ごとのウェブサイトが構築
されている。それぞれのウェブサイトでは、各言語(日
本語からフランス語…)の処理をウェブサーバが実行し
ている。なお、ウェブサイトは、ハードウェアにソフト
ウェアを実装した処理システム、すなわち、個々のファ
ームウェアである。
【0005】このアーキテクチャは、ISDNなどのデ
ジタル回線網に、ウェブサイトとなるUNIX(登録商
標)ワークステーションなどを接続し、また、翻訳者が
使用する小型汎用コンピュータが接続され、さらに、翻
訳依頼者が使用する小型汎用コンピュータやUNIXワ
ークステーションなどを接続した構成である。この通信
ネットワーク構成では、いわゆる、インターネット通信
による双方向通信をウェブブラウザ(アプリケーショ
ン) で実行している。
【0006】このような多言語翻訳サービスでは、図1
9の多言語翻訳の作成処理において、マスタサイトをT
CP/IR回線網からダウンロードしてコピーし(ステ
ップS1) 、言語部分のHTML(Hyper Text Markup L
anguage) のデータを抜き出して言語データに変換する
(ステップS2) 。次に、言語データを目的の言語に翻
訳する(ステップS3) 。この後で、翻訳した言語をH
TMLデータに変換する(ステップS4) 。さらに、コ
ピーサイトに言語HTMLデータを移植し、調整する
(ステップS5) 。これまでの処理を必要な言語だけ繰
り返している。
【0007】また、図20のメンテナンスの処理におい
て、ウェブ管理者にマスタサイトの変更を通知して(ス
テップS11) 、翻訳が必要な言語部分を選択する(ス
テップS12) 。言語部分のHTMLデータを抜き出し
て言語データに変換する(ステップS13) 。次に、言
語データを翻訳し(ステップS14) 、この翻訳言語デ
ータをHTMLデータに変換する(ステップS15) 。
次に、ウェブサイトに言語HTMLデータを移植し、調
整する(ステップS16) 。言語部分のHTMLデータ
を抜き出して言語データに変換する処理から必要な言語
だけ繰り返す。このようにして、インターネットを利用
した多言語翻訳サービスが提供される。
【0008】
【発明が解決しようとする課題】このような上記従来例
では、インターネットによる多言語における言語ごとの
ウェブサイトを構築して、各言語の処理をウェブサーバ
が実行している。したがって、処理規模及び装置規模が
増大化するという欠点がある。
【0009】本発明は、このような従来の技術における
課題を解決するものであり、通信ネットワークにおける
単一のウェブサイトで多言語における翻訳を実施できる
ようになり、その処理規模及び装置規模の増大化を抑え
ることが出来る通信ネットワークによる多言語翻訳の実
施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体の提供
を目的とする。
【0010】
【課題を解決するための手段】上記課題を達成するため
に、本発明の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施
方法は、通信ネットワークを通じて、依頼された多言語
における翻訳を実施して提供するものであり、翻訳対象
の言語データを受け取るステップと、依頼された翻訳対
象の言語に処理形態を変更するステップと、翻訳のため
の言語データを自動選定するステップと、翻訳を実施す
るステップと、翻訳されたデータを多言語処理用データ
ベースに投入するステップと、翻訳の処理形態を翻訳後
の言語に自動的に変更するステップと、依頼側が翻訳デ
ータを受け取るステップとを有している。
【0011】本発明の方法は、前記多言語における翻訳
を、一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなる一つの
ウェブサイトを通じて実行することを特徴としている。
【0012】また、本発明の方法は、前記翻訳のための
言語データを自動選定するステップにおいて、マスタコ
ンテンツにおける言語データと非言語データであるイメ
ージデータとをテンプレートを使用して作成することを
特徴としている。
【0013】さらに、本発明の方法は、前記イメージデ
ータ中に含まれる言語データをテキスト形式からバイナ
リ形式に変換して置換することを特徴としている。
【0014】また、本発明の方法は、前記翻訳を実施す
るステップが、機械自動翻訳及び/又は手動入力操作翻
訳であることを特徴としている。
【0015】さらに、本発明の方法は、前記多言語処理
用データベースでページごとに処理するためのコンテン
ツ情報としてのページレコード及びテキストレコードを
付与することを特徴としている。
【0016】また、本発明の方法は、前記ページレコー
ドが、 ページID:全てのページごとにユニークな記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:ホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、及び、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 を含むことを特徴としている。
【0017】さらに、本発明の方法は、前記テキストレ
コードが、 テキストID:テキストごとにユニークなどの言語でも
同一の記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、及び、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 を含むことを特徴としている。
【0018】また、本発明の方法は、前記言語ごとに、
画面表示における文字が判読可能な最小フォントの比率
を予め定めるとともに、この比率によってテキストデー
タレコードの最大文字数を言語ごとに定める記号番号と
関連付けることを特徴としている。
【0019】さらに、本発明の方法は、前記翻訳前の言
語と翻訳後の文字数の変化の割合を予め格納したテーブ
ルに基づいて翻訳後の言語での文字数を得ることを特徴
としている。
【0020】また、本発明の方法は、前記最大文字数に
合わせて格納領域を設定するとともに、最大文字数の格
納領域内に、翻訳前の言語の文字数に対して翻訳後の文
字数を計算して納まるかを判定し、格納領域に最大文字
数が納まる場合は翻訳を実行し、格納領域に最大文字数
が納まらない場合は、翻訳前の言語の文字数を、意味が
変わらないように減らして修正することを特徴としてい
る。
【0021】さらに、本発明の方法は、前記一つの装置
及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイトが多言語
翻訳作成処理及びメンテナンス処理を実行し、多言語翻
訳作成処理として、テンプレートを使用してマスタコン
テンツを作成し、次に、マスタコンテンツの言語データ
を翻訳し、この作成、翻訳の処理を繰り返し、語データ
を制御情報とともに多言語処理用データベースに格納
し、さらに、要求時に言語データをHTMLデータに変
換してマスタコンテンツに書き込み、かつ、メンテナン
ス処理として、マスタコンテンツの変更を監視し、翻訳
が必要な言語データファイルを自動選定し、言語データ
を翻訳し、この監視、自動選定、翻訳の処理を必要な言
語だけ繰り返して多言語処理用データベースに再投入す
ることを特徴としている。
【0022】また、本発明の方法は、前記データベース
アクセス管理処理によって、データベース管理データベ
ース及びコンテンツ・言語データベースとのデータをや
り取りし、かつ、データベースアクセス管理処理によっ
て、多言語処理用データベースの外部とのデータベース
参照・追加・更新・削除を含む依頼とともに、この依頼
のそれぞれの結果を取得すること特徴としている。
【0023】本発明の多言語翻訳通信システムは、通信
ネットワークを通じて、依頼された多言語における翻訳
を実施して提供するものであり、通信網に接続された、
一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイ
トとして機能し多言語翻訳を実施するための多言語翻訳
ウェブサイト装置、多言語における翻訳を実行するため
の複数の翻訳者装置、及び翻訳を多言語翻訳ウェブサイ
ト装置側に依頼するための複数の翻訳依頼者装置を備
え、多言語翻訳ウェブサイト装置が、翻訳依頼者装置か
らの翻訳対象の言語データを受け取り、多言語翻訳ウェ
ブサイト装置が受け取った翻訳対象の言語に処理形態を
変更し、かつ、翻訳のための言語データを自動選定し、
翻訳者装置が多言語翻訳ウェブサイト装置から受け取っ
た言語データの翻訳を実施し、翻訳者装置からの翻訳デ
ータを多言語翻訳ウェブサイト装置が受け取って多言語
処理用データベースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を
翻訳後の言語に自動的に変更し、翻訳依頼者装置が翻訳
データを受け取ることを特徴としている。
【0024】本発明のシステムは、前記多言語翻訳ウェ
ブサイト装置に、ウェブサーバ装置を備え、このウェブ
サーバ装置は、言語データ及び/又は非言語データから
なるマスタコンテンツを処理するマスターウェブサイト
部、及び多言語処理用データベースを有することを特徴
としている。
【0025】また、本発明のシステムは、前記多言語翻
訳ウェブサイト装置側と翻訳者装置側、及び/又は翻訳
を多言語翻訳ウェブサイト装置側と翻訳依頼者装置側
が、翻訳の料金を決済するためのネットバンク装置が通
信網にさらに接続して設けられることを特徴としてい
る。
【0026】さらに、本発明のシステムは、前記通信網
がTCP/IP環境下の公衆有線通信網又は公衆無線通
信網あるいは非公衆有線通信網又は非公衆無線通信網で
あることを特徴としている。
【0027】また、本発明のシステムは、前記多言語翻
訳ウェブサイト装置、翻訳者装置、翻訳依頼者装置の少
なくとも一つに、TCP/IP環境下の無線通信網と無
線回線接続するための無線通信手段を備えることを特徴
としている。
【0028】本発明の情報記録媒体は、翻訳対象の言語
データを通信網を通じて受け取る処理と、依頼された翻
訳対象の言語に処理形態を変更する処理と、翻訳のため
の言語データを自動選定する処理と、通信網を通じて転
送した翻訳を実施する処理と、翻訳されたデータを多言
語処理用データベースに投入する処理と、翻訳の処理形
態を翻訳後の言語に自動的に変更する処理と、依頼側が
翻訳データを通信網を通じて受け取る処理との制御を実
質的なコンピュータが実行するためのプログラムを格納
したことを特徴としている。
【0029】本発明の情報記録媒体は、言語データと非
言語データであるイメージデータとをテンプレートを使
用して作成する処理、イメージデータ中に含まれる言語
データをテキスト形式からバイナリ形式に変換して置換
する処理、多言語処理用データベースでページごとに処
理するためのコンテンツ情報としてのページレコード及
びテキストレコードを付与する処理、最大文字数の格納
領域内に、翻訳前の言語の文字数に対して翻訳後の文字
数を計算して納まるかを判定する処理の少なくとも一つ
を処理する制御を実質的なコンピュータが実行するため
のプログラムをさらに格納したことを特徴としている。
【0030】このような本発明の通信ネットワークによ
る多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情
報記録媒体は、通信ネットワークにおける一つの装置及
び一つの翻訳処理体系からなる一つのウェブサイト(単
一ウェブサイト/ファームウェア)で多言語における翻
訳サービスを実施できるようになり、その処理規模及び
装置規模の増大化を抑えることが出来る。
【0031】
【発明の実施の形態】次に、本発明の通信ネットワーク
による多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並び
に情報記録媒体の実施形態を図面を参照して詳細に説明
する。
【0032】図1は本発明の実施形態における構成を示
すブロック図である。
【0033】図1において、この例はTCP/IP環境
下におけるインターネットの構成例を示している。
【0034】この例は、ISDN(Integrated Services
Digital Network) 等のデジタル信号通信網1に、イン
ターネットによる多言語翻訳サービスを提供するための
多言語翻訳ウェブサイト装置(プラットフォーム/ウェ
ブサイト)2、及び多言語における翻訳を実行するため
の複数の翻訳者装置3が接続されている。さらに、デジ
タル有線通信網1に、インターネットによる翻訳を多言
語翻訳ウェブサイト装置2側に依頼するための複数の翻
訳依頼者装置4、及び翻訳料金のネット決済(電子商取
引)を行うネットバンク装置5が接続されている。
【0035】ネット決済の翻訳料金は、翻訳依頼者装置
4側が多言語翻訳ウェブサイト装置2側に依頼した翻訳
料金、及び、多言語翻訳ウェブサイト装置2側が翻訳者
装置3に依頼した翻訳料金である。
【0036】デジタル有線通信網1は、その構成及び伝
送方式がISDNとして良く知られており、デジタル交
換機(PBX)を回線網に設置した網構成である。
【0037】図1中の多言語翻訳ウェブサイト装置2
は、この例ではUNIXワークステーションを用いてお
り、また、翻訳者装置3は、ここでは、個人翻訳者が使
用する小型汎用コンピュータを用いている。なお、翻訳
会社などでば、例えば、UNIXワークステーションシ
ステムが用いられる。
【0038】また、図1中のネットバンク装置5は、こ
の例では、UNIXワークステーションシステムを用い
ており、さらに、翻訳依頼者装置4は、ここでは個人使
用の小型汎用コンピュータを用いている。なお、翻訳依
頼者が会社などの場合、例えば、UNIXワークステー
ションシステムが用いられる。
【0039】翻訳者装置3及び翻訳依頼者装置4の小型
汎用コンピュータのハードウェアは、周知の構成であ
る。すなわち、回線接続装置(デジタル終端装置DS
U、ターミナルアダプタTA等)に接続されるインター
フェース(I/F)回路とともに、CPU,ROM、ワ
ーキングRAMなどからなるマイクロプロセッサ(MP
U)が設けられている。また、この小型汎用コンピュー
タには、情報記憶媒体(フロッピー(登録商標)ディス
ク(FD)、CD−ROM、着脱メモリMS)を通じて
以降で詳細に説明する「本発明の多言語翻訳を実施」す
るための通信プロトコルやプログラムを実装(インスト
ール)したり、処理データの読み出し・書き込みを行う
読取・書込装置が設けられている。
【0040】さらに、この小型汎用コンピュータには、
カラー液晶ディスプレイ(LCD)などのモニタ装置、
及びキーボード、座標入力装置(マウス、入力パット
等)からなる入力操作装置が設けられ、さらに、各部の
データ入出力処理を行う入出力(I/O)回路が設けら
れている。また、この小型汎用コンピュータには、処理
データを記憶するメモリ、及び特に「本発明の多言語翻
訳を実施」するためのファイル処理を実行するハードデ
ィスク装置を用いた多言語処理用データベースが設けら
れ、また、プリンタなどとのドライブ接続を行うI/F
回路が設けられている。
【0041】図1中の多言語翻訳ウェブサイト装置2及
びネットバンク装置5のUNIXワークステーションシ
ステムのハードウェアは周知の構成である。
【0042】このUNIXワークステーションシステム
には、例えば、DSU、ルータなどを備えた回線接続装
置と、基幹的な通信処理を実行するための主コンピュー
タであるウェブサーバとともに、データベースが設けら
れている。また、このUNIXワークステーションシス
テムには、図形、文字などの配信データをアプリケーシ
ョンに対応して(例えば、iモード携帯電話機)編集し
直すための編集サーバなども設けられるのが一般的であ
る。
【0043】また、このようなUNIXワークステーシ
ョンシステムには、ウェブサーバにファイアウォールア
プリケーションを実装したり、電子メール/画像(FA
X)サーバや、小型汎用コンピュータを接続するための
インターフェース回路が設けられている。さらに、この
ようなUNIXワークステーションシステムには、この
装置でのシーケンスを実行するLANサーバとともに、
FTP(File TransferProtocol)ファイル転送用のFT
Pサーバ、インターネット上の接続などを処理するイン
ターワーキングファンクション(IWF)サーバ、及び
侵入防止のためのファイアウォールアプリケーション実
行専用のウェブサーバ等が設けられる構成が周知であ
る。
【0044】これらの構成に加えて、UNIXワークス
テーションシステムには、以降の図2をもって説明する
ように、情報記憶媒体を通じて「本発明の多言語翻訳を
実施」するための通信プロトコルやプログラムを実装し
たり、処理データの読み出し・書き込みを行うための読
取・書込装置が設けられ、また、「本発明の多言語翻訳
を実施」するための各種のファイル処理(リレーショナ
ル方式や網方式によるデータ格納・検索/多言語処理用
データベースエンジン)を実行する多言語処理用データ
ベースを備えている。
【0045】また、この構成に加えて、ネットバンク装
置5には、分散名前管理システム(DNS:Domain Name
System)用のDNSサーバとともに、各種の機密保持の
ために暗号化伝送に使用される暗号化通信プロトコル
(SSL:Secure Sockets Layer)を実行するSSLサー
バが設けられるのが一般的である。
【0046】なお、このようなTCP/IP環境下のウ
ェブサーバは、コンピュータ装置を用い、かつ、通信プ
ロトコルやプログラムの実装によって、多機能装置とし
て実現されるものである。また、ウェブサーバは、小型
汎用コンピュータと同様の構成であるが、前記した「本
発明の多言語翻訳の実施」に対応して、そのアーキテク
チャを変更すれば良い。
【0047】この場合、通信プロトコルの処理ではトラ
フィック量を勘案し、また、データ処理では、その処理
データ量を考慮した構成とすれば良い。例えば、二重化
CPU構成、複数の多言語処理用データベースの配置、
大容量のメモリの使用などを考慮した構成とする。
【0048】図2は、本発明を実施するためのウェブサ
ーバの要部構成例を示すブロック図である。
【0049】この例は、UNIXワークステーションの
バスに接続されて、図示しない他の装置とインターフェ
ース処理を行うI/F回路10が設けられている。ま
た、この例には、I/F回路10及びバスに接続される
マイクロプロセッサ(MPU)11が設けられている。
マイクロプロセッサ11は、ワーキング用RAM、ブー
ト・制御プログラムを格納したRAM、入出力(I/
O)回路、CPU等からなる。マイクロプロセッサ11
には、小型汎用コンピュータと接続するためのI/F回
路12とともに読取・書込装置13が設けられている。
【0050】読取・書込装置13は、情報記憶媒体(フ
ロッピーディスク(FD)、CD−ROM、着脱メモリ
MS)を通じて「本発明の多言語翻訳を実施」するため
の通信プロトコルやプログラムを実装(インストール)
したり、処理データの読み出し・書き込みを行うもので
ある。
【0051】また、マイクロプロセッサ11には、多言
語における言語ごとの表示サイズを変換・生成するため
のビデオ(V)−RAM14及び文字フォント変換回路
15が設けられている。この文字フォント変換回路15
は、言語文字ごとに最小フォントの比率に変換する変換
テーブルを備えたRAMなどで構成される。この言語ご
との表示サイズを変換・生成については以降(図12を
参照)で説明する。
【0052】このV−RAM14の出力は、マルチドロ
ップ方式のバスに接続されたモニタ装置16に転送され
る。また、マイクロプロセッサ11は、バスに接続され
た多言語処理用データベース装置17との間で「本発明
の多言語翻訳を実施」するためのデータ処理を実行す
る。
【0053】なお、多言語処理用データベース装置17
は、以降の図11をもって説明するように、分散して遠
隔地などに配置することも可能である。
【0054】次に、この実施形態の処理及びその動作に
ついて説明する。
【0055】まず、図1の各装置の通信動作に関するア
プリケーション(通信プロトコル、プログラム)につい
て説明する。
【0056】図1に示す各装置は、インターネット通信
として周知のTCP/IPによる通信接続処理、HTM
L(Hyper Text Markup Language)又はXML(eXtensib
le Makeup Language)等の言語 による言語処理機能
(文章、音声、データ圧縮によるJPEG静止画又はM
PEG動画処理),及びハイパーリンク機能による転
送、HTTP(Hypertext Transport Protocol)による双
方向通信、FTPによるファイル転送、及びCGI(Com
mon Gateway Interface)による外部アプリケーションを
それぞれに実行する。このための電子メール通信やイン
ターネットサーフィンを行うウェブブラウザ(アプリケ
ーション) を各装置が搭載している。
【0057】図1において、各装置は、TCP/IPリ
ンクによって、周知のIPパケットによるファイル転送
を双方向通信で行っている。このようなインターネット
上での転送処理は、HTTPにおけるオブジェクト指示
(マウスなどの座標入力装置によるラジオボタン、アン
カー、プッシュボタン等へのオブジェクト指示(俗称、
クリック)によって実行する。この場合、ファイルフォ
ーマットにTCPコネクションの開放の終了記述文字
(FIN)や肯定応答文字(ACK)などを格納し、そ
の識別によってファイル転送を実行するが、この表記は
以下の説明において省略する。
【0058】次に、図1に示すデジタル有線通信回線網
1の伝送形態について説明する。
【0059】図1に示すデジタル有線通信回線網1で
は、例えば、伝送速度64,384kbit/秒,1.
5Mbit/秒によるIPパケットを伝送している。伝
送速度64kbitでは、2B+D(情報チャネル32
kbps×2、制御チャネル16kbps)伝送を、例
えば、ITU−T勧告によるパケット交換手順X.31
(I.430/I.431,Q.921/Q.931,
X.25プロトコル)で実行する。なお、他の高速伝送
方式(例えば、非対象型デジタル伝送)を適用しても良
く、また、高速通信方式(例えば、ギガビット高速デー
タ通信方式)を適用しても良い。
【0060】また、図1に示す翻訳者装置3及び翻訳依
頼者装置4の小型汎用コンピュータは、良く知られた動
作を実行しているので、その説明は省略する。
【0061】さらに、図1中の多言語翻訳ウェブサイト
装置2及びネットバンク装置5のUNIXワークステー
ションシステムは、ウェブサーバやLANサーバがなど
を通じて、「本発明の多言語翻訳を実施」をするための
シーケンスを実行する。例えば、イーサネット(登録商
標)LANなどと同様のCSMA/CDランダムアクセ
ス方式、RPC(Remote Procedure Call) 遠隔呼び出し
の各シーケンスを実行して、その電子メール通信やイン
ターネットサーフィンを実行する。
【0062】この小型汎用コンピュータ、UNIXワー
クステーションでは、CPU(ウェブサーバのCPUも
含む)が実行する通信プロトコルやプログラムによっ
て、「本発明の多言語翻訳の実施」を実行する。この通
信プロトコルやプログラムは、前記した汎用の通信プロ
トコルやプログラムとともに、「本発明の多言語翻訳を
実施」するための専用の通信プロトコルやプログラムを
各装置に組み合わせて実装する。
【0063】これらの「本発明の多言語翻訳の実施」
は、そのプログラムが情報記録媒体(例えば、FD,C
D−ROMや着脱メモリ)に格納して提供される。換言
すれば、流通性のある汎用パッケージとして提供され
る。
【0064】次に、各装置の動作に基づいた「本発明の
多言語翻訳の実施」について説明する。
【0065】まず、「本発明の多言語翻訳の実施」の概
略について説明する。
【0066】図3は「本発明の多言語翻訳の実施」の概
略のシーケンス図である。
【0067】図3を参照すると、多言語翻訳ウェブサイ
ト装置2が、デジタル有線通信網1を通じて翻訳依頼者
装置4からの翻訳依頼を電子メールや多言語翻訳ウェブ
サイト装置2が公開するウェブサイト(ホームページ/
HTTP)を通じて取り込む。この受け取りの言語は、
多種の言語の一つである(例えば、日本語)。
【0068】このため、多言語翻訳ウェブサイト装置2
に装備する汎用のウェブブラウザでは、判読できない場
合がある。このため、多言語を解読するアプリケーショ
ンのウェブブラウザを実装する。例えば、予め転送され
てくる可能性のある言語とのトラッキングによって判別
するためのアプリケーションを実装する。このトラッキ
ングは、転送されてきた一部の文字列を予め格納してい
る多言語の文字列と比較するものである。また、「co
okie」のように、過去のホームページへの訪問者で
あることを識別して、その言語を判定する。なお、搭載
ウェブブラウザが返送するナビゲーション言語、ナビゲ
ーションブラウザ言語を識別するようにしても良い。
【0069】次に、多言語翻訳ウェブサイト装置2か
ら、翻訳依頼で指示された言語間の翻訳が可能な翻訳者
装置3側へ、翻訳の納期や特記事項を沿えて、依頼翻訳
原稿を転送する。これは、多言語における翻訳を行う翻
訳者をインターネットで組織化した「多言語対応翻訳ネ
ットワーク」を通じて行う。
【0070】次に、翻訳者装置3側は、指示された言語
間の翻訳を実施する。この場合、翻訳者装置3の小型汎
用コンピュータに翻訳ソフトウェアを実装して、その機
械自動翻訳を行ったり、又は、いわゆる、ワードプロセ
ッサソフトウェアによる手動入力操作翻訳を行い、その
電子データによる翻訳文を作成して請求書などとともに
多言語翻訳ウェブサイト装置2に転送する。
【0071】なお、機械自動翻訳は、翻訳者装置3で実
施する場合、多言語翻訳ウェブサイト装置2の翻訳アプ
リケーションをCGIで実行したり、翻訳者装置3に翻
訳アプリケーションを実装して、スタンドアローンで実
行する。また、多言語翻訳ウェブサイト装置2側で機械
自動翻訳を実施した後に、翻訳者装置3に転送し、再度
点検を含む翻訳を行うようにしても良い。
【0072】多言語翻訳ウェブサイト装置2は、転送さ
れてきた翻訳文電子データを多言語処理用データベース
(図2中の多言語処理用データベース装置17)に格納
する。その後、この翻訳者(翻訳者装置3)にネットバ
ンク装置5と多言語翻訳ウェブサイト装置2との間で、
デビットカードなどを用いた電子取引決済(振込処理)
を実行して、翻訳料金を支払う。
【0073】この後に、多言語翻訳ウェブサイト装置2
が、翻訳依頼者装置4側に電子メールやウェブサイト
(ホームページ)とのHTTPリンクを通じて、完了し
た翻訳文を請求書とともに通知する。この通知の後に、
翻訳依頼者装置4側から、多言語翻訳ウェブサイト装置
2へ通知時に指定された識別符号ID、パスワードを入
力して、その翻訳完了の電子データを受け取って多言語
処理用データベースに格納する。
【0074】さらに、この後で 多言語翻訳ウェブサイ
ト装置2が、翻訳依頼者装置4側及びネットバンク装置
5を通じて、デビットカードなどを用いた電子取引決済
(振込処理)を実行して、翻訳依頼者装置4側からの翻
訳料金を受領する。
【0075】なお、これらの処理では、以後に説明する
識別符号IDを付与して、言語種類、文章の文字表示
数、翻訳者、納期などを管理し、その処理を行う。ま
た、多言語翻訳ウェブサイト装置2側と翻訳依頼者装置
4側の決済、多言語翻訳ウェブサイト装置2と翻訳者装
置3側との決済は、特にネットバンク装置5を使用しな
い各種の支払い方法(銀行振込、小切手支払いなど)を
適用しても良い。
【0076】このようにして、一つの装置及び一つの翻
訳処理体系からなる一つのウェブサイト(単一ウェブサ
イト)で多言語における翻訳が実施できるようになり、
その処理規模及び装置規模の増大化を抑えることが出来
る。
【0077】図4は多言語翻訳ウェブサイト装置2での
翻訳処理(ワーキング)を説明するための図であり、図
5は図4の翻訳処理を実行する機能構成を説明するため
のブロック図である。翻訳処理の工程は、概ね以下の手
順で行われる。
【0078】1)多言語における言語翻訳に基づいてマ
スタウェブサイト(以降の図12による詳細説明参照)
を変更する。
【0079】2)マスタウェブサイトのマスタコンテン
ツから非言語データ(図、写真のイメージデータ)を除
外して翻訳のための言語データを自動選択する。
【0080】3)言語データを翻訳する。この翻訳は、
多言語における翻訳を行う翻訳者をインターネットで組
織化した「多言語対応翻訳ネットワーク」を通じて行
う。なお、この翻訳は前記した機械自動翻訳でも良いし
手動入力操作翻訳でもよい。
【0081】4)「多言語対応翻訳ネットワーク」で翻
訳されて転送されてきた言語データを多言語処理用デー
タベースに再度投入する。
【0082】5)自動的にウェブサイトを変更する。
【0083】図6は、図5の機能構成による多言語翻訳
の作成処理手順を示すフローチャートであり、図7は機
能構成による多言語翻訳のメンテナンス処理手順を示す
フローチャートである。
【0084】図6において、テンプレートを使用してマ
スタコンテンツを作成する(ステップS21) 。次に、
マスタコンテンツの言語データを翻訳する(ステップS
22) 。このステップS21,S22の処理は、必要な
言語だけルーチンが繰り返される。次に、翻訳した言語
データを制御情報とともに多言語処理用データベースに
格納する(ステップS23) 。さらに、要求時に言語デ
ータをHTMLデータに変換してマスタコンテンツに書
き込む(ステップS24) 。
【0085】図7において、マスタコンテンツの変更を
監視する(ステップS31) 。翻訳が必要な言語データ
ファイルを自動選定する(ステップS32) 。言語デー
タを翻訳する(ステップS33) 。このステップS31
〜S33の処理は、必要な言語だけルーチンが繰り返さ
れる。次に、多言語処理用データベースに再投入する
(ステップS34) 。
【0086】次に、「本発明の多言語翻訳の実施」の要
部を詳細に説明する。
【0087】図8は翻訳処理(ワーキング)を管理する
コンテンツ情報である。図8(a)はページレコードを
表し、図8(b)はテキストレコードを表している。
【0088】図8(a)において、コンテンツのページ
レコードでは、下記の識別符号ID・年月日をもって翻
訳処理を管理する。
【0089】ページID:全てのページごとにユニーク
な記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:このホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 図8(b)において、テキストレコードでは、下記の識
別符号ID・文字情報もってワーク処理を管理する。
【0090】テキストID:全てのテキストごとにユニ
ークな記号番号(どの言語でも同一ID)、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 図8に示すページレコードとテキストレコードの関連
は、ページレコード内HTMLフィールドのページソー
スで表示されるテキスト部分を、専用エディタを用いて
「本発明の多言語翻訳を実施」するための専用(ここで
はMLWSTEXTと表記する)タグを自動挿入する。
この専用タグ内でテキストレコードのテキストIDが指
定される。また、イメージ(img)タグ内の「alt
(alternative newsgroup hierarchy) 」の場合は、直接
専用(MLWSTEXT)タグを埋め込むようにする。
【0091】図9は、このページレコードとテキストレ
コードとの関連付けを説明するための図であり、図10
は、この変換の具体的な内容を説明するための図であ
る。
【0092】実際に翻訳依頼者(翻訳依頼者装置4)か
らのアクセス(多言語翻訳サービスのホーページ閲覧に
よる依頼)によって他の言語の翻訳文を転送する場合、
専用(MLWSTEXT)タグ及び専用(MLWSTE
XT)IDキーの変換したい言語IDの同一のテキスト
IDを検索して置換する。このとき専用タグは消去され
ているため、翻訳依頼者では、希望した言語ページが表
示されるのみとなる。換言すれば、翻訳依頼者(翻訳依
頼者装置4)では、他の言語に変換されたことが認識さ
れない。
【0093】図10において、(a)は日本語(JP)
の具体的な一例を示すテキストレコードであり、(b)
は、翻訳した英語(US)の具体的な一例のテキストレ
コードを例を示している。
【0094】次に、多言語処理用データベースについて
説明する。
【0095】図11は多言語処理用データベース(図2
中の多言語処理用データベース装置17)の処理を説明
するためのブロック図である。
【0096】図11において、多言語処理用データベー
スでは、ここでのデータ処理をアクセスを管理プログラ
ムを実行して行う。このデータ処理をアクセスを管理プ
ログラムによって、多言語処理用データベースへのデー
タ参照・追加、更新・削除などの依頼・結果取得を実行
する。
【0097】また、データベースアクセス管理プログラ
ムの実行によって、データベース管理データをやり取り
する。このデータベース管理データは、コンテンツ・言
語などに対応する実際の多言語処理用データベース位置
・実際の多言語処理用データベース名である。また、デ
ータベースアクセス管理プログラムの実行によって、コ
ンテンツ・言語データベースに対するデータをやり取り
する。このコンテンツ・言語データベースは、複数のデ
ータベースサーバからなる。
【0098】このように多言語処理用データベースは、
複数台のサーバを設けて、その分散配置が可能である。
言語ID・ページIDなどへの要求に対してデータベー
ス管理データから実際のサーバ名・サーバ位置・多言語
処理用データベース名などを取得し、データベースサー
バ中の目的とする多言語処理用データベースにアクセス
する。
【0099】次に、マスタウェブサイトの変更ついて説
明する。
【0100】マスタウェブサイトの変更は、図4及び図
5をもって説明した「マスタウェブサイトのマスタコン
テンツから非言語データ(図、写真)を除外して翻訳の
ための言語データを自動選択する」に対応するものであ
る。
【0101】図12はテンプレートを使用してマスタコ
ンテンツの作成を説明するための図である。
【0102】図12において、このテンプレートには、
イメージデータ(言語データあり)、イメージデータ
(言語データなし)、テキストデータの自動選択用があ
る。なお、これらのイメージデータ(言語データあ
り)、イメージデータ(言語データなし)、テキストデ
ータデータは、それぞれにデータ量が異なる複数があ
る。このようなテンプレートによって言語データを自動
選択する。
【0103】さらに、図12を参照して、イメージ中の
言語データの翻訳、表示可能(ホームページにおいて)
な最小フォントの比率、及び翻訳後の文字数の変化につ
いて説明する。
【0104】(a)イメージ中の言語データも翻訳する
場合 このイメージ中の言語データは、「alt」と同一に扱
う(テキスト形式からバイナリ形式に変換)。このイメ
ージ中の言語データの修正処理は人的作業である。置換
などの処理はテキストレコードデータと同様に処理す
る。
【0105】(b)言語によって実質的に表示可能(ホ
ームページにおいて)な最小フォントの比率 この最小フォントの比率は、テーブル(文字フォント変
換回路15)で予め定めておく。
【0106】図13は日本語に対する他の言語のフォン
トの比率を示す図である。図13では、日本語「1」に
対する英語「0.8」、ドイツ語「0.8」…中国語
「1.1」のそれぞれの比率が示されている。これは、
文字の複雑差に対応するものである。この比率によって
テキストデータレコードの最大文字数を言語IDと関連
付ける。
【0107】(c)翻訳前の元の言語と翻訳後の文字数
の変化 図14は日本語と他の言語の翻訳後の文字数の変化を示
す図である。
【0108】図14において、言語によって変化する割
合を、例えば、翻訳経験上から割り出している。この割
合をテーブルに格納して、その翻訳後の言語での文字数
を得る。図14では、日本語「1」に対する英語「1.
3」、ドイツ語「1.3」…中国語「0.8」のそれぞ
れの割合が示されている。これは、言語ごとの文字表記
による文章量の差に対応するものである。
【0109】なお、マスタコンテンツでは、予想される
最大文字数に合わせて格納領域を確保(設定)するが、
次のような処理を追加して実行すると、最大文字数の処
理が確実になる。
【0110】まず、翻訳前の言語の文字数に対して翻訳
後の文字数を計算して最大文字数内に納まるかを判定す
る。すなわち、格納領域に最大文字数が納まる場合は翻
訳を実行し、また、格納領域に最大文字数が納まらない
場合は、翻訳前の言語の文字数を、その意味が変わらな
いように減らして修正する。なお、この修正は人的作業
である。
【0111】次に、マスタウェブサイト、マスタウェブ
コンテンツ作成及び多言語コンテンツ作成について説明
する。
【0112】図15は翻訳処理におけるマスタウェブコ
ンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
【0113】図15を参照すると、マスタウェブコンテ
ンツ作成を開始し、新規であるかを判断し(ステップS
40) 、新規の場合(S40:YES)、新規コンテン
ツの情報を作成して多言語処理用データベースに一時的
に記憶する(ステップS41) 。新規でない場合(S4
0:NO)、既存のコンテンツ情報を取得して多言語処
理用データベースに一時的に記憶する(ステップS4
2) 。
【0114】新規コンテンツの情報作成後、及び既存の
コンテンツ情報取得の後に専用HTMLエディタ(編
集)作業を実行する(ステップS43) 。この専用HT
MLエディタ作業では、多言語処理用データベースとコ
ンテンツ情報をやり取りして処理する。次に、画面確認
を行い(ステップS44) 、そのマスタウェブコンテン
ツ作成の完了を判断する(ステップS45) 。
【0115】完了でない場合(S45:No)、ステッ
プS43の専用HTMLエディタ以降のルーチンを繰り
返す。ステップS45で完了の場合(Yes)、多言語
処理用データベース内のコンテンツ情報の追加・更新・
削除を実行して、終了となる(ステップS46) 。
【0116】図16は翻訳処理における多言語コンテン
ツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
【0117】図16において、多言語コンテンツ作成を
開始し、多言語処理用データベースからコンテンツ情報
を取得し、かつ、一時的に多言語処理用データベースに
格納する(ステップS50) 。次に、未翻訳部分の情報
を自動抽出する(ステップS51) 。さらに、未翻訳部
分を各言語に機械自動翻訳する(ステップS52) 。次
に、この機械自動翻訳に対して手動入力操作による確認
・翻訳を行う。
【0118】この確認・翻訳は、前記した多言語におけ
る翻訳を行う翻訳者をインターネットで組織化した「多
言語対応翻訳ネットワーク」を通じて行う。すなわち、
言語ごとに対応できる翻訳者に振り分けて実施する。こ
の手動入力操作による確認・翻訳の言語データを、多言
語処理用データベースに一時的に格納しているコンテン
ツ情報をやり取りして実行する(ステップS53) 。
【0119】次に、手動入力操作による確認・翻訳の結
果のデータを、コンテンツ情報に挿入する(ステップS
54) 。この翻訳結果を反映したコンテンツ画面を確認
する(ステップS55) 。さらに、この翻訳完了による
コンテンツ情報の挿入完了を判断する(ステップS5
6) 。この判断で完了でない場合(S56:No)、ス
テップS53の手動入力操作による確認・翻訳以降のル
ーチンを繰り返す。ステップS56で完了の場合(Ye
s)、多言語処理用データベース内のコンテンツ情報の
追加・更新・削除を実行して、終了となる(ステップS
57) 。
【0120】次に、他の実施形態としての移動通信ネッ
トワークの併設について説明する。前記した実施形態で
は、固定通信ネットワーク(デジタル有線通信回線網1
及び固定の小型汎用コンピュータ等)のみを配置してい
るが、移動通信ネットワークにもそのまま適用できる。
例えば、翻訳を依頼する翻訳依頼者装置4側が、移動場
所(例えば、外国企業)で、各種の説明における翻訳が
必要になった場合、この移動場所から翻訳依頼を行い、
かつ、この外国企業への翻訳文の転送を指示するなどの
場合である。
【0121】なお、移動通信ネットワークの適用は、翻
訳依頼者装置4以外の多言語翻訳ウェブサイト装置2、
翻訳者装置3にもそのまま適用可能である。
【0122】図17は、移動体通信ネットワーク要部構
成のブロック図の例を示す。
【0123】この例は、図1に示すデジタル有線回線網
1とともに、通信プロトコル変換などを行う接続装置
(ゲートウェイ装置やPHS接続装置)で接続されたP
DC(Personal Digital Cellular Telecommunication S
ystem)方式、PHS(PersonalHandyphone System)方式
などのデジタル移動通信回線網20とともに、セル基地
局20aと無線改選で接続される無線通信手段としての
携帯端末21を有している。携帯端末21にはモバイル
コンピュータ22が接続されている。
【0124】この携帯端末21は、例えば、送受信無線
部、変調・復調部、時分割多重処理部、コーディック
(符号化・復号化)部、CPU、周波数切替シンセサイ
ザ、受信電界強度(RSSI)検出部、外部装置接続用
インターフェース部、着信表示発光ダイオード、キーパ
ッド、画面表示液晶ディスプレイ、及び着信表示振動発
生器などを備えた慣用的な構成である。モバイルコンピ
ュータ22も図1中の翻訳者装置3などの小型汎用コン
ピュータと同様の構成である。
【0125】このデジタル移動通信回線網20と携帯端
末21との間の伝送方式として、TDMA(PDC)方
式、又はTDMA/TDD(PHS)方式、CDMA方
式(IS-95/IMT-2000)のいずれでも良く、また、変調方式
(PSK方式など)も特に限定しない。
【0126】デジタル移動通信回線網20と携帯端末2
1は、例えば、ARIB−27/28規格(PDC方式
/PHS方式)による無線区間(エアーインターフェー
ス)によってデジタル移動通信回線網3を通じて通信を
行う。この通信では、現状においてデータ転送速度が速
い広帯域伝送かつPIAFS(PHS Internet Access For
um Standard)方式によるインターネットアクセスが容易
なPHS方式の適用が好ましい。
【0127】この携帯端末21及びモバイルコンピュー
タ22がデジタル移動通信回線網20を通じて、前記し
た「本発明の多言語翻訳を実施」を実行する。なお、こ
の実施形態では、以下のような変形例も可能である。
【0128】デジタル有線通信回線網1は、アナログ電
話ネットワークPSTN(Public Switched Telephone
Network)でも良く、この場合の回線接続装置には、NC
U(Network Control Unit)及び変復調装置(モデム)を
用いれば良い。
【0129】また、TCP/IPの伝送方式に代えて、
デジタル有線通信回線網1を使用し、かつ、Z/YMO
DEMなどの通信プロトコルによるコンピュータ対コン
ピュータ通信を組み合わせても本発明の実施が可能であ
る。
【0130】また、図1の各装置は、インターネット上
で、その伝送信頼性の向上や蓄積データの消失防止を考
慮して現用系及び予備系からなる二重化による構成とし
ても良い。
【0131】さらに、本発明の実施は、インターネット
における公開性(不特定多数の利用)を活用している
が、企業などのイーサネットLAN、FDDI・LAN
を収容したWAN(Wide Area Network) などの非公開的
な閉鎖通信ネットワークにもそのまま適用できる。
【0132】また、この実施形態では、プログラム実装
をFD,CD−ROM、着脱メモリをもって説明した
が、例えば、インターネットを通じてダウンロードして
実装(インストール)することも可能である。
【0133】以上の応用・変更例は、等業者において容
易に実施できるものであり、これらの均等の範囲の応用
・変更例は全て本発明に含まれる。
【0134】
【発明の効果】以上の説明から明らかなように、本発明
の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びそ
の通信システム並びに情報記録媒体によれば、通信ネッ
トワークにおける一つの装置及び一つの翻訳処理体系か
らなる一つのウェブサイト(単一ウェブサイト/ファー
ムウェア)で、その処理規模及び装置規模の増大化を招
くことなく、多言語における翻訳サービスの提供を迅速
且つ低コストで実施可能にしたのである。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の実施形態における構成を示すブロック
図である。
【図2】本発明を実施するためのウェブサーバの一例を
示すブロック図である。
【図3】本発明の多言語翻訳の実施の概略を示すシーケ
ンス図である。
【図4】図1中の言語翻訳ウェブサイト装置におけるワ
ーク処理を説明するための図である。
【図5】図4のワーク処理を実行する機能構成を説明す
るためのブロック図である。
【図6】本発明の機能構成による多言語翻訳作成の処理
手順を示すフローチャートである。
【図7】本発明の機能構成による多言語翻訳のメンテナ
ンス処理手順を示すフローチャートである。
【図8】実施形態にあってコンテンツ情報を表す図であ
る。 (a)ページレコード (b)テキストレコード
【図9】実施形態にあってページレコードとテキストレ
コードとの関連付けを説明するための図である。
【図10】実施形態にあってテキストレコード変換の具
体的な内容を説明するための図である。 (a)は日本語(JP)のテキストレコード (b)は、翻訳した英語(US)のテキストレコード
【図11】実施形態にあって多言語処理用データベース
の処理を説明するためのブロック図である。
【図12】実施形態にあってテンプレートを使用してマ
スタコンテンツの作成を説明するための図である。
【図13】実施形態での日本語に対する他の言語のフォ
ントの比率を示す図である。
【図14】実施形態での日本語と他の言語の翻訳後の文
字数の変化を示す図である。
【図15】実施形態にあって翻訳処理におけるマスタウ
ェブコンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートで
ある。
【図16】実施形態にあって翻訳処理における多言語コ
ンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
【図17】移動体通信ネットワーク要部構成のブロック
図を示す。
【図18】従来の多言語翻訳を実行するウェブサイトの
アーキテクチャを説明するためのブロック図である。
【図19】従来例にあって多言語翻訳作成の処理手順を
示すフローチャートである。
【図20】従来例にあって多言語翻訳のメンテナンス処
理手順を示すフローチャートである。
【符号の説明】
1…デジタル有線通信網 2…多言語翻訳ウェブサイト装置 3…翻訳者装置 4…翻訳依頼者装置 5…ネットバンク装置 11…マイクロプロセッサ(MPU) 13…読取・書込装置 14…V−RAM 15…文字フォント回路 17…多言語処理用データベース装置 20…デジタル移動通信回線網 21…携帯端末
───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 森 宏治 東京都中野区中央4−54−2 株式会社ア イアイエス内 Fターム(参考) 5B091 AA01 BA03 CD03 EA21

Claims (20)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 通信ネットワークを通じて、依頼された
    多言語における翻訳を実施して提供する通信ネットワー
    クによる多言語翻訳の実施方法において、 翻訳対象の言語データを受け取るステップと、 依頼された翻訳対象の言語に処理形態を変更するステッ
    プと、 翻訳のための言語データを自動選定するステップと、 翻訳を実施するステップと、 翻訳されたデータを多言語処理用データベースに投入す
    るステップと、 翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更するステ
    ップと、 依頼側が翻訳データを受け取るステップと、 を有することを特徴とする通信ネットワークによる多言
    語翻訳の実施方法。
  2. 【請求項2】 前記多言語における翻訳を、 一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなる一つのウェ
    ブサイトを通じて実行することを特徴とする請求項1記
    載の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。
  3. 【請求項3】 前記翻訳のための言語データを自動選定
    するステップにおいて、マスタコンテンツにおける言語
    データと非言語データであるイメージデータとをテンプ
    レートを使用して作成することを特徴とする請求項1記
    載の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。
  4. 【請求項4】 前記イメージデータ中に含まれる言語デ
    ータを、テキスト形式からバイナリ形式に変換して置換
    することを特徴とする請求項3記載の通信ネットワーク
    による多言語翻訳の実施方法。
  5. 【請求項5】 前記翻訳を実施するステップが、 機械自動翻訳及び/又は手動入力操作翻訳であることを
    特徴とする請求項1記載の通信ネットワークによる多言
    語翻訳の実施方法。
  6. 【請求項6】 前記多言語処理用データベースでページ
    ごとに処理するためのコンテンツ情報としてのページレ
    コード及びテキストレコードを付与することを特徴とす
    る請求項1記載の通信ネットワークによる多言語翻訳の
    実施方法。
  7. 【請求項7】 前記ページレコードが、 ページID:全てのページごとにユニークな記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:ホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、及び、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 を含むことを特徴とする請求項6記載の通信ネットワー
    クによる多言語翻訳の実施方法。
  8. 【請求項8】 前記テキストレコードが、 テキストID:テキストごとにユニークなどの言語でも
    同一の記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、及び、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 を含むことを特徴とする請求項6記載の通信ネットワー
    クによる多言語翻訳の実施方法。
  9. 【請求項9】 前記言語ごとに、画面表示における文字
    が判読可能な最小フォントの比率を予め定めるととも
    に、この比率によってテキストデータレコードの最大文
    字数を言語ごとに定める記号番号と関連付けることを特
    徴とする請求項6記載の通信ネットワークによる多言語
    翻訳の実施方法。
  10. 【請求項10】 前記翻訳前の言語と翻訳後の文字数の
    変化の割合を予め格納したテーブルに基づいて翻訳後の
    言語での文字数を得ることを特徴とする請求項8記載の
    通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。
  11. 【請求項11】 前記最大文字数に合わせて格納領域を
    設定するとともに、最大文字数の格納領域内に、翻訳前
    の言語の文字数に対して翻訳後の文字数を計算して納ま
    るかを判定し、格納領域に最大文字数が納まる場合は翻
    訳を実行し、格納領域に最大文字数が納まらない場合
    は、翻訳前の言語の文字数を、意味が変わらないように
    減らして修正することを特徴とする請求項8記載の通信
    ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。
  12. 【請求項12】 前記一つの装置及び一つの翻訳処理体
    系からなるウェブサイトが多言語翻訳作成処理及びメン
    テナンス処理を実行し、 前記多言語翻訳作成処理として、テンプレートを使用し
    てマスタコンテンツを作成し、次に、マスタコンテンツ
    の言語データを翻訳し、この作成、翻訳の処理を繰り返
    し、言語データを制御情報とともに多言語処理用データ
    ベースに格納し、 さらに、要求時に言語データをHT
    MLデータに変換してマスタコンテンツに書き込み、か
    つ、 前記メンテナンス処理として、 マスタコンテンツの変更を監視し、翻訳が必要な言語デ
    ータファイルを自動選定し、言語データを翻訳し、この
    監視、自動選定、翻訳の処理を必要な言語だけ繰り返し
    て多言語処理用データベースに再投入することを特徴と
    する請求項2記載の通信ネットワークによる多言語翻訳
    の実施方法。
  13. 【請求項13】 前記データベースアクセス管理処理に
    よって、データベース管理データベース及びコンテンツ
    ・言語データベースとのデータをやり取りし、かつ、デ
    ータベースアクセス管理処理によって、多言語処理用デ
    ータベースの外部とのデータベース参照・追加・更新・
    削除を含む依頼とともに、この依頼のそれぞれの結果を
    取得すること特徴とする請求項1記載の通信ネットワー
    クによる多言語翻訳の実施方法。
  14. 【請求項14】 通信ネットワークを通じて、依頼され
    た多言語における翻訳を実施して提供する多言語翻訳通
    信システムにおいて、 通信網に接続された、一つの装置及び一つの翻訳処理体
    系からなるウェブサイトとして機能し多言語翻訳を実施
    するための多言語翻訳ウェブサイト装置、多言語におけ
    る翻訳を実行するための複数の翻訳者装置、及び翻訳を
    多言語翻訳ウェブサイト装置側に依頼するための複数の
    翻訳依頼者装置を備え、 前記多言語翻訳ウェブサイト装置が、翻訳依頼者装置か
    らの翻訳対象の言語データを受け取り、前記多言語翻訳
    ウェブサイト装置が受け取った翻訳対象の言語に処理形
    態を変更し、かつ、翻訳のための言語データを自動選定
    し、前記翻訳者装置が前記多言語翻訳ウェブサイト装置
    から受け取った言語データの翻訳を実施し、前記翻訳者
    装置からの翻訳データを前記多言語翻訳ウェブサイト装
    置が受け取って多言語処理用データベースに投入し、か
    つ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更し、
    前記翻訳依頼者装置が翻訳データを受け取ることを特徴
    とする多言語翻訳通信システム。
  15. 【請求項15】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置に、 ウェブサーバ装置を備え、このウェブサーバ装置は、言
    語データ及び/又は非言語データからなるマスタコンテ
    ンツを処理するマスターウェブサイト部、及び多言語処
    理用データベースを有することを特徴とする請求項14
    記載の多言語翻訳通信システム。
  16. 【請求項16】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置側と
    翻訳者装置側、及び/又は翻訳を多言語翻訳ウェブサイ
    ト装置側と翻訳依頼者装置側が、翻訳の料金を決済する
    ためのネットバンク装置が通信網にさらに接続して設け
    られることを特徴とする請求項14記載の多言語翻訳通
    信システム。
  17. 【請求項17】 前記通信網がTCP/IP環境下の公
    衆有線通信網又は公衆無線通信網あるいは非公衆有線通
    信網又は非公衆無線通信網であることを特徴とする請求
    項14記載の多言語翻訳通信システム。
  18. 【請求項18】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置、翻
    訳者装置、翻訳依頼者装置の少なくとも一つに、TCP
    /IP環境下の無線通信網と無線回線接続するための無
    線通信手段を備えることを特徴とする請求項14記載の
    多言語翻訳通信システム。
  19. 【請求項19】 翻訳対象の言語データを通信網を通じ
    て受け取る処理と、 依頼された翻訳対象の言語に処理形態を変更する処理
    と、 翻訳のための言語データを自動選定する処理と、 通信網を通じて転送した翻訳を実施する処理と、 翻訳されたデータを多言語処理用データベースに投入す
    る処理と、 翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更する処理
    と、 依頼側が翻訳データを通信網を通じて受け取る処理、 の制御を実質的なコンピュータが実行するためのプログ
    ラムを格納したことを特徴とする情報記録媒体。
  20. 【請求項20】 言語データと非言語データであるイメ
    ージデータとをテンプレートを使用して作成する処理、 イメージデータ中に含まれる言語データをテキスト形式
    からバイナリ形式に変換して置換する処理、 多言語処理用データベースでページごとに処理するため
    のコンテンツ情報としてのページレコード及びテキスト
    レコードを付与する処理、 最大文字数の格納領域内に、翻訳前の言語の文字数に対
    して翻訳後の文字数を計算して納まるかを判定する処
    理、 の少なくとも一つを処理する制御を実質的なコンピュー
    タが実行するためのプログラムをさらに格納したことを
    特徴とする請求項19記載の情報記録媒体。
JP2000203273A 2000-07-05 2000-07-05 多言語翻訳システム Expired - Fee Related JP4011268B2 (ja)

Priority Applications (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2000203273A JP4011268B2 (ja) 2000-07-05 2000-07-05 多言語翻訳システム
US10/070,359 US7139696B2 (en) 2000-07-05 2001-07-04 Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method
EP01947815A EP1297449A4 (en) 2000-07-05 2001-07-04 MULTI-LANGUAGE TRANSLATION TECHNIQUE ON A NETWORK AND A COMMUNICATION SYSTEM AND CORRESPONDING INFORMATION RECORDING MEDIUM
PCT/JP2001/005802 WO2002003241A1 (en) 2000-07-05 2001-07-04 Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2000203273A JP4011268B2 (ja) 2000-07-05 2000-07-05 多言語翻訳システム

Publications (3)

Publication Number Publication Date
JP2002024214A true JP2002024214A (ja) 2002-01-25
JP2002024214A5 JP2002024214A5 (ja) 2007-04-12
JP4011268B2 JP4011268B2 (ja) 2007-11-21

Family

ID=18700698

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2000203273A Expired - Fee Related JP4011268B2 (ja) 2000-07-05 2000-07-05 多言語翻訳システム

Country Status (4)

Country Link
US (1) US7139696B2 (ja)
EP (1) EP1297449A4 (ja)
JP (1) JP4011268B2 (ja)
WO (1) WO2002003241A1 (ja)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2003271595A (ja) * 2002-03-14 2003-09-26 Oki Electric Ind Co Ltd 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ
US7197450B2 (en) 2002-05-29 2007-03-27 Fujitsu Limited Translation server, method, and program utilizing an updated translated sentence cache database
JP2013156849A (ja) * 2012-01-30 2013-08-15 Fujitsu Ltd マスタ管理プログラム、マスタ管理方法及びマスタ管理装置

Families Citing this family (93)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AU2002316581A1 (en) 2001-07-03 2003-01-21 University Of Southern California A syntax-based statistical translation model
NO316006B1 (no) * 2001-10-08 2003-11-24 Ericsson Telefon Ab L M Plassbesparende fil-håndtering i servere
US7620538B2 (en) 2002-03-26 2009-11-17 University Of Southern California Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
US20030212605A1 (en) * 2002-05-08 2003-11-13 Amikai, Inc. Subscription-fee-based automated machine translation system
US20030212542A1 (en) * 2002-05-08 2003-11-13 Amikai, Inc. Platform-independent automated machine translation system
US7784026B1 (en) * 2002-06-05 2010-08-24 Adobe Systems Incorporated Web application internationalization
US7376415B2 (en) * 2002-07-12 2008-05-20 Language Line Services, Inc. System and method for offering portable language interpretation services
US7580960B2 (en) 2003-02-21 2009-08-25 Motionpoint Corporation Synchronization of web site content between languages
US20040179229A1 (en) * 2003-03-14 2004-09-16 Laughlin John David Printer driver translator apparatus and method
US8548794B2 (en) 2003-07-02 2013-10-01 University Of Southern California Statistical noun phrase translation
AU2003289583A1 (en) * 2003-07-18 2005-02-04 Electronics And Telecommunications Research Institute System and method of multilingual rights data dictionary
US8296127B2 (en) 2004-03-23 2012-10-23 University Of Southern California Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
US8666725B2 (en) 2004-04-16 2014-03-04 University Of Southern California Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
US20060041451A1 (en) * 2004-08-04 2006-02-23 Jennifer Hessel Lighting simulation for beauty products
WO2006042321A2 (en) 2004-10-12 2006-04-20 University Of Southern California Training for a text-to-text application which uses string to tree conversion for training and decoding
US20060218133A1 (en) * 2005-03-24 2006-09-28 Atkin Steven E Constructing dynamic multilingual pages in a Web portal
US8886517B2 (en) 2005-06-17 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Trust scoring for language translation systems
US8676563B2 (en) 2009-10-01 2014-03-18 Language Weaver, Inc. Providing human-generated and machine-generated trusted translations
US7894596B2 (en) * 2005-09-13 2011-02-22 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing language interpretation
US7792276B2 (en) * 2005-09-13 2010-09-07 Language Line Services, Inc. Language interpretation call transferring in a telecommunications network
US8023626B2 (en) * 2005-09-13 2011-09-20 Language Line Services, Inc. System and method for providing language interpretation
US10319252B2 (en) 2005-11-09 2019-06-11 Sdl Inc. Language capability assessment and training apparatus and techniques
US20070180143A1 (en) * 2006-01-30 2007-08-02 Microsoft Corporation Translation Web Services For Localizing Resources
US20070239625A1 (en) * 2006-04-05 2007-10-11 Language Line Services, Inc. System and method for providing access to language interpretation
US8943080B2 (en) 2006-04-07 2015-01-27 University Of Southern California Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
US7593523B2 (en) * 2006-04-24 2009-09-22 Language Line Services, Inc. System and method for providing incoming call distribution
US8356244B2 (en) * 2006-06-20 2013-01-15 The Boeing Company Managing changes in aircraft maintenance data
US8886518B1 (en) 2006-08-07 2014-11-11 Language Weaver, Inc. System and method for capitalizing machine translated text
US20080065446A1 (en) * 2006-08-25 2008-03-13 Microsoft Corporation Web collaboration in multiple languages
US20080065478A1 (en) * 2006-09-12 2008-03-13 Microsoft Corporation Electronic coupon based service for enhancing content
LU91277B1 (fr) * 2006-09-12 2008-03-25 Brev Ernest T Freylinger S A O Méthode et système d'assistance à la protection des marques
US7773738B2 (en) * 2006-09-22 2010-08-10 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing relayed language interpretation
US8433556B2 (en) 2006-11-02 2013-04-30 University Of Southern California Semi-supervised training for statistical word alignment
US9122674B1 (en) * 2006-12-15 2015-09-01 Language Weaver, Inc. Use of annotations in statistical machine translation
US8468149B1 (en) 2007-01-26 2013-06-18 Language Weaver, Inc. Multi-lingual online community
US20080243475A1 (en) * 2007-03-16 2008-10-02 Steven Scott Everhart Web content translation system, method, and software
US8615389B1 (en) 2007-03-16 2013-12-24 Language Weaver, Inc. Generation and exploitation of an approximate language model
US8831928B2 (en) 2007-04-04 2014-09-09 Language Weaver, Inc. Customizable machine translation service
US8205151B2 (en) * 2007-05-31 2012-06-19 Red Hat, Inc. Syndication of documents in increments
US10296588B2 (en) * 2007-05-31 2019-05-21 Red Hat, Inc. Build of material production system
US9361294B2 (en) * 2007-05-31 2016-06-07 Red Hat, Inc. Publishing tool for translating documents
JP2008299780A (ja) * 2007-06-04 2008-12-11 Fuji Xerox Co Ltd 画像処理装置、及び画像処理プログラム
US8825466B1 (en) 2007-06-08 2014-09-02 Language Weaver, Inc. Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
FR2924244B1 (fr) * 2007-11-22 2010-04-23 Canon Kk Procede et dispositif d'encodage et de decodage d'information
WO2009073194A1 (en) * 2007-12-03 2009-06-11 Samuel Joseph Wald System and method for establishing a conference in tow or more different languages
US9201870B2 (en) * 2008-01-25 2015-12-01 First Data Corporation Method and system for providing translated dynamic web page content
US7698688B2 (en) * 2008-03-28 2010-04-13 International Business Machines Corporation Method for automating an internationalization test in a multilingual web application
US8515729B2 (en) * 2008-03-31 2013-08-20 Microsoft Corporation User translated sites after provisioning
US20100036733A1 (en) * 2008-08-06 2010-02-11 Yahoo! Inc. Method and system for dynamically updating online advertisements
US9639845B2 (en) 2008-08-06 2017-05-02 Yahoo! Inc. Method and system for displaying online advertisements
WO2010093171A2 (ko) * 2009-02-10 2010-08-19 Oh Eui Jin 다국어 웹페이지 번역 시스템 및 다국어 웹페이지를 번역하여 제공하는 방법
US8990064B2 (en) 2009-07-28 2015-03-24 Language Weaver, Inc. Translating documents based on content
US8380486B2 (en) 2009-10-01 2013-02-19 Language Weaver, Inc. Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
US10417646B2 (en) 2010-03-09 2019-09-17 Sdl Inc. Predicting the cost associated with translating textual content
EP2680162A1 (en) 2010-07-13 2014-01-01 Motionpoint Corporation Localisation of website content
US8515977B2 (en) 2010-09-10 2013-08-20 International Business Machines Corporation Delta language translation
US8670973B2 (en) 2010-09-16 2014-03-11 International Business Machines Corporation Language translation reuse in different systems
CN102467497B (zh) * 2010-10-29 2014-11-05 国际商业机器公司 校对程序中的文本翻译的方法和系统
US9063931B2 (en) * 2011-02-16 2015-06-23 Ming-Yuan Wu Multiple language translation system
US11003838B2 (en) 2011-04-18 2021-05-11 Sdl Inc. Systems and methods for monitoring post translation editing
US8694303B2 (en) 2011-06-15 2014-04-08 Language Weaver, Inc. Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
US8886515B2 (en) 2011-10-19 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
US9367539B2 (en) 2011-11-03 2016-06-14 Microsoft Technology Licensing, Llc Techniques for automated document translation
US8712761B2 (en) * 2011-11-22 2014-04-29 Google Inc. Techniques for performing translation of messages
US8942973B2 (en) 2012-03-09 2015-01-27 Language Weaver, Inc. Content page URL translation
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
CN102693322B (zh) * 2012-06-01 2014-10-22 杭州海康威视数字技术股份有限公司 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统
US9152622B2 (en) 2012-11-26 2015-10-06 Language Weaver, Inc. Personalized machine translation via online adaptation
US9231898B2 (en) 2013-02-08 2016-01-05 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9298703B2 (en) 2013-02-08 2016-03-29 Machine Zone, Inc. Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
US8996352B2 (en) 2013-02-08 2015-03-31 Machine Zone, Inc. Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications
US9600473B2 (en) 2013-02-08 2017-03-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US9031829B2 (en) 2013-02-08 2015-05-12 Machine Zone, Inc. Systems and methods for multi-user multi-lingual communications
US10650103B2 (en) 2013-02-08 2020-05-12 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing
EP2784663A1 (en) * 2013-03-26 2014-10-01 Kiss, Laszlo Method system and computer program product for collecting, sending and following language requests for mobile applications
US9280753B2 (en) * 2013-04-09 2016-03-08 International Business Machines Corporation Translating a language in a crowdsourced environment
US9213694B2 (en) 2013-10-10 2015-12-15 Language Weaver, Inc. Efficient online domain adaptation
TWI505107B (zh) * 2013-11-07 2015-10-21 Inventec Corp 多語系輸入提示的翻譯系統及其方法
US9639526B2 (en) * 2014-01-10 2017-05-02 Microsoft Technology Licensing, Llc Mobile language translation of web content
US10147212B2 (en) * 2014-08-29 2018-12-04 Carrier Corporation Method to create display screens for a controller used in a building automation system
US9372848B2 (en) 2014-10-17 2016-06-21 Machine Zone, Inc. Systems and methods for language detection
US10162811B2 (en) 2014-10-17 2018-12-25 Mz Ip Holdings, Llc Systems and methods for language detection
JP6320982B2 (ja) 2014-11-26 2018-05-09 ネイバー コーポレーションNAVER Corporation 翻訳文エディタ提供装置、並びに翻訳文エディタ提供方法
US10765956B2 (en) 2016-01-07 2020-09-08 Machine Zone Inc. Named entity recognition on chat data
US10229113B1 (en) 2016-09-28 2019-03-12 Amazon Technologies, Inc. Leveraging content dimensions during the translation of human-readable languages
US10261995B1 (en) * 2016-09-28 2019-04-16 Amazon Technologies, Inc. Semantic and natural language processing for content categorization and routing
US10235362B1 (en) 2016-09-28 2019-03-19 Amazon Technologies, Inc. Continuous translation refinement with automated delivery of re-translated content
US10275459B1 (en) 2016-09-28 2019-04-30 Amazon Technologies, Inc. Source language content scoring for localizability
US10223356B1 (en) 2016-09-28 2019-03-05 Amazon Technologies, Inc. Abstraction of syntax in localization through pre-rendering
US10769387B2 (en) 2017-09-21 2020-09-08 Mz Ip Holdings, Llc System and method for translating chat messages
US10540452B1 (en) * 2018-06-21 2020-01-21 Amazon Technologies, Inc. Automated translation of applications
US11397600B2 (en) * 2019-05-23 2022-07-26 HCL Technologies Italy S.p.A Dynamic catalog translation system
CN117875816B (zh) * 2024-01-05 2024-10-11 深圳市瀚力科技有限公司 跨境电商的数据统计处理方法及系统

Family Cites Families (13)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2588167B2 (ja) * 1986-01-14 1997-03-05 株式会社東芝 機械翻訳装置
EP0413556A3 (en) * 1989-08-15 1992-02-26 Intellution Inc Organising text strings
US5497319A (en) * 1990-12-31 1996-03-05 Trans-Link International Corp. Machine translation and telecommunications system
JPH0736909A (ja) 1993-07-23 1995-02-07 Mitsubishi Electric Corp 文書作成装置
JP3352799B2 (ja) 1993-12-27 2002-12-03 株式会社東芝 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
US5987402A (en) * 1995-01-31 1999-11-16 Oki Electric Industry Co., Ltd. System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device
JPH08305704A (ja) 1995-05-08 1996-11-22 Toshiba Corp 言語判断装置及び自動翻訳装置
JP3473204B2 (ja) * 1995-08-21 2003-12-02 株式会社日立製作所 翻訳装置及び携帯端末装置
US5841764A (en) * 1995-10-30 1998-11-24 Ericsson Inc. Method and apparatus for permitting a radio to originate and receive data messages in a data communications network
US6993471B1 (en) * 1995-11-13 2006-01-31 America Online, Inc. Integrated multilingual browser
JPH10269285A (ja) * 1997-03-25 1998-10-09 Toshiba Corp 文書変換料決定方法及び文書変換サービスシステム
JPH10283356A (ja) 1997-04-03 1998-10-23 Toshiba Corp ネットワークを用いた翻訳処理システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記憶媒体
US6623529B1 (en) * 1998-02-23 2003-09-23 David Lakritz Multilingual electronic document translation, management, and delivery system

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2003271595A (ja) * 2002-03-14 2003-09-26 Oki Electric Ind Co Ltd 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ
US7197450B2 (en) 2002-05-29 2007-03-27 Fujitsu Limited Translation server, method, and program utilizing an updated translated sentence cache database
JP2013156849A (ja) * 2012-01-30 2013-08-15 Fujitsu Ltd マスタ管理プログラム、マスタ管理方法及びマスタ管理装置

Also Published As

Publication number Publication date
EP1297449A4 (en) 2004-12-22
WO2002003241A1 (en) 2002-01-10
EP1297449A1 (en) 2003-04-02
US20020152063A1 (en) 2002-10-17
JP4011268B2 (ja) 2007-11-21
US7139696B2 (en) 2006-11-21

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP4011268B2 (ja) 多言語翻訳システム
US7130792B2 (en) Method for offering multilingual information translated in many languages through a communication network
US7114160B2 (en) Web content customization via adaptation Web services
US7167925B2 (en) Non-intrusive digital rights enforcement
EP1641211B1 (en) Web server and method for dynamic content.
US6938079B1 (en) System and method for automatically configuring a client device
US7823083B2 (en) Method, browser client and apparatus to support full-page web browsing on hand-held devices
WO2000039666A1 (en) Converting content of markup data for wireless devices
GB2346238A (en) Tailoring Web page content in HTML format for display, using XML tools
JP2000242658A (ja) 個人情報管理装置及びカスタマイズ装置
EP0976053A1 (en) Automatic conversion system
JP2006243829A (ja) ウェブコンテンツ変換方法およびウェブコンテンツ変換システム
WO2008044821A2 (en) Method and system for previewing web-page with hypertext at web-browsing
JP2002123662A (ja) コンピュータ双方向通信ネットワークによる多言語市場調査の方法及びその通信システム並びに情報記録媒体
JP2002123662A5 (ja)
JP3979621B2 (ja) 通信ネットワークによる多言語情報提供システム
JP2001306520A (ja) 広告表示可能なサービス提供システム、セキュアプロバイダ装置、サービス提供装置、セキュアプロバイダ方法、サービス提供方法、ならびに、情報記録媒体
JP2002123745A (ja) 通信ネットワークによる多言語に翻訳された仮想見本市・展示会の実施方法及びその通信システム並びに記録媒体。
WO2001046873A1 (en) Method and apparatus employing a proxy server for modifying an html document supplied by a web server to a web client
JP2002123744A5 (ja)
JP2008123234A (ja) 翻訳サーバ装置、翻訳システム、翻訳方法、翻訳プログラム

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070221

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20070221

A871 Explanation of circumstances concerning accelerated examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A871

Effective date: 20070221

A975 Report on accelerated examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971005

Effective date: 20070307

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070312

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070508

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20070522

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070719

A911 Transfer to examiner for re-examination before appeal (zenchi)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911

Effective date: 20070803

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20070904

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20070905

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100914

Year of fee payment: 3

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110914

Year of fee payment: 4

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120914

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130914

Year of fee payment: 6

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees