JP2002024214A - 通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体 - Google Patents
通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体Info
- Publication number
- JP2002024214A JP2002024214A JP2000203273A JP2000203273A JP2002024214A JP 2002024214 A JP2002024214 A JP 2002024214A JP 2000203273 A JP2000203273 A JP 2000203273A JP 2000203273 A JP2000203273 A JP 2000203273A JP 2002024214 A JP2002024214 A JP 2002024214A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- language
- multilingual
- data
- communication network
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
Abstract
ト(ファームウェア)で多言語における迅速且つ低コス
トの翻訳サービスを実現する。 【解決手段】 通信ネットワークによって、依頼された
多言語における迅速な翻訳を実施するべく、一つの装置
及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイト(ファー
ムウェア)として機能する多言語翻訳ウェブサイト装置
2が、翻訳依頼者装置4からの翻訳対象の言語データを
受け取る。多言語翻訳ウェブサイト装置2が受け取った
翻訳対象の言語に処理形態を変更し、かつ、翻訳のため
の言語データを自動選する。翻訳者装置3が多言語翻訳
ウェブサイト装置2から受け取った言語データの翻訳を
実施する。翻訳者装置3からの翻訳データを多言語翻訳
ウェブサイト装置2が受け取って多言語処理用データベ
ースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に
自動的に変更し、翻訳依頼者装置4が翻訳データを受け
取る、ように構成した。
Description
を利用し、依頼された多言語における翻訳を実施して提
供するための通信ネットワークによる多言語翻訳の実施
方法及びその通信システム並びに情報記録媒体に関す
る。
しては、TCP/IP(TransmissionControl Protocol/
Internet Protocol) の環境下の通信ネットワーク(例
えば、インターネット)を利用した例が知られている。
ェブ(WEB:World Wide WEB)サイトのアーキテクチ
ャを説明するためのブロック図であり、図19は図18
のウェブサイトによる多言語翻訳の作成処理手順を示す
フローチャートである。また、図20は図18のウェブ
サイトによる多言語翻訳メンテナンスの処理手順を示す
フローチャートである。
/IP回線網に接続した、多言語における日本語、英
語、ドイツ語、フランス語…ごとのウェブサイトが構築
されている。それぞれのウェブサイトでは、各言語(日
本語からフランス語…)の処理をウェブサーバが実行し
ている。なお、ウェブサイトは、ハードウェアにソフト
ウェアを実装した処理システム、すなわち、個々のファ
ームウェアである。
ジタル回線網に、ウェブサイトとなるUNIX(登録商
標)ワークステーションなどを接続し、また、翻訳者が
使用する小型汎用コンピュータが接続され、さらに、翻
訳依頼者が使用する小型汎用コンピュータやUNIXワ
ークステーションなどを接続した構成である。この通信
ネットワーク構成では、いわゆる、インターネット通信
による双方向通信をウェブブラウザ(アプリケーショ
ン) で実行している。
9の多言語翻訳の作成処理において、マスタサイトをT
CP/IR回線網からダウンロードしてコピーし(ステ
ップS1) 、言語部分のHTML(Hyper Text Markup L
anguage) のデータを抜き出して言語データに変換する
(ステップS2) 。次に、言語データを目的の言語に翻
訳する(ステップS3) 。この後で、翻訳した言語をH
TMLデータに変換する(ステップS4) 。さらに、コ
ピーサイトに言語HTMLデータを移植し、調整する
(ステップS5) 。これまでの処理を必要な言語だけ繰
り返している。
て、ウェブ管理者にマスタサイトの変更を通知して(ス
テップS11) 、翻訳が必要な言語部分を選択する(ス
テップS12) 。言語部分のHTMLデータを抜き出し
て言語データに変換する(ステップS13) 。次に、言
語データを翻訳し(ステップS14) 、この翻訳言語デ
ータをHTMLデータに変換する(ステップS15) 。
次に、ウェブサイトに言語HTMLデータを移植し、調
整する(ステップS16) 。言語部分のHTMLデータ
を抜き出して言語データに変換する処理から必要な言語
だけ繰り返す。このようにして、インターネットを利用
した多言語翻訳サービスが提供される。
では、インターネットによる多言語における言語ごとの
ウェブサイトを構築して、各言語の処理をウェブサーバ
が実行している。したがって、処理規模及び装置規模が
増大化するという欠点がある。
課題を解決するものであり、通信ネットワークにおける
単一のウェブサイトで多言語における翻訳を実施できる
ようになり、その処理規模及び装置規模の増大化を抑え
ることが出来る通信ネットワークによる多言語翻訳の実
施方法及びその通信システム並びに情報記録媒体の提供
を目的とする。
に、本発明の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施
方法は、通信ネットワークを通じて、依頼された多言語
における翻訳を実施して提供するものであり、翻訳対象
の言語データを受け取るステップと、依頼された翻訳対
象の言語に処理形態を変更するステップと、翻訳のため
の言語データを自動選定するステップと、翻訳を実施す
るステップと、翻訳されたデータを多言語処理用データ
ベースに投入するステップと、翻訳の処理形態を翻訳後
の言語に自動的に変更するステップと、依頼側が翻訳デ
ータを受け取るステップとを有している。
を、一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなる一つの
ウェブサイトを通じて実行することを特徴としている。
言語データを自動選定するステップにおいて、マスタコ
ンテンツにおける言語データと非言語データであるイメ
ージデータとをテンプレートを使用して作成することを
特徴としている。
ータ中に含まれる言語データをテキスト形式からバイナ
リ形式に変換して置換することを特徴としている。
るステップが、機械自動翻訳及び/又は手動入力操作翻
訳であることを特徴としている。
用データベースでページごとに処理するためのコンテン
ツ情報としてのページレコード及びテキストレコードを
付与することを特徴としている。
ドが、 ページID:全てのページごとにユニークな記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:ホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、及び、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 を含むことを特徴としている。
コードが、 テキストID:テキストごとにユニークなどの言語でも
同一の記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、及び、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 を含むことを特徴としている。
画面表示における文字が判読可能な最小フォントの比率
を予め定めるとともに、この比率によってテキストデー
タレコードの最大文字数を言語ごとに定める記号番号と
関連付けることを特徴としている。
語と翻訳後の文字数の変化の割合を予め格納したテーブ
ルに基づいて翻訳後の言語での文字数を得ることを特徴
としている。
合わせて格納領域を設定するとともに、最大文字数の格
納領域内に、翻訳前の言語の文字数に対して翻訳後の文
字数を計算して納まるかを判定し、格納領域に最大文字
数が納まる場合は翻訳を実行し、格納領域に最大文字数
が納まらない場合は、翻訳前の言語の文字数を、意味が
変わらないように減らして修正することを特徴としてい
る。
及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイトが多言語
翻訳作成処理及びメンテナンス処理を実行し、多言語翻
訳作成処理として、テンプレートを使用してマスタコン
テンツを作成し、次に、マスタコンテンツの言語データ
を翻訳し、この作成、翻訳の処理を繰り返し、語データ
を制御情報とともに多言語処理用データベースに格納
し、さらに、要求時に言語データをHTMLデータに変
換してマスタコンテンツに書き込み、かつ、メンテナン
ス処理として、マスタコンテンツの変更を監視し、翻訳
が必要な言語データファイルを自動選定し、言語データ
を翻訳し、この監視、自動選定、翻訳の処理を必要な言
語だけ繰り返して多言語処理用データベースに再投入す
ることを特徴としている。
アクセス管理処理によって、データベース管理データベ
ース及びコンテンツ・言語データベースとのデータをや
り取りし、かつ、データベースアクセス管理処理によっ
て、多言語処理用データベースの外部とのデータベース
参照・追加・更新・削除を含む依頼とともに、この依頼
のそれぞれの結果を取得すること特徴としている。
ネットワークを通じて、依頼された多言語における翻訳
を実施して提供するものであり、通信網に接続された、
一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなるウェブサイ
トとして機能し多言語翻訳を実施するための多言語翻訳
ウェブサイト装置、多言語における翻訳を実行するため
の複数の翻訳者装置、及び翻訳を多言語翻訳ウェブサイ
ト装置側に依頼するための複数の翻訳依頼者装置を備
え、多言語翻訳ウェブサイト装置が、翻訳依頼者装置か
らの翻訳対象の言語データを受け取り、多言語翻訳ウェ
ブサイト装置が受け取った翻訳対象の言語に処理形態を
変更し、かつ、翻訳のための言語データを自動選定し、
翻訳者装置が多言語翻訳ウェブサイト装置から受け取っ
た言語データの翻訳を実施し、翻訳者装置からの翻訳デ
ータを多言語翻訳ウェブサイト装置が受け取って多言語
処理用データベースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を
翻訳後の言語に自動的に変更し、翻訳依頼者装置が翻訳
データを受け取ることを特徴としている。
ブサイト装置に、ウェブサーバ装置を備え、このウェブ
サーバ装置は、言語データ及び/又は非言語データから
なるマスタコンテンツを処理するマスターウェブサイト
部、及び多言語処理用データベースを有することを特徴
としている。
訳ウェブサイト装置側と翻訳者装置側、及び/又は翻訳
を多言語翻訳ウェブサイト装置側と翻訳依頼者装置側
が、翻訳の料金を決済するためのネットバンク装置が通
信網にさらに接続して設けられることを特徴としてい
る。
がTCP/IP環境下の公衆有線通信網又は公衆無線通
信網あるいは非公衆有線通信網又は非公衆無線通信網で
あることを特徴としている。
訳ウェブサイト装置、翻訳者装置、翻訳依頼者装置の少
なくとも一つに、TCP/IP環境下の無線通信網と無
線回線接続するための無線通信手段を備えることを特徴
としている。
データを通信網を通じて受け取る処理と、依頼された翻
訳対象の言語に処理形態を変更する処理と、翻訳のため
の言語データを自動選定する処理と、通信網を通じて転
送した翻訳を実施する処理と、翻訳されたデータを多言
語処理用データベースに投入する処理と、翻訳の処理形
態を翻訳後の言語に自動的に変更する処理と、依頼側が
翻訳データを通信網を通じて受け取る処理との制御を実
質的なコンピュータが実行するためのプログラムを格納
したことを特徴としている。
言語データであるイメージデータとをテンプレートを使
用して作成する処理、イメージデータ中に含まれる言語
データをテキスト形式からバイナリ形式に変換して置換
する処理、多言語処理用データベースでページごとに処
理するためのコンテンツ情報としてのページレコード及
びテキストレコードを付与する処理、最大文字数の格納
領域内に、翻訳前の言語の文字数に対して翻訳後の文字
数を計算して納まるかを判定する処理の少なくとも一つ
を処理する制御を実質的なコンピュータが実行するため
のプログラムをさらに格納したことを特徴としている。
る多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並びに情
報記録媒体は、通信ネットワークにおける一つの装置及
び一つの翻訳処理体系からなる一つのウェブサイト(単
一ウェブサイト/ファームウェア)で多言語における翻
訳サービスを実施できるようになり、その処理規模及び
装置規模の増大化を抑えることが出来る。
による多言語翻訳の実施方法及びその通信システム並び
に情報記録媒体の実施形態を図面を参照して詳細に説明
する。
すブロック図である。
下におけるインターネットの構成例を示している。
Digital Network) 等のデジタル信号通信網1に、イン
ターネットによる多言語翻訳サービスを提供するための
多言語翻訳ウェブサイト装置(プラットフォーム/ウェ
ブサイト)2、及び多言語における翻訳を実行するため
の複数の翻訳者装置3が接続されている。さらに、デジ
タル有線通信網1に、インターネットによる翻訳を多言
語翻訳ウェブサイト装置2側に依頼するための複数の翻
訳依頼者装置4、及び翻訳料金のネット決済(電子商取
引)を行うネットバンク装置5が接続されている。
4側が多言語翻訳ウェブサイト装置2側に依頼した翻訳
料金、及び、多言語翻訳ウェブサイト装置2側が翻訳者
装置3に依頼した翻訳料金である。
送方式がISDNとして良く知られており、デジタル交
換機(PBX)を回線網に設置した網構成である。
は、この例ではUNIXワークステーションを用いてお
り、また、翻訳者装置3は、ここでは、個人翻訳者が使
用する小型汎用コンピュータを用いている。なお、翻訳
会社などでば、例えば、UNIXワークステーションシ
ステムが用いられる。
の例では、UNIXワークステーションシステムを用い
ており、さらに、翻訳依頼者装置4は、ここでは個人使
用の小型汎用コンピュータを用いている。なお、翻訳依
頼者が会社などの場合、例えば、UNIXワークステー
ションシステムが用いられる。
汎用コンピュータのハードウェアは、周知の構成であ
る。すなわち、回線接続装置(デジタル終端装置DS
U、ターミナルアダプタTA等)に接続されるインター
フェース(I/F)回路とともに、CPU,ROM、ワ
ーキングRAMなどからなるマイクロプロセッサ(MP
U)が設けられている。また、この小型汎用コンピュー
タには、情報記憶媒体(フロッピー(登録商標)ディス
ク(FD)、CD−ROM、着脱メモリMS)を通じて
以降で詳細に説明する「本発明の多言語翻訳を実施」す
るための通信プロトコルやプログラムを実装(インスト
ール)したり、処理データの読み出し・書き込みを行う
読取・書込装置が設けられている。
カラー液晶ディスプレイ(LCD)などのモニタ装置、
及びキーボード、座標入力装置(マウス、入力パット
等)からなる入力操作装置が設けられ、さらに、各部の
データ入出力処理を行う入出力(I/O)回路が設けら
れている。また、この小型汎用コンピュータには、処理
データを記憶するメモリ、及び特に「本発明の多言語翻
訳を実施」するためのファイル処理を実行するハードデ
ィスク装置を用いた多言語処理用データベースが設けら
れ、また、プリンタなどとのドライブ接続を行うI/F
回路が設けられている。
びネットバンク装置5のUNIXワークステーションシ
ステムのハードウェアは周知の構成である。
には、例えば、DSU、ルータなどを備えた回線接続装
置と、基幹的な通信処理を実行するための主コンピュー
タであるウェブサーバとともに、データベースが設けら
れている。また、このUNIXワークステーションシス
テムには、図形、文字などの配信データをアプリケーシ
ョンに対応して(例えば、iモード携帯電話機)編集し
直すための編集サーバなども設けられるのが一般的であ
る。
ョンシステムには、ウェブサーバにファイアウォールア
プリケーションを実装したり、電子メール/画像(FA
X)サーバや、小型汎用コンピュータを接続するための
インターフェース回路が設けられている。さらに、この
ようなUNIXワークステーションシステムには、この
装置でのシーケンスを実行するLANサーバとともに、
FTP(File TransferProtocol)ファイル転送用のFT
Pサーバ、インターネット上の接続などを処理するイン
ターワーキングファンクション(IWF)サーバ、及び
侵入防止のためのファイアウォールアプリケーション実
行専用のウェブサーバ等が設けられる構成が周知であ
る。
テーションシステムには、以降の図2をもって説明する
ように、情報記憶媒体を通じて「本発明の多言語翻訳を
実施」するための通信プロトコルやプログラムを実装し
たり、処理データの読み出し・書き込みを行うための読
取・書込装置が設けられ、また、「本発明の多言語翻訳
を実施」するための各種のファイル処理(リレーショナ
ル方式や網方式によるデータ格納・検索/多言語処理用
データベースエンジン)を実行する多言語処理用データ
ベースを備えている。
置5には、分散名前管理システム(DNS:Domain Name
System)用のDNSサーバとともに、各種の機密保持の
ために暗号化伝送に使用される暗号化通信プロトコル
(SSL:Secure Sockets Layer)を実行するSSLサー
バが設けられるのが一般的である。
ェブサーバは、コンピュータ装置を用い、かつ、通信プ
ロトコルやプログラムの実装によって、多機能装置とし
て実現されるものである。また、ウェブサーバは、小型
汎用コンピュータと同様の構成であるが、前記した「本
発明の多言語翻訳の実施」に対応して、そのアーキテク
チャを変更すれば良い。
フィック量を勘案し、また、データ処理では、その処理
データ量を考慮した構成とすれば良い。例えば、二重化
CPU構成、複数の多言語処理用データベースの配置、
大容量のメモリの使用などを考慮した構成とする。
ーバの要部構成例を示すブロック図である。
バスに接続されて、図示しない他の装置とインターフェ
ース処理を行うI/F回路10が設けられている。ま
た、この例には、I/F回路10及びバスに接続される
マイクロプロセッサ(MPU)11が設けられている。
マイクロプロセッサ11は、ワーキング用RAM、ブー
ト・制御プログラムを格納したRAM、入出力(I/
O)回路、CPU等からなる。マイクロプロセッサ11
には、小型汎用コンピュータと接続するためのI/F回
路12とともに読取・書込装置13が設けられている。
ロッピーディスク(FD)、CD−ROM、着脱メモリ
MS)を通じて「本発明の多言語翻訳を実施」するため
の通信プロトコルやプログラムを実装(インストール)
したり、処理データの読み出し・書き込みを行うもので
ある。
語における言語ごとの表示サイズを変換・生成するため
のビデオ(V)−RAM14及び文字フォント変換回路
15が設けられている。この文字フォント変換回路15
は、言語文字ごとに最小フォントの比率に変換する変換
テーブルを備えたRAMなどで構成される。この言語ご
との表示サイズを変換・生成については以降(図12を
参照)で説明する。
ップ方式のバスに接続されたモニタ装置16に転送され
る。また、マイクロプロセッサ11は、バスに接続され
た多言語処理用データベース装置17との間で「本発明
の多言語翻訳を実施」するためのデータ処理を実行す
る。
は、以降の図11をもって説明するように、分散して遠
隔地などに配置することも可能である。
ついて説明する。
プリケーション(通信プロトコル、プログラム)につい
て説明する。
として周知のTCP/IPによる通信接続処理、HTM
L(Hyper Text Markup Language)又はXML(eXtensib
le Makeup Language)等の言語 による言語処理機能
(文章、音声、データ圧縮によるJPEG静止画又はM
PEG動画処理),及びハイパーリンク機能による転
送、HTTP(Hypertext Transport Protocol)による双
方向通信、FTPによるファイル転送、及びCGI(Com
mon Gateway Interface)による外部アプリケーションを
それぞれに実行する。このための電子メール通信やイン
ターネットサーフィンを行うウェブブラウザ(アプリケ
ーション) を各装置が搭載している。
ンクによって、周知のIPパケットによるファイル転送
を双方向通信で行っている。このようなインターネット
上での転送処理は、HTTPにおけるオブジェクト指示
(マウスなどの座標入力装置によるラジオボタン、アン
カー、プッシュボタン等へのオブジェクト指示(俗称、
クリック)によって実行する。この場合、ファイルフォ
ーマットにTCPコネクションの開放の終了記述文字
(FIN)や肯定応答文字(ACK)などを格納し、そ
の識別によってファイル転送を実行するが、この表記は
以下の説明において省略する。
1の伝送形態について説明する。
は、例えば、伝送速度64,384kbit/秒,1.
5Mbit/秒によるIPパケットを伝送している。伝
送速度64kbitでは、2B+D(情報チャネル32
kbps×2、制御チャネル16kbps)伝送を、例
えば、ITU−T勧告によるパケット交換手順X.31
(I.430/I.431,Q.921/Q.931,
X.25プロトコル)で実行する。なお、他の高速伝送
方式(例えば、非対象型デジタル伝送)を適用しても良
く、また、高速通信方式(例えば、ギガビット高速デー
タ通信方式)を適用しても良い。
頼者装置4の小型汎用コンピュータは、良く知られた動
作を実行しているので、その説明は省略する。
装置2及びネットバンク装置5のUNIXワークステー
ションシステムは、ウェブサーバやLANサーバがなど
を通じて、「本発明の多言語翻訳を実施」をするための
シーケンスを実行する。例えば、イーサネット(登録商
標)LANなどと同様のCSMA/CDランダムアクセ
ス方式、RPC(Remote Procedure Call) 遠隔呼び出し
の各シーケンスを実行して、その電子メール通信やイン
ターネットサーフィンを実行する。
クステーションでは、CPU(ウェブサーバのCPUも
含む)が実行する通信プロトコルやプログラムによっ
て、「本発明の多言語翻訳の実施」を実行する。この通
信プロトコルやプログラムは、前記した汎用の通信プロ
トコルやプログラムとともに、「本発明の多言語翻訳を
実施」するための専用の通信プロトコルやプログラムを
各装置に組み合わせて実装する。
は、そのプログラムが情報記録媒体(例えば、FD,C
D−ROMや着脱メモリ)に格納して提供される。換言
すれば、流通性のある汎用パッケージとして提供され
る。
多言語翻訳の実施」について説明する。
略について説明する。
略のシーケンス図である。
ト装置2が、デジタル有線通信網1を通じて翻訳依頼者
装置4からの翻訳依頼を電子メールや多言語翻訳ウェブ
サイト装置2が公開するウェブサイト(ホームページ/
HTTP)を通じて取り込む。この受け取りの言語は、
多種の言語の一つである(例えば、日本語)。
に装備する汎用のウェブブラウザでは、判読できない場
合がある。このため、多言語を解読するアプリケーショ
ンのウェブブラウザを実装する。例えば、予め転送され
てくる可能性のある言語とのトラッキングによって判別
するためのアプリケーションを実装する。このトラッキ
ングは、転送されてきた一部の文字列を予め格納してい
る多言語の文字列と比較するものである。また、「co
okie」のように、過去のホームページへの訪問者で
あることを識別して、その言語を判定する。なお、搭載
ウェブブラウザが返送するナビゲーション言語、ナビゲ
ーションブラウザ言語を識別するようにしても良い。
ら、翻訳依頼で指示された言語間の翻訳が可能な翻訳者
装置3側へ、翻訳の納期や特記事項を沿えて、依頼翻訳
原稿を転送する。これは、多言語における翻訳を行う翻
訳者をインターネットで組織化した「多言語対応翻訳ネ
ットワーク」を通じて行う。
間の翻訳を実施する。この場合、翻訳者装置3の小型汎
用コンピュータに翻訳ソフトウェアを実装して、その機
械自動翻訳を行ったり、又は、いわゆる、ワードプロセ
ッサソフトウェアによる手動入力操作翻訳を行い、その
電子データによる翻訳文を作成して請求書などとともに
多言語翻訳ウェブサイト装置2に転送する。
施する場合、多言語翻訳ウェブサイト装置2の翻訳アプ
リケーションをCGIで実行したり、翻訳者装置3に翻
訳アプリケーションを実装して、スタンドアローンで実
行する。また、多言語翻訳ウェブサイト装置2側で機械
自動翻訳を実施した後に、翻訳者装置3に転送し、再度
点検を含む翻訳を行うようにしても良い。
れてきた翻訳文電子データを多言語処理用データベース
(図2中の多言語処理用データベース装置17)に格納
する。その後、この翻訳者(翻訳者装置3)にネットバ
ンク装置5と多言語翻訳ウェブサイト装置2との間で、
デビットカードなどを用いた電子取引決済(振込処理)
を実行して、翻訳料金を支払う。
が、翻訳依頼者装置4側に電子メールやウェブサイト
(ホームページ)とのHTTPリンクを通じて、完了し
た翻訳文を請求書とともに通知する。この通知の後に、
翻訳依頼者装置4側から、多言語翻訳ウェブサイト装置
2へ通知時に指定された識別符号ID、パスワードを入
力して、その翻訳完了の電子データを受け取って多言語
処理用データベースに格納する。
ト装置2が、翻訳依頼者装置4側及びネットバンク装置
5を通じて、デビットカードなどを用いた電子取引決済
(振込処理)を実行して、翻訳依頼者装置4側からの翻
訳料金を受領する。
識別符号IDを付与して、言語種類、文章の文字表示
数、翻訳者、納期などを管理し、その処理を行う。ま
た、多言語翻訳ウェブサイト装置2側と翻訳依頼者装置
4側の決済、多言語翻訳ウェブサイト装置2と翻訳者装
置3側との決済は、特にネットバンク装置5を使用しな
い各種の支払い方法(銀行振込、小切手支払いなど)を
適用しても良い。
訳処理体系からなる一つのウェブサイト(単一ウェブサ
イト)で多言語における翻訳が実施できるようになり、
その処理規模及び装置規模の増大化を抑えることが出来
る。
翻訳処理(ワーキング)を説明するための図であり、図
5は図4の翻訳処理を実行する機能構成を説明するため
のブロック図である。翻訳処理の工程は、概ね以下の手
順で行われる。
スタウェブサイト(以降の図12による詳細説明参照)
を変更する。
ツから非言語データ(図、写真のイメージデータ)を除
外して翻訳のための言語データを自動選択する。
多言語における翻訳を行う翻訳者をインターネットで組
織化した「多言語対応翻訳ネットワーク」を通じて行
う。なお、この翻訳は前記した機械自動翻訳でも良いし
手動入力操作翻訳でもよい。
訳されて転送されてきた言語データを多言語処理用デー
タベースに再度投入する。
の作成処理手順を示すフローチャートであり、図7は機
能構成による多言語翻訳のメンテナンス処理手順を示す
フローチャートである。
スタコンテンツを作成する(ステップS21) 。次に、
マスタコンテンツの言語データを翻訳する(ステップS
22) 。このステップS21,S22の処理は、必要な
言語だけルーチンが繰り返される。次に、翻訳した言語
データを制御情報とともに多言語処理用データベースに
格納する(ステップS23) 。さらに、要求時に言語デ
ータをHTMLデータに変換してマスタコンテンツに書
き込む(ステップS24) 。
監視する(ステップS31) 。翻訳が必要な言語データ
ファイルを自動選定する(ステップS32) 。言語デー
タを翻訳する(ステップS33) 。このステップS31
〜S33の処理は、必要な言語だけルーチンが繰り返さ
れる。次に、多言語処理用データベースに再投入する
(ステップS34) 。
部を詳細に説明する。
コンテンツ情報である。図8(a)はページレコードを
表し、図8(b)はテキストレコードを表している。
レコードでは、下記の識別符号ID・年月日をもって翻
訳処理を管理する。
な記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:このホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 図8(b)において、テキストレコードでは、下記の識
別符号ID・文字情報もってワーク処理を管理する。
ークな記号番号(どの言語でも同一ID)、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 図8に示すページレコードとテキストレコードの関連
は、ページレコード内HTMLフィールドのページソー
スで表示されるテキスト部分を、専用エディタを用いて
「本発明の多言語翻訳を実施」するための専用(ここで
はMLWSTEXTと表記する)タグを自動挿入する。
この専用タグ内でテキストレコードのテキストIDが指
定される。また、イメージ(img)タグ内の「alt
(alternative newsgroup hierarchy) 」の場合は、直接
専用(MLWSTEXT)タグを埋め込むようにする。
コードとの関連付けを説明するための図であり、図10
は、この変換の具体的な内容を説明するための図であ
る。
らのアクセス(多言語翻訳サービスのホーページ閲覧に
よる依頼)によって他の言語の翻訳文を転送する場合、
専用(MLWSTEXT)タグ及び専用(MLWSTE
XT)IDキーの変換したい言語IDの同一のテキスト
IDを検索して置換する。このとき専用タグは消去され
ているため、翻訳依頼者では、希望した言語ページが表
示されるのみとなる。換言すれば、翻訳依頼者(翻訳依
頼者装置4)では、他の言語に変換されたことが認識さ
れない。
の具体的な一例を示すテキストレコードであり、(b)
は、翻訳した英語(US)の具体的な一例のテキストレ
コードを例を示している。
説明する。
中の多言語処理用データベース装置17)の処理を説明
するためのブロック図である。
スでは、ここでのデータ処理をアクセスを管理プログラ
ムを実行して行う。このデータ処理をアクセスを管理プ
ログラムによって、多言語処理用データベースへのデー
タ参照・追加、更新・削除などの依頼・結果取得を実行
する。
ムの実行によって、データベース管理データをやり取り
する。このデータベース管理データは、コンテンツ・言
語などに対応する実際の多言語処理用データベース位置
・実際の多言語処理用データベース名である。また、デ
ータベースアクセス管理プログラムの実行によって、コ
ンテンツ・言語データベースに対するデータをやり取り
する。このコンテンツ・言語データベースは、複数のデ
ータベースサーバからなる。
複数台のサーバを設けて、その分散配置が可能である。
言語ID・ページIDなどへの要求に対してデータベー
ス管理データから実際のサーバ名・サーバ位置・多言語
処理用データベース名などを取得し、データベースサー
バ中の目的とする多言語処理用データベースにアクセス
する。
明する。
5をもって説明した「マスタウェブサイトのマスタコン
テンツから非言語データ(図、写真)を除外して翻訳の
ための言語データを自動選択する」に対応するものであ
る。
ンテンツの作成を説明するための図である。
イメージデータ(言語データあり)、イメージデータ
(言語データなし)、テキストデータの自動選択用があ
る。なお、これらのイメージデータ(言語データあ
り)、イメージデータ(言語データなし)、テキストデ
ータデータは、それぞれにデータ量が異なる複数があ
る。このようなテンプレートによって言語データを自動
選択する。
言語データの翻訳、表示可能(ホームページにおいて)
な最小フォントの比率、及び翻訳後の文字数の変化につ
いて説明する。
場合 このイメージ中の言語データは、「alt」と同一に扱
う(テキスト形式からバイナリ形式に変換)。このイメ
ージ中の言語データの修正処理は人的作業である。置換
などの処理はテキストレコードデータと同様に処理す
る。
ームページにおいて)な最小フォントの比率 この最小フォントの比率は、テーブル(文字フォント変
換回路15)で予め定めておく。
トの比率を示す図である。図13では、日本語「1」に
対する英語「0.8」、ドイツ語「0.8」…中国語
「1.1」のそれぞれの比率が示されている。これは、
文字の複雑差に対応するものである。この比率によって
テキストデータレコードの最大文字数を言語IDと関連
付ける。
の変化 図14は日本語と他の言語の翻訳後の文字数の変化を示
す図である。
合を、例えば、翻訳経験上から割り出している。この割
合をテーブルに格納して、その翻訳後の言語での文字数
を得る。図14では、日本語「1」に対する英語「1.
3」、ドイツ語「1.3」…中国語「0.8」のそれぞ
れの割合が示されている。これは、言語ごとの文字表記
による文章量の差に対応するものである。
最大文字数に合わせて格納領域を確保(設定)するが、
次のような処理を追加して実行すると、最大文字数の処
理が確実になる。
後の文字数を計算して最大文字数内に納まるかを判定す
る。すなわち、格納領域に最大文字数が納まる場合は翻
訳を実行し、また、格納領域に最大文字数が納まらない
場合は、翻訳前の言語の文字数を、その意味が変わらな
いように減らして修正する。なお、この修正は人的作業
である。
コンテンツ作成及び多言語コンテンツ作成について説明
する。
ンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
ンツ作成を開始し、新規であるかを判断し(ステップS
40) 、新規の場合(S40:YES)、新規コンテン
ツの情報を作成して多言語処理用データベースに一時的
に記憶する(ステップS41) 。新規でない場合(S4
0:NO)、既存のコンテンツ情報を取得して多言語処
理用データベースに一時的に記憶する(ステップS4
2) 。
コンテンツ情報取得の後に専用HTMLエディタ(編
集)作業を実行する(ステップS43) 。この専用HT
MLエディタ作業では、多言語処理用データベースとコ
ンテンツ情報をやり取りして処理する。次に、画面確認
を行い(ステップS44) 、そのマスタウェブコンテン
ツ作成の完了を判断する(ステップS45) 。
プS43の専用HTMLエディタ以降のルーチンを繰り
返す。ステップS45で完了の場合(Yes)、多言語
処理用データベース内のコンテンツ情報の追加・更新・
削除を実行して、終了となる(ステップS46) 。
ツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
開始し、多言語処理用データベースからコンテンツ情報
を取得し、かつ、一時的に多言語処理用データベースに
格納する(ステップS50) 。次に、未翻訳部分の情報
を自動抽出する(ステップS51) 。さらに、未翻訳部
分を各言語に機械自動翻訳する(ステップS52) 。次
に、この機械自動翻訳に対して手動入力操作による確認
・翻訳を行う。
る翻訳を行う翻訳者をインターネットで組織化した「多
言語対応翻訳ネットワーク」を通じて行う。すなわち、
言語ごとに対応できる翻訳者に振り分けて実施する。こ
の手動入力操作による確認・翻訳の言語データを、多言
語処理用データベースに一時的に格納しているコンテン
ツ情報をやり取りして実行する(ステップS53) 。
果のデータを、コンテンツ情報に挿入する(ステップS
54) 。この翻訳結果を反映したコンテンツ画面を確認
する(ステップS55) 。さらに、この翻訳完了による
コンテンツ情報の挿入完了を判断する(ステップS5
6) 。この判断で完了でない場合(S56:No)、ス
テップS53の手動入力操作による確認・翻訳以降のル
ーチンを繰り返す。ステップS56で完了の場合(Ye
s)、多言語処理用データベース内のコンテンツ情報の
追加・更新・削除を実行して、終了となる(ステップS
57) 。
トワークの併設について説明する。前記した実施形態で
は、固定通信ネットワーク(デジタル有線通信回線網1
及び固定の小型汎用コンピュータ等)のみを配置してい
るが、移動通信ネットワークにもそのまま適用できる。
例えば、翻訳を依頼する翻訳依頼者装置4側が、移動場
所(例えば、外国企業)で、各種の説明における翻訳が
必要になった場合、この移動場所から翻訳依頼を行い、
かつ、この外国企業への翻訳文の転送を指示するなどの
場合である。
訳依頼者装置4以外の多言語翻訳ウェブサイト装置2、
翻訳者装置3にもそのまま適用可能である。
成のブロック図の例を示す。
1とともに、通信プロトコル変換などを行う接続装置
(ゲートウェイ装置やPHS接続装置)で接続されたP
DC(Personal Digital Cellular Telecommunication S
ystem)方式、PHS(PersonalHandyphone System)方式
などのデジタル移動通信回線網20とともに、セル基地
局20aと無線改選で接続される無線通信手段としての
携帯端末21を有している。携帯端末21にはモバイル
コンピュータ22が接続されている。
部、変調・復調部、時分割多重処理部、コーディック
(符号化・復号化)部、CPU、周波数切替シンセサイ
ザ、受信電界強度(RSSI)検出部、外部装置接続用
インターフェース部、着信表示発光ダイオード、キーパ
ッド、画面表示液晶ディスプレイ、及び着信表示振動発
生器などを備えた慣用的な構成である。モバイルコンピ
ュータ22も図1中の翻訳者装置3などの小型汎用コン
ピュータと同様の構成である。
末21との間の伝送方式として、TDMA(PDC)方
式、又はTDMA/TDD(PHS)方式、CDMA方
式(IS-95/IMT-2000)のいずれでも良く、また、変調方式
(PSK方式など)も特に限定しない。
1は、例えば、ARIB−27/28規格(PDC方式
/PHS方式)による無線区間(エアーインターフェー
ス)によってデジタル移動通信回線網3を通じて通信を
行う。この通信では、現状においてデータ転送速度が速
い広帯域伝送かつPIAFS(PHS Internet Access For
um Standard)方式によるインターネットアクセスが容易
なPHS方式の適用が好ましい。
タ22がデジタル移動通信回線網20を通じて、前記し
た「本発明の多言語翻訳を実施」を実行する。なお、こ
の実施形態では、以下のような変形例も可能である。
話ネットワークPSTN(Public Switched Telephone
Network)でも良く、この場合の回線接続装置には、NC
U(Network Control Unit)及び変復調装置(モデム)を
用いれば良い。
デジタル有線通信回線網1を使用し、かつ、Z/YMO
DEMなどの通信プロトコルによるコンピュータ対コン
ピュータ通信を組み合わせても本発明の実施が可能であ
る。
で、その伝送信頼性の向上や蓄積データの消失防止を考
慮して現用系及び予備系からなる二重化による構成とし
ても良い。
における公開性(不特定多数の利用)を活用している
が、企業などのイーサネットLAN、FDDI・LAN
を収容したWAN(Wide Area Network) などの非公開的
な閉鎖通信ネットワークにもそのまま適用できる。
をFD,CD−ROM、着脱メモリをもって説明した
が、例えば、インターネットを通じてダウンロードして
実装(インストール)することも可能である。
易に実施できるものであり、これらの均等の範囲の応用
・変更例は全て本発明に含まれる。
の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法及びそ
の通信システム並びに情報記録媒体によれば、通信ネッ
トワークにおける一つの装置及び一つの翻訳処理体系か
らなる一つのウェブサイト(単一ウェブサイト/ファー
ムウェア)で、その処理規模及び装置規模の増大化を招
くことなく、多言語における翻訳サービスの提供を迅速
且つ低コストで実施可能にしたのである。
図である。
示すブロック図である。
ンス図である。
ーク処理を説明するための図である。
るためのブロック図である。
手順を示すフローチャートである。
ンス処理手順を示すフローチャートである。
る。 (a)ページレコード (b)テキストレコード
コードとの関連付けを説明するための図である。
体的な内容を説明するための図である。 (a)は日本語(JP)のテキストレコード (b)は、翻訳した英語(US)のテキストレコード
の処理を説明するためのブロック図である。
スタコンテンツの作成を説明するための図である。
ントの比率を示す図である。
字数の変化を示す図である。
ェブコンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートで
ある。
ンテンツ作成の処理状態を示すフローチャートである。
図を示す。
アーキテクチャを説明するためのブロック図である。
示すフローチャートである。
理手順を示すフローチャートである。
Claims (20)
- 【請求項1】 通信ネットワークを通じて、依頼された
多言語における翻訳を実施して提供する通信ネットワー
クによる多言語翻訳の実施方法において、 翻訳対象の言語データを受け取るステップと、 依頼された翻訳対象の言語に処理形態を変更するステッ
プと、 翻訳のための言語データを自動選定するステップと、 翻訳を実施するステップと、 翻訳されたデータを多言語処理用データベースに投入す
るステップと、 翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更するステ
ップと、 依頼側が翻訳データを受け取るステップと、 を有することを特徴とする通信ネットワークによる多言
語翻訳の実施方法。 - 【請求項2】 前記多言語における翻訳を、 一つの装置及び一つの翻訳処理体系からなる一つのウェ
ブサイトを通じて実行することを特徴とする請求項1記
載の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項3】 前記翻訳のための言語データを自動選定
するステップにおいて、マスタコンテンツにおける言語
データと非言語データであるイメージデータとをテンプ
レートを使用して作成することを特徴とする請求項1記
載の通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項4】 前記イメージデータ中に含まれる言語デ
ータを、テキスト形式からバイナリ形式に変換して置換
することを特徴とする請求項3記載の通信ネットワーク
による多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項5】 前記翻訳を実施するステップが、 機械自動翻訳及び/又は手動入力操作翻訳であることを
特徴とする請求項1記載の通信ネットワークによる多言
語翻訳の実施方法。 - 【請求項6】 前記多言語処理用データベースでページ
ごとに処理するためのコンテンツ情報としてのページレ
コード及びテキストレコードを付与することを特徴とす
る請求項1記載の通信ネットワークによる多言語翻訳の
実施方法。 - 【請求項7】 前記ページレコードが、 ページID:全てのページごとにユニークな記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 ページアドレス:ホームページのURL、 作成年月日:新規作成された日付、 作成者ID:新規作成した担当者の記号番号、 更新年月日:最後に更新した日付、 更新者ID:最後に更新した担当者の記号番号、 顧客ID:顧客ごとに定められた記号番号、 受注ID:受注時に定めた記号番号、及び、 HTML:HTML形式のページソーステキスト、 を含むことを特徴とする請求項6記載の通信ネットワー
クによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項8】 前記テキストレコードが、 テキストID:テキストごとにユニークなどの言語でも
同一の記号番号、 言語ID:言語ごとに定めた記号番号、 最大文字数:表示可能な最大文字数、 文字数:実際の文字数、 文字列:文字列本体、及び、 翻訳者ID:翻訳者ごとに定めた記号番号、 を含むことを特徴とする請求項6記載の通信ネットワー
クによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項9】 前記言語ごとに、画面表示における文字
が判読可能な最小フォントの比率を予め定めるととも
に、この比率によってテキストデータレコードの最大文
字数を言語ごとに定める記号番号と関連付けることを特
徴とする請求項6記載の通信ネットワークによる多言語
翻訳の実施方法。 - 【請求項10】 前記翻訳前の言語と翻訳後の文字数の
変化の割合を予め格納したテーブルに基づいて翻訳後の
言語での文字数を得ることを特徴とする請求項8記載の
通信ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項11】 前記最大文字数に合わせて格納領域を
設定するとともに、最大文字数の格納領域内に、翻訳前
の言語の文字数に対して翻訳後の文字数を計算して納ま
るかを判定し、格納領域に最大文字数が納まる場合は翻
訳を実行し、格納領域に最大文字数が納まらない場合
は、翻訳前の言語の文字数を、意味が変わらないように
減らして修正することを特徴とする請求項8記載の通信
ネットワークによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項12】 前記一つの装置及び一つの翻訳処理体
系からなるウェブサイトが多言語翻訳作成処理及びメン
テナンス処理を実行し、 前記多言語翻訳作成処理として、テンプレートを使用し
てマスタコンテンツを作成し、次に、マスタコンテンツ
の言語データを翻訳し、この作成、翻訳の処理を繰り返
し、言語データを制御情報とともに多言語処理用データ
ベースに格納し、 さらに、要求時に言語データをHT
MLデータに変換してマスタコンテンツに書き込み、か
つ、 前記メンテナンス処理として、 マスタコンテンツの変更を監視し、翻訳が必要な言語デ
ータファイルを自動選定し、言語データを翻訳し、この
監視、自動選定、翻訳の処理を必要な言語だけ繰り返し
て多言語処理用データベースに再投入することを特徴と
する請求項2記載の通信ネットワークによる多言語翻訳
の実施方法。 - 【請求項13】 前記データベースアクセス管理処理に
よって、データベース管理データベース及びコンテンツ
・言語データベースとのデータをやり取りし、かつ、デ
ータベースアクセス管理処理によって、多言語処理用デ
ータベースの外部とのデータベース参照・追加・更新・
削除を含む依頼とともに、この依頼のそれぞれの結果を
取得すること特徴とする請求項1記載の通信ネットワー
クによる多言語翻訳の実施方法。 - 【請求項14】 通信ネットワークを通じて、依頼され
た多言語における翻訳を実施して提供する多言語翻訳通
信システムにおいて、 通信網に接続された、一つの装置及び一つの翻訳処理体
系からなるウェブサイトとして機能し多言語翻訳を実施
するための多言語翻訳ウェブサイト装置、多言語におけ
る翻訳を実行するための複数の翻訳者装置、及び翻訳を
多言語翻訳ウェブサイト装置側に依頼するための複数の
翻訳依頼者装置を備え、 前記多言語翻訳ウェブサイト装置が、翻訳依頼者装置か
らの翻訳対象の言語データを受け取り、前記多言語翻訳
ウェブサイト装置が受け取った翻訳対象の言語に処理形
態を変更し、かつ、翻訳のための言語データを自動選定
し、前記翻訳者装置が前記多言語翻訳ウェブサイト装置
から受け取った言語データの翻訳を実施し、前記翻訳者
装置からの翻訳データを前記多言語翻訳ウェブサイト装
置が受け取って多言語処理用データベースに投入し、か
つ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更し、
前記翻訳依頼者装置が翻訳データを受け取ることを特徴
とする多言語翻訳通信システム。 - 【請求項15】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置に、 ウェブサーバ装置を備え、このウェブサーバ装置は、言
語データ及び/又は非言語データからなるマスタコンテ
ンツを処理するマスターウェブサイト部、及び多言語処
理用データベースを有することを特徴とする請求項14
記載の多言語翻訳通信システム。 - 【請求項16】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置側と
翻訳者装置側、及び/又は翻訳を多言語翻訳ウェブサイ
ト装置側と翻訳依頼者装置側が、翻訳の料金を決済する
ためのネットバンク装置が通信網にさらに接続して設け
られることを特徴とする請求項14記載の多言語翻訳通
信システム。 - 【請求項17】 前記通信網がTCP/IP環境下の公
衆有線通信網又は公衆無線通信網あるいは非公衆有線通
信網又は非公衆無線通信網であることを特徴とする請求
項14記載の多言語翻訳通信システム。 - 【請求項18】 前記多言語翻訳ウェブサイト装置、翻
訳者装置、翻訳依頼者装置の少なくとも一つに、TCP
/IP環境下の無線通信網と無線回線接続するための無
線通信手段を備えることを特徴とする請求項14記載の
多言語翻訳通信システム。 - 【請求項19】 翻訳対象の言語データを通信網を通じ
て受け取る処理と、 依頼された翻訳対象の言語に処理形態を変更する処理
と、 翻訳のための言語データを自動選定する処理と、 通信網を通じて転送した翻訳を実施する処理と、 翻訳されたデータを多言語処理用データベースに投入す
る処理と、 翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更する処理
と、 依頼側が翻訳データを通信網を通じて受け取る処理、 の制御を実質的なコンピュータが実行するためのプログ
ラムを格納したことを特徴とする情報記録媒体。 - 【請求項20】 言語データと非言語データであるイメ
ージデータとをテンプレートを使用して作成する処理、 イメージデータ中に含まれる言語データをテキスト形式
からバイナリ形式に変換して置換する処理、 多言語処理用データベースでページごとに処理するため
のコンテンツ情報としてのページレコード及びテキスト
レコードを付与する処理、 最大文字数の格納領域内に、翻訳前の言語の文字数に対
して翻訳後の文字数を計算して納まるかを判定する処
理、 の少なくとも一つを処理する制御を実質的なコンピュー
タが実行するためのプログラムをさらに格納したことを
特徴とする請求項19記載の情報記録媒体。
Priority Applications (4)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP2000203273A JP4011268B2 (ja) | 2000-07-05 | 2000-07-05 | 多言語翻訳システム |
| US10/070,359 US7139696B2 (en) | 2000-07-05 | 2001-07-04 | Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method |
| EP01947815A EP1297449A4 (en) | 2000-07-05 | 2001-07-04 | MULTI-LANGUAGE TRANSLATION TECHNIQUE ON A NETWORK AND A COMMUNICATION SYSTEM AND CORRESPONDING INFORMATION RECORDING MEDIUM |
| PCT/JP2001/005802 WO2002003241A1 (en) | 2000-07-05 | 2001-07-04 | Method for performing multilingual translation through a communication network and a communication system and information recording medium for the same method |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP2000203273A JP4011268B2 (ja) | 2000-07-05 | 2000-07-05 | 多言語翻訳システム |
Publications (3)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JP2002024214A true JP2002024214A (ja) | 2002-01-25 |
| JP2002024214A5 JP2002024214A5 (ja) | 2007-04-12 |
| JP4011268B2 JP4011268B2 (ja) | 2007-11-21 |
Family
ID=18700698
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP2000203273A Expired - Fee Related JP4011268B2 (ja) | 2000-07-05 | 2000-07-05 | 多言語翻訳システム |
Country Status (4)
| Country | Link |
|---|---|
| US (1) | US7139696B2 (ja) |
| EP (1) | EP1297449A4 (ja) |
| JP (1) | JP4011268B2 (ja) |
| WO (1) | WO2002003241A1 (ja) |
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2003271595A (ja) * | 2002-03-14 | 2003-09-26 | Oki Electric Ind Co Ltd | 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ |
| US7197450B2 (en) | 2002-05-29 | 2007-03-27 | Fujitsu Limited | Translation server, method, and program utilizing an updated translated sentence cache database |
| JP2013156849A (ja) * | 2012-01-30 | 2013-08-15 | Fujitsu Ltd | マスタ管理プログラム、マスタ管理方法及びマスタ管理装置 |
Families Citing this family (93)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| AU2002316581A1 (en) | 2001-07-03 | 2003-01-21 | University Of Southern California | A syntax-based statistical translation model |
| NO316006B1 (no) * | 2001-10-08 | 2003-11-24 | Ericsson Telefon Ab L M | Plassbesparende fil-håndtering i servere |
| US7620538B2 (en) | 2002-03-26 | 2009-11-17 | University Of Southern California | Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora |
| US20030212605A1 (en) * | 2002-05-08 | 2003-11-13 | Amikai, Inc. | Subscription-fee-based automated machine translation system |
| US20030212542A1 (en) * | 2002-05-08 | 2003-11-13 | Amikai, Inc. | Platform-independent automated machine translation system |
| US7784026B1 (en) * | 2002-06-05 | 2010-08-24 | Adobe Systems Incorporated | Web application internationalization |
| US7376415B2 (en) * | 2002-07-12 | 2008-05-20 | Language Line Services, Inc. | System and method for offering portable language interpretation services |
| US7580960B2 (en) | 2003-02-21 | 2009-08-25 | Motionpoint Corporation | Synchronization of web site content between languages |
| US20040179229A1 (en) * | 2003-03-14 | 2004-09-16 | Laughlin John David | Printer driver translator apparatus and method |
| US8548794B2 (en) | 2003-07-02 | 2013-10-01 | University Of Southern California | Statistical noun phrase translation |
| AU2003289583A1 (en) * | 2003-07-18 | 2005-02-04 | Electronics And Telecommunications Research Institute | System and method of multilingual rights data dictionary |
| US8296127B2 (en) | 2004-03-23 | 2012-10-23 | University Of Southern California | Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts |
| US8666725B2 (en) | 2004-04-16 | 2014-03-04 | University Of Southern California | Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework |
| US20060041451A1 (en) * | 2004-08-04 | 2006-02-23 | Jennifer Hessel | Lighting simulation for beauty products |
| WO2006042321A2 (en) | 2004-10-12 | 2006-04-20 | University Of Southern California | Training for a text-to-text application which uses string to tree conversion for training and decoding |
| US20060218133A1 (en) * | 2005-03-24 | 2006-09-28 | Atkin Steven E | Constructing dynamic multilingual pages in a Web portal |
| US8886517B2 (en) | 2005-06-17 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Trust scoring for language translation systems |
| US8676563B2 (en) | 2009-10-01 | 2014-03-18 | Language Weaver, Inc. | Providing human-generated and machine-generated trusted translations |
| US7894596B2 (en) * | 2005-09-13 | 2011-02-22 | Language Line Services, Inc. | Systems and methods for providing language interpretation |
| US7792276B2 (en) * | 2005-09-13 | 2010-09-07 | Language Line Services, Inc. | Language interpretation call transferring in a telecommunications network |
| US8023626B2 (en) * | 2005-09-13 | 2011-09-20 | Language Line Services, Inc. | System and method for providing language interpretation |
| US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
| US20070180143A1 (en) * | 2006-01-30 | 2007-08-02 | Microsoft Corporation | Translation Web Services For Localizing Resources |
| US20070239625A1 (en) * | 2006-04-05 | 2007-10-11 | Language Line Services, Inc. | System and method for providing access to language interpretation |
| US8943080B2 (en) | 2006-04-07 | 2015-01-27 | University Of Southern California | Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections |
| US7593523B2 (en) * | 2006-04-24 | 2009-09-22 | Language Line Services, Inc. | System and method for providing incoming call distribution |
| US8356244B2 (en) * | 2006-06-20 | 2013-01-15 | The Boeing Company | Managing changes in aircraft maintenance data |
| US8886518B1 (en) | 2006-08-07 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | System and method for capitalizing machine translated text |
| US20080065446A1 (en) * | 2006-08-25 | 2008-03-13 | Microsoft Corporation | Web collaboration in multiple languages |
| US20080065478A1 (en) * | 2006-09-12 | 2008-03-13 | Microsoft Corporation | Electronic coupon based service for enhancing content |
| LU91277B1 (fr) * | 2006-09-12 | 2008-03-25 | Brev Ernest T Freylinger S A O | Méthode et système d'assistance à la protection des marques |
| US7773738B2 (en) * | 2006-09-22 | 2010-08-10 | Language Line Services, Inc. | Systems and methods for providing relayed language interpretation |
| US8433556B2 (en) | 2006-11-02 | 2013-04-30 | University Of Southern California | Semi-supervised training for statistical word alignment |
| US9122674B1 (en) * | 2006-12-15 | 2015-09-01 | Language Weaver, Inc. | Use of annotations in statistical machine translation |
| US8468149B1 (en) | 2007-01-26 | 2013-06-18 | Language Weaver, Inc. | Multi-lingual online community |
| US20080243475A1 (en) * | 2007-03-16 | 2008-10-02 | Steven Scott Everhart | Web content translation system, method, and software |
| US8615389B1 (en) | 2007-03-16 | 2013-12-24 | Language Weaver, Inc. | Generation and exploitation of an approximate language model |
| US8831928B2 (en) | 2007-04-04 | 2014-09-09 | Language Weaver, Inc. | Customizable machine translation service |
| US8205151B2 (en) * | 2007-05-31 | 2012-06-19 | Red Hat, Inc. | Syndication of documents in increments |
| US10296588B2 (en) * | 2007-05-31 | 2019-05-21 | Red Hat, Inc. | Build of material production system |
| US9361294B2 (en) * | 2007-05-31 | 2016-06-07 | Red Hat, Inc. | Publishing tool for translating documents |
| JP2008299780A (ja) * | 2007-06-04 | 2008-12-11 | Fuji Xerox Co Ltd | 画像処理装置、及び画像処理プログラム |
| US8825466B1 (en) | 2007-06-08 | 2014-09-02 | Language Weaver, Inc. | Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation |
| FR2924244B1 (fr) * | 2007-11-22 | 2010-04-23 | Canon Kk | Procede et dispositif d'encodage et de decodage d'information |
| WO2009073194A1 (en) * | 2007-12-03 | 2009-06-11 | Samuel Joseph Wald | System and method for establishing a conference in tow or more different languages |
| US9201870B2 (en) * | 2008-01-25 | 2015-12-01 | First Data Corporation | Method and system for providing translated dynamic web page content |
| US7698688B2 (en) * | 2008-03-28 | 2010-04-13 | International Business Machines Corporation | Method for automating an internationalization test in a multilingual web application |
| US8515729B2 (en) * | 2008-03-31 | 2013-08-20 | Microsoft Corporation | User translated sites after provisioning |
| US20100036733A1 (en) * | 2008-08-06 | 2010-02-11 | Yahoo! Inc. | Method and system for dynamically updating online advertisements |
| US9639845B2 (en) | 2008-08-06 | 2017-05-02 | Yahoo! Inc. | Method and system for displaying online advertisements |
| WO2010093171A2 (ko) * | 2009-02-10 | 2010-08-19 | Oh Eui Jin | 다국어 웹페이지 번역 시스템 및 다국어 웹페이지를 번역하여 제공하는 방법 |
| US8990064B2 (en) | 2009-07-28 | 2015-03-24 | Language Weaver, Inc. | Translating documents based on content |
| US8380486B2 (en) | 2009-10-01 | 2013-02-19 | Language Weaver, Inc. | Providing machine-generated translations and corresponding trust levels |
| US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
| EP2680162A1 (en) | 2010-07-13 | 2014-01-01 | Motionpoint Corporation | Localisation of website content |
| US8515977B2 (en) | 2010-09-10 | 2013-08-20 | International Business Machines Corporation | Delta language translation |
| US8670973B2 (en) | 2010-09-16 | 2014-03-11 | International Business Machines Corporation | Language translation reuse in different systems |
| CN102467497B (zh) * | 2010-10-29 | 2014-11-05 | 国际商业机器公司 | 校对程序中的文本翻译的方法和系统 |
| US9063931B2 (en) * | 2011-02-16 | 2015-06-23 | Ming-Yuan Wu | Multiple language translation system |
| US11003838B2 (en) | 2011-04-18 | 2021-05-11 | Sdl Inc. | Systems and methods for monitoring post translation editing |
| US8694303B2 (en) | 2011-06-15 | 2014-04-08 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation |
| US8886515B2 (en) | 2011-10-19 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes |
| US9367539B2 (en) | 2011-11-03 | 2016-06-14 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Techniques for automated document translation |
| US8712761B2 (en) * | 2011-11-22 | 2014-04-29 | Google Inc. | Techniques for performing translation of messages |
| US8942973B2 (en) | 2012-03-09 | 2015-01-27 | Language Weaver, Inc. | Content page URL translation |
| US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
| CN102693322B (zh) * | 2012-06-01 | 2014-10-22 | 杭州海康威视数字技术股份有限公司 | 支持多国语言的网页处理方法、网页加载方法及其系统 |
| US9152622B2 (en) | 2012-11-26 | 2015-10-06 | Language Weaver, Inc. | Personalized machine translation via online adaptation |
| US9231898B2 (en) | 2013-02-08 | 2016-01-05 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
| US9298703B2 (en) | 2013-02-08 | 2016-03-29 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
| US8996352B2 (en) | 2013-02-08 | 2015-03-31 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications |
| US9600473B2 (en) | 2013-02-08 | 2017-03-21 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
| US9031829B2 (en) | 2013-02-08 | 2015-05-12 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
| US10650103B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-05-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
| EP2784663A1 (en) * | 2013-03-26 | 2014-10-01 | Kiss, Laszlo | Method system and computer program product for collecting, sending and following language requests for mobile applications |
| US9280753B2 (en) * | 2013-04-09 | 2016-03-08 | International Business Machines Corporation | Translating a language in a crowdsourced environment |
| US9213694B2 (en) | 2013-10-10 | 2015-12-15 | Language Weaver, Inc. | Efficient online domain adaptation |
| TWI505107B (zh) * | 2013-11-07 | 2015-10-21 | Inventec Corp | 多語系輸入提示的翻譯系統及其方法 |
| US9639526B2 (en) * | 2014-01-10 | 2017-05-02 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Mobile language translation of web content |
| US10147212B2 (en) * | 2014-08-29 | 2018-12-04 | Carrier Corporation | Method to create display screens for a controller used in a building automation system |
| US9372848B2 (en) | 2014-10-17 | 2016-06-21 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for language detection |
| US10162811B2 (en) | 2014-10-17 | 2018-12-25 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for language detection |
| JP6320982B2 (ja) | 2014-11-26 | 2018-05-09 | ネイバー コーポレーションNAVER Corporation | 翻訳文エディタ提供装置、並びに翻訳文エディタ提供方法 |
| US10765956B2 (en) | 2016-01-07 | 2020-09-08 | Machine Zone Inc. | Named entity recognition on chat data |
| US10229113B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-03-12 | Amazon Technologies, Inc. | Leveraging content dimensions during the translation of human-readable languages |
| US10261995B1 (en) * | 2016-09-28 | 2019-04-16 | Amazon Technologies, Inc. | Semantic and natural language processing for content categorization and routing |
| US10235362B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-03-19 | Amazon Technologies, Inc. | Continuous translation refinement with automated delivery of re-translated content |
| US10275459B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-04-30 | Amazon Technologies, Inc. | Source language content scoring for localizability |
| US10223356B1 (en) | 2016-09-28 | 2019-03-05 | Amazon Technologies, Inc. | Abstraction of syntax in localization through pre-rendering |
| US10769387B2 (en) | 2017-09-21 | 2020-09-08 | Mz Ip Holdings, Llc | System and method for translating chat messages |
| US10540452B1 (en) * | 2018-06-21 | 2020-01-21 | Amazon Technologies, Inc. | Automated translation of applications |
| US11397600B2 (en) * | 2019-05-23 | 2022-07-26 | HCL Technologies Italy S.p.A | Dynamic catalog translation system |
| CN117875816B (zh) * | 2024-01-05 | 2024-10-11 | 深圳市瀚力科技有限公司 | 跨境电商的数据统计处理方法及系统 |
Family Cites Families (13)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2588167B2 (ja) * | 1986-01-14 | 1997-03-05 | 株式会社東芝 | 機械翻訳装置 |
| EP0413556A3 (en) * | 1989-08-15 | 1992-02-26 | Intellution Inc | Organising text strings |
| US5497319A (en) * | 1990-12-31 | 1996-03-05 | Trans-Link International Corp. | Machine translation and telecommunications system |
| JPH0736909A (ja) | 1993-07-23 | 1995-02-07 | Mitsubishi Electric Corp | 文書作成装置 |
| JP3352799B2 (ja) | 1993-12-27 | 2002-12-03 | 株式会社東芝 | 機械翻訳方法及び機械翻訳装置 |
| US5987402A (en) * | 1995-01-31 | 1999-11-16 | Oki Electric Industry Co., Ltd. | System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device |
| JPH08305704A (ja) | 1995-05-08 | 1996-11-22 | Toshiba Corp | 言語判断装置及び自動翻訳装置 |
| JP3473204B2 (ja) * | 1995-08-21 | 2003-12-02 | 株式会社日立製作所 | 翻訳装置及び携帯端末装置 |
| US5841764A (en) * | 1995-10-30 | 1998-11-24 | Ericsson Inc. | Method and apparatus for permitting a radio to originate and receive data messages in a data communications network |
| US6993471B1 (en) * | 1995-11-13 | 2006-01-31 | America Online, Inc. | Integrated multilingual browser |
| JPH10269285A (ja) * | 1997-03-25 | 1998-10-09 | Toshiba Corp | 文書変換料決定方法及び文書変換サービスシステム |
| JPH10283356A (ja) | 1997-04-03 | 1998-10-23 | Toshiba Corp | ネットワークを用いた翻訳処理システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記憶媒体 |
| US6623529B1 (en) * | 1998-02-23 | 2003-09-23 | David Lakritz | Multilingual electronic document translation, management, and delivery system |
-
2000
- 2000-07-05 JP JP2000203273A patent/JP4011268B2/ja not_active Expired - Fee Related
-
2001
- 2001-07-04 EP EP01947815A patent/EP1297449A4/en not_active Withdrawn
- 2001-07-04 WO PCT/JP2001/005802 patent/WO2002003241A1/en not_active Ceased
- 2001-07-04 US US10/070,359 patent/US7139696B2/en not_active Expired - Fee Related
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2003271595A (ja) * | 2002-03-14 | 2003-09-26 | Oki Electric Ind Co Ltd | 翻訳仲介システム及び翻訳仲介サーバ |
| US7197450B2 (en) | 2002-05-29 | 2007-03-27 | Fujitsu Limited | Translation server, method, and program utilizing an updated translated sentence cache database |
| JP2013156849A (ja) * | 2012-01-30 | 2013-08-15 | Fujitsu Ltd | マスタ管理プログラム、マスタ管理方法及びマスタ管理装置 |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| EP1297449A4 (en) | 2004-12-22 |
| WO2002003241A1 (en) | 2002-01-10 |
| EP1297449A1 (en) | 2003-04-02 |
| US20020152063A1 (en) | 2002-10-17 |
| JP4011268B2 (ja) | 2007-11-21 |
| US7139696B2 (en) | 2006-11-21 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| JP4011268B2 (ja) | 多言語翻訳システム | |
| US7130792B2 (en) | Method for offering multilingual information translated in many languages through a communication network | |
| US7114160B2 (en) | Web content customization via adaptation Web services | |
| US7167925B2 (en) | Non-intrusive digital rights enforcement | |
| EP1641211B1 (en) | Web server and method for dynamic content. | |
| US6938079B1 (en) | System and method for automatically configuring a client device | |
| US7823083B2 (en) | Method, browser client and apparatus to support full-page web browsing on hand-held devices | |
| WO2000039666A1 (en) | Converting content of markup data for wireless devices | |
| GB2346238A (en) | Tailoring Web page content in HTML format for display, using XML tools | |
| JP2000242658A (ja) | 個人情報管理装置及びカスタマイズ装置 | |
| EP0976053A1 (en) | Automatic conversion system | |
| JP2006243829A (ja) | ウェブコンテンツ変換方法およびウェブコンテンツ変換システム | |
| WO2008044821A2 (en) | Method and system for previewing web-page with hypertext at web-browsing | |
| JP2002123662A (ja) | コンピュータ双方向通信ネットワークによる多言語市場調査の方法及びその通信システム並びに情報記録媒体 | |
| JP2002123662A5 (ja) | ||
| JP3979621B2 (ja) | 通信ネットワークによる多言語情報提供システム | |
| JP2001306520A (ja) | 広告表示可能なサービス提供システム、セキュアプロバイダ装置、サービス提供装置、セキュアプロバイダ方法、サービス提供方法、ならびに、情報記録媒体 | |
| JP2002123745A (ja) | 通信ネットワークによる多言語に翻訳された仮想見本市・展示会の実施方法及びその通信システム並びに記録媒体。 | |
| WO2001046873A1 (en) | Method and apparatus employing a proxy server for modifying an html document supplied by a web server to a web client | |
| JP2002123744A5 (ja) | ||
| JP2008123234A (ja) | 翻訳サーバ装置、翻訳システム、翻訳方法、翻訳プログラム |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20070221 |
|
| A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20070221 |
|
| A871 | Explanation of circumstances concerning accelerated examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A871 Effective date: 20070221 |
|
| A975 | Report on accelerated examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971005 Effective date: 20070307 |
|
| A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20070312 |
|
| A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20070508 |
|
| A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20070522 |
|
| A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20070719 |
|
| A911 | Transfer to examiner for re-examination before appeal (zenchi) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911 Effective date: 20070803 |
|
| TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
| A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20070904 |
|
| A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20070905 |
|
| R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100914 Year of fee payment: 3 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110914 Year of fee payment: 4 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120914 Year of fee payment: 5 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130914 Year of fee payment: 6 |
|
| LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |