[go: up one dir, main page]

HK1262979B - Flavor inhaler - Google Patents

Flavor inhaler

Info

Publication number
HK1262979B
HK1262979B HK19122939.2A HK19122939A HK1262979B HK 1262979 B HK1262979 B HK 1262979B HK 19122939 A HK19122939 A HK 19122939A HK 1262979 B HK1262979 B HK 1262979B
Authority
HK
Hong Kong
Prior art keywords
fragrance
combustion
heat source
type heat
terpinene
Prior art date
Application number
HK19122939.2A
Other languages
Chinese (zh)
Other versions
HK1262979A1 (en
Inventor
中野拓磨
秋山健
小田崇
铃木正昭
中园崇之
Original Assignee
日本烟草产业株式会社
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 日本烟草产业株式会社 filed Critical 日本烟草产业株式会社
Publication of HK1262979A1 publication Critical patent/HK1262979A1/en
Publication of HK1262979B publication Critical patent/HK1262979B/en

Links

Description

香味吸取器Aroma absorber

技术领域Technical Field

本发明涉及能够从吸口端吸取香味的香味吸取器。The invention relates to a fragrance inhaler capable of inhaling fragrance from a mouthpiece.

背景技术Background Art

在日本国特表2010-535530号公报中,公开有蒸馏基体的吸烟物品,即包含可燃性热源、位于其下游侧的气溶胶产生基体、位于可热性热源的后部部分以及气溶胶产生基体的前部部分的周围的导热部件的吸烟物品。在该吸烟物品中,可热性热源的热经由导热部件向气溶胶产生基体传递,产生气溶胶。在该文献中,公开有能够在可燃性热源的后部端面附加一个以上的香味料。Japanese Patent Application No. 2010-535530 discloses a smoking article with a distilled substrate, specifically a smoking article comprising a combustible heat source, an aerosol-generating substrate located downstream thereof, and a heat-conducting member located around the rear portion of the combustible heat source and the front portion of the aerosol-generating substrate. In this smoking article, heat from the combustible heat source is transferred to the aerosol-generating substrate via the heat-conducting member, generating an aerosol. This document also discloses that one or more flavoring materials can be attached to the rear end surface of the combustible heat source.

发明内容Summary of the Invention

发明所要解决的技术问题Technical problem to be solved by the invention

本发明者们发现,在如日本国特表2010-535530号公报记载的加热型吸烟物品中,在为了强化香味使香料担载于可热性热源时,根据香料的种类不同,产生在藏置中香料发生化学变化、或使用时因加热显现不期望的香味等问题。The inventors have discovered that in heated smoking articles such as those described in Japanese Patent Application Publication No. 2010-535530, when flavorings are carried on a heatable heat source in order to enhance the flavor, problems arise, depending on the type of flavoring, such as chemical changes in the flavoring during storage or the development of an undesirable flavor due to heating during use.

在此,本发明的目的在于,在除了保持在主体内的香味源还包含担载香料的可燃性热源的香味吸取器中,提供一种能够显现被使用者喜爱的强化香味的香味吸取器。更具体来说,本发明的目的在于,提供一种在藏置中香料难以发生化学变化、或使用时不显现不期望的香味的香味吸取器。The present invention aims to provide a fragrance inhaler that includes a combustible heat source that carries a fragrance in addition to a fragrance source held within a main body, and that can produce an enhanced fragrance that is preferred by the user. More specifically, the present invention aims to provide a fragrance inhaler that is less likely to chemically change the fragrance during storage and that does not produce an undesirable fragrance during use.

用于解决技术问题的手段Means for solving technical problems

本发明的一实施方式的香味吸取器,其具备:A fragrance inhaler according to one embodiment of the present invention includes:

筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;a cylindrical retainer extending from the mouthpiece end to the front end;

燃烧型热源,其设于所述前端、含有活性炭并且担载第一香料;a combustion-type heat source disposed at the front end, containing activated carbon and carrying a first fragrance;

香味源,其保持于所述保持器内并且担载第二香料,a fragrance source held in the holder and carrying a second fragrance,

所述第一香料包含从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第二香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first fragrance comprises at least one selected from the group consisting of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether, and the second fragrance comprises at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

本发明的其他实施方式的香味吸取器,其具备:A fragrance inhaler according to another embodiment of the present invention comprises:

筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;a cylindrical retainer extending from the mouthpiece end to the front end;

燃烧型热源,其设于所述前端,含有活性炭并且担载第一香料;a combustion-type heat source, which is disposed at the front end and contains activated carbon and carries a first fragrance;

香味源,其保持于所述保持器内;a fragrance source held in the holder;

过滤部,其设于所述保持器内的所述吸口端侧并且具有包含第三香料的香料胶囊;a filter portion disposed on the mouthpiece end side within the holder and having a fragrance capsule containing a third fragrance;

所述第一香料包含从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第三香料包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first fragrance comprises at least one selected from the group consisting of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether, and the third fragrance comprises at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

发明效果Effects of the Invention

根据本发明,提供一种能够显现被使用者喜爱的强化香味的香味吸取器。According to the present invention, there is provided a fragrance inhaler capable of expressing an enhanced fragrance favored by a user.

附图说明BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

图1是将实施方式的香味吸取器在包含中心轴C的面下进行剖切而表示的截面图。FIG1 is a cross-sectional view showing the flavor inhaler according to the embodiment cut along a plane including a central axis C. ...

图2是表示图1所示的香味吸取器的燃烧型热源的立体图。FIG. 2 is a perspective view showing a combustion-type heat source of the flavor inhaler shown in FIG. 1 .

图3是表示图2所示的香味吸取器的燃烧型热源的制造工序的立体图。FIG. 3 is a perspective view showing a manufacturing process of the combustion-type heat source of the flavor inhaler shown in FIG. 2 .

图4是表示用于测量向主流烟转移的转移率的测量装置的示意图。FIG. 4 is a schematic diagram showing a measuring device for measuring the transfer rate into mainstream smoke.

具体实施方式DETAILED DESCRIPTION

以下,参照附图对香味吸取器的实施方式进行说明。以下的说明以详细说明本发明为目的,并不企图限定本发明。Hereinafter, embodiments of the fragrance inhaler will be described with reference to the accompanying drawings. The following description is for the purpose of explaining the present invention in detail and is not intended to limit the present invention.

如图1、图2所示,实施方式的香味吸取器11具备:从吸口端12A延伸到前端12B的筒状(圆筒形)的保持器12;设于保持器12的前端12B且含有活性炭的燃烧型热源13;担载于燃烧型热源13的第一香料13a;设于保持器12内的香味源16;担载于香味源16的第二香料16a;在内部收纳香味源16杯件17;在保持器12的内侧介于保持器12与杯件17之间的铝贴合纸18;在保持器12的内侧设于吸口端12A侧的过滤部21;埋入过滤部21内部且含有第三香料22a的胶囊22(香料胶囊)。As shown in Figures 1 and 2, the fragrance inhaler 11 of the embodiment comprises: a tubular (cylindrical) holder 12 extending from the mouth end 12A to the front end 12B; a combustion-type heat source 13 provided at the front end 12B of the holder 12 and containing activated carbon; a first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13; a fragrance source 16 provided in the holder 12; a second fragrance 16a carried by the fragrance source 16; a cup 17 for accommodating the fragrance source 16 internally; an aluminum foil 18 between the holder 12 and the cup 17 on the inner side of the holder 12; a filter portion 21 provided on the inner side of the holder 12 on the side of the mouth end 12A; and a capsule 22 (fragrance capsule) embedded in the filter portion 21 and containing a third fragrance 22a.

就香味吸取器11而言,在具备担载于燃烧型热源13的第一香料13a和担载于香味源16的第二香料16a的情况下,可以不具备含有第三香料22a的胶囊22。或者,就香味吸取器11而言,在具备担载于燃烧型热源13的第一香料13a和含有第三香料22a的胶囊22的情况下,可以不具备担载于香味源16的第二香料16a。When the flavor inhaler 11 includes the first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13 and the second fragrance 16a carried by the fragrance source 16, the capsule 22 containing the third fragrance 22a may not be included. Alternatively, when the flavor inhaler 11 includes the first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13 and the capsule 22 containing the third fragrance 22a, the second fragrance 16a carried by the fragrance source 16 may not be included.

第一香料13a包含从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种。第一香料13a可以是单个的香料化合物,也可以是香料化合物的混合物。作为第一香料13a,在使用上述香料化合物的情况下,在香味吸取器11的藏置中稳定地维持香味化合物,且在香味吸取器11使用时不会向使用者提供不令人喜欢的香味。The first fragrance 13a includes at least one selected from the group consisting of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether. The first fragrance 13a can be a single fragrance compound or a mixture of fragrance compounds. When using the above-mentioned fragrance compounds as the first fragrance 13a, the fragrance compound is stably maintained within the storage of the fragrance inhaler 11, and no unpleasant fragrance is provided to the user when the fragrance inhaler 11 is in use.

优选的是,第一香料13a实质上不包含薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇中的任一种。在作为第一香料13a使用薄荷脑的情况下,在使用香味吸取器11时,有向使用者提供金属那样的不令人喜欢的香味的倾向。另外,作为第一香料13a使用α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇或癸醇的情况下,在香味吸取器11的藏置中,担载于燃烧型热源13的以上香料容易消失。Preferably, the first fragrance 13a contains substantially no menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, or decanol. If menthol is used as the first fragrance 13a, the user may experience an unpleasant, metallic aroma when using the fragrance inhaler 11. Furthermore, if α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, or decanol is used as the first fragrance 13a, these fragrances carried by the combustion-type heat source 13 are likely to disappear while the fragrance inhaler 11 is stored.

在本说明书中,“实质上不包含香料”是指,不进行在相应的担载部位担载该香料的工序,但可以包含从其他担载部位转移的微量的该香料。In this specification, “substantially containing no fragrance” means that the step of supporting the fragrance on the corresponding supporting site is not performed, but a trace amount of the fragrance transferred from other supporting sites may be contained.

在香味吸取器11不具备含有第三香料22a的胶囊22、具备担载于燃烧型热源13的第一香料13a和担载于香味源16的第二香料16a的情况下,第二香料16a包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。或者,在香味吸取器11具备担载于燃烧型热源13的第一香料13a、含有第三香料22a的胶囊22、和担载于香味源16的第二香料16a的情况下,第二香料16a可以是任意的香料,优选的是,包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。When the fragrance inhaler 11 does not include the capsule 22 containing the third fragrance 22a, and includes the first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13 and the second fragrance 16a carried by the fragrance source 16, the second fragrance 16a includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol. Alternatively, when the fragrance inhaler 11 includes the first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13, the capsule 22 containing the third fragrance 22a, and the second fragrance 16a carried by the fragrance source 16, the second fragrance 16a may be any fragrance, but preferably includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

第二香料16a可以是单个的香料化合物,也可以是香料化合物的混合物。第二香料16a与第一香料13a不同。作为第二香料16a,在使用上述香料化合物的情况下,在香味吸取器11的藏置中稳定地维持香味化合物,且在香味吸取器11使用时不会向使用者提供不令人喜欢的香味。第二香料16a优选的是,包含从由橙花醇以及香叶醇构成的组中选择的至少一种。由于橙花醇以及香叶醇的蒸气压较低,因此从香味源16向燃烧型热源13转移的可能性较低。Second fragrance 16a can be a single fragrance compound or a mixture of fragrance compounds. Second fragrance 16a differs from first fragrance 13a. When using the aforementioned fragrance compounds as second fragrance 16a, the fragrance compounds are stably maintained within the storage of fragrance inhaler 11 and do not provide an unpleasant aroma to the user when fragrance inhaler 11 is in use. Second fragrance 16a preferably includes at least one selected from the group consisting of nerol and geraniol. Because nerol and geraniol have low vapor pressures, they are less likely to transfer from fragrance source 16 to combustion-type heat source 13.

优选的是,第二香料16a实质上不包含茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚中的任一种。这些香料化合物,如上所述,可以作为第一香料13a担载于燃烧型热源13。燃烧型热源13含有活性炭且香料的保持力较高。另外,燃烧型热源13位于保持器12的前端12B,能够将所担载的第一香料13a作为外香感受。因此,第一香料13a优选的是包含这些香料化合物,第二香料16a优选的是实质上不包含这些香料化合物。Preferably, the second fragrance 16a does not substantially contain any of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether. These fragrance compounds, as described above, can be carried on the combustion type heat source 13 as the first fragrance 13a. The combustion type heat source 13 contains activated carbon and the retention of the fragrance is high. In addition, the combustion type heat source 13 is located at the front end 12B of the retainer 12, and can perceive the carried first fragrance 13a as an external fragrance. Therefore, the first fragrance 13a preferably contains these fragrance compounds, and the second fragrance 16a preferably does not substantially contain these fragrance compounds.

更优选的是,第二香料16a实质上不包含薄荷脑。作为第二香料16a不适用挥发性较高的香料。作为第二香料16a在使用薄荷脑等挥发性较高的香料的情况下,在香味吸取器11的藏置中,该香料容易消失。另外,作为第二香料16a在使用薄荷脑的情况下,薄荷脑向燃烧型热源13转移,在使用香味吸取器11时有可能会向使用者提供金属那样的不令人喜欢的香味。More preferably, the second fragrance 16a contains substantially no menthol. Highly volatile fragrances are unsuitable as the second fragrance 16a. If a highly volatile fragrance such as menthol is used as the second fragrance 16a, the fragrance will easily disappear while the fragrance inhaler 11 is stored. Furthermore, if menthol is used as the second fragrance 16a, the menthol will migrate to the combustion-type heat source 13, potentially imparting an unpleasant metallic aroma to the user when using the fragrance inhaler 11.

在香味吸取器11具备第一香料13a、第二香料16a、和含有第三香料22a的胶囊22的情况下,第三香料22a可以是任意的香料,优选的是,包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。或者,在香味吸取器11不具备第二香料16a、具备第一香料13a和含有第三香料22a的胶囊22的情况下,第三香料22a包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。When the fragrance inhaler 11 includes the first fragrance 13a, the second fragrance 16a, and the capsule 22 containing the third fragrance 22a, the third fragrance 22a may be any fragrance, but preferably includes at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol. Alternatively, when the fragrance inhaler 11 does not include the second fragrance 16a but includes the first fragrance 13a and the capsule 22 containing the third fragrance 22a, the third fragrance 22a includes at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

第三香料22a可以是单个的香料化合物,也可以是香料化合物的混合物。第三香料22a所含的香料化合物可以与第一香料13a以及第二香料16a所含的香料化合物的任一个相同,也可以与第一香料13a以及第二香料16a所含的香料化合物任一个都不同。在前者的情况下,第三香料22a可以补充第一香料13a以及第二香料16a所含的香料化合物。在后者的情况下,在挤破胶囊22之后,第三香料22a可以改变香味吸取器的香味。The third fragrance 22a can be a single fragrance compound or a mixture of fragrance compounds. The fragrance compound contained in the third fragrance 22a can be the same as the fragrance compound contained in the first fragrance 13a or the second fragrance 16a, or it can be different from the fragrance compound contained in both the first fragrance 13a and the second fragrance 16a. In the former case, the third fragrance 22a can supplement the fragrance compound contained in the first fragrance 13a and the second fragrance 16a. In the latter case, after the capsule 22 is squeezed, the third fragrance 22a can change the fragrance of the fragrance inhaler.

由于第三香料22a包含于胶囊22内,因此,在藏置中难以挥发,稳定地被维持。因此,第三香料22a可以是作为第一香料13a不优选的上述香料。Since the third fragrance 22a is contained in the capsule 22, it is difficult to volatilize during storage and is stably maintained. Therefore, the third fragrance 22a can be the above-mentioned fragrance that is not preferred as the first fragrance 13a.

更优选的是,第三香料22a包含薄荷脑。或者,更优选的是,第三香料22a包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇或癸醇构成的组中选择的至少一种,与第二香料16a不同。进一步优选的是,第三香料22a包含从由α-萜品烯以及γ-萜品烯构成的组中选择的至少一种,并且与第二香料16a不同。由于α-萜品烯以及γ-萜品烯的蒸气压较高,因此最好封装于胶囊22。More preferably, the third fragrance 22a contains menthol. Alternatively, more preferably, the third fragrance 22a contains at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, or decanol, and is different from the second fragrance 16a. Even more preferably, the third fragrance 22a contains at least one selected from the group consisting of α-terpinene and γ-terpinene, and is different from the second fragrance 16a. Due to their high vapor pressures, α-terpinene and γ-terpinene are preferably encapsulated in the capsule 22.

第一香料13a例如以0.5~40mg的量担载于燃烧型热源13,第二香料16a例如以0.5~40mg的量担载于香味源16,第三香料22a例如以2~80mg的量包含于胶囊22。The first fragrance 13a is carried on the combustion heat source 13 in an amount of, for example, 0.5 to 40 mg. The second fragrance 16a is carried on the flavor source 16 in an amount of, for example, 0.5 to 40 mg. The third fragrance 22a is contained in the capsule 22 in an amount of, for example, 2 to 80 mg.

在本说明书中,“第二香料与第一香料不同”以及“第三香料与第二香料不同”的表达是指,包含至少一种香料化合物的香料与包含至少一种香料化合物的其他香料不是完全相同的。例如,由香料化合物A以及C构成的第二香料与由香料化合物A以及B构成的第一香料不同。In this specification, the expressions "the second fragrance is different from the first fragrance" and "the third fragrance is different from the second fragrance" mean that a fragrance comprising at least one fragrance compound is not completely identical to another fragrance comprising at least one fragrance compound. For example, a second fragrance composed of fragrance compounds A and C is different from a first fragrance composed of fragrance compounds A and B.

如上所述,在本发明中,除了香味源16以外,将燃烧型热源13作为香料的担载部位使用。燃烧型热源13具有含有活性炭且第一香料13a的保持力较高的优点。另外,燃烧型热源13位于保持器12的前端12B,在香味吸取器11被使用者的嘴唇衔住时,燃烧型热源13配置于接近使用者的鼻子的位置。因此,燃烧型热源13具有即使第一香料13a量较少也能够有效地将香味(外香)送到使用者的鼻中的优点。因此,根据本发明,通过根据香料的特性在香味吸取器的最适的添加位置添入香料,能够提供显现被使用者喜爱的强化香味的香味吸取器。As described above, in the present invention, in addition to the fragrance source 16, the combustion type heat source 13 is used as a carrier for the fragrance. The combustion type heat source 13 has the advantage of containing activated carbon and having a high retention force for the first fragrance 13a. In addition, the combustion type heat source 13 is located at the front end 12B of the retainer 12, and when the fragrance inhaler 11 is held by the user's lips, the combustion type heat source 13 is arranged at a position close to the user's nose. Therefore, the combustion type heat source 13 has the advantage of being able to effectively deliver the fragrance (external fragrance) to the user's nose even if the amount of the first fragrance 13a is small. Therefore, according to the present invention, by adding the fragrance at the optimal addition position of the fragrance inhaler according to the characteristics of the fragrance, a fragrance inhaler that exhibits an enhanced fragrance that is loved by the user can be provided.

就香味吸取器11而言,通过利用担载第一香料13a的燃烧型热源13将担载第二香料16a的香味源16加热并从吸口侧进行吸取,使用者能够品尝源自第一香料13a、第二香料16a、以及香味源16的香味。另外,就该香味吸取器11而言,通过用手指将胶囊22捏碎,放出包含于胶囊22内的第三香料22a,也能够增强香味或改变香味。而且,将香味吸取器11从包装中取出时,使用者能够感受到从第一香料13a散发的香味(外香)。另外,即使在使用者用唇衔住香味吸取器11的状态下将燃烧型热源13点火的前后,使用者也能够感受到从第一香料13a散发的香味(外香)。In the aroma inhaler 11, by utilizing the combustion-type heat source 13 carrying the first fragrance 13a to heat the fragrance source 16 carrying the second fragrance 16a and inhaling the fragrance from the mouthpiece, the user can enjoy the aroma originating from the first fragrance 13a, the second fragrance 16a, and the fragrance source 16. Furthermore, in the aroma inhaler 11, by crushing the capsule 22 with the fingers to release the third fragrance 22a contained therein, the aroma can be enhanced or altered. Furthermore, when the aroma inhaler 11 is removed from its packaging, the user can sense the aroma (external aroma) emanating from the first fragrance 13a. Furthermore, even before and after the user ignites the combustion-type heat source 13 while holding the aroma inhaler 11 between their lips, the user can sense the aroma (external aroma) emanating from the first fragrance 13a.

以下,对香味吸取器11的各构成要件进行说明。Hereinafter, each component of the flavor inhaler 11 will be described.

保持器12具有:保持燃烧型热源13以及杯件17的第一部分23、和将第一部分23和位于吸口端12A侧的过滤部21连结的第二部分24。第一部分23是将纸卷成圆筒形而形成的纸管。第二部分24是回收水松纸所用的纸,将该回收水松纸所用的纸卷成圆筒形而形成,其中回收水松纸一般被用作在带有过滤部的香烟(纸卷烟草)中包裹过滤部部分的纸。铝贴合纸18是将铝贴合在纸上而形成的,相比于一般的纸耐热性以及导热性提高。利用该铝贴合纸18,即使在燃烧型热源13点火时保持器12的第一部分23(纸管)也不会燃烧。保持器12的中心轴C与燃烧型热源13的中心轴C一致。The retainer 12 includes: a first portion 23 for retaining the combustion-type heat source 13 and the cup member 17, and a second portion 24 connecting the first portion 23 to the filter portion 21 located on the side of the mouthpiece 12A. The first portion 23 is a paper tube formed by rolling paper into a cylindrical shape. The second portion 24 is made of recycled tipping paper, which is generally used as paper to wrap the filter portion of cigarettes with filters (paper-rolled tobacco). The aluminum-laminated paper 18 is formed by laminating aluminum to paper, and has improved heat resistance and thermal conductivity compared to ordinary paper. Utilizing this aluminum-laminated paper 18, the first portion 23 (paper tube) of the retainer 12 will not burn even when the combustion-type heat source 13 is ignited. The central axis C of the retainer 12 is consistent with the central axis C of the combustion-type heat source 13.

香味源16在与燃烧型热源13相邻的位置,设于燃烧型热源13的下游侧。香味源16由从烟草提取物等形成的颗粒构成。另外,香味源16不限于颗粒,可以使用烟草的烟叶本身。即,作为香味源16可以采用用于香烟的通常的烟丝烟草、鼻烟所使用的粒状烟草、卷烟、或成形烟草等烟草原料。作为香味源16也可以采用使香味担载于多孔性原材料或非多孔性原材料的担载体的结构。卷烟是将片状的再生烟草成形为卷状而得到的,在内部具有通道。另外,成形烟草是通过用模具将粒状烟草成形而得到的。在用作香味源16的烟草原料或者担载体担载上述第二香料16a。通过向香味源16喷雾或者涂布含有第二香料16a的溶液、或者将香味源16浸渍于含有第二香料16a的溶液中,而能够在香味源16担载第二香料16a。香味源16一般具有酸性pH,例如pH4~7。Flavor source 16 is located adjacent to combustion-type heat source 13, downstream of combustion-type heat source 13. Flavor source 16 is composed of particles formed from, for example, tobacco extract. Flavor source 16 is not limited to particles; tobacco leaves themselves can be used. Specifically, flavor source 16 can be tobacco raw materials such as conventional cut tobacco used in cigarettes, granulated tobacco used in snuff, rolled tobacco, or formed tobacco. Flavor source 16 can also be constructed by carrying the flavor on a porous or non-porous carrier. Rolled tobacco is formed by shaping sheet-like regenerated tobacco into a roll and has internal channels. Formed tobacco is formed by shaping granulated tobacco using a mold. The second flavoring 16a is carried on the tobacco raw material or carrier used as flavor source 16. The second flavoring 16a can be carried on flavor source 16 by spraying or applying a solution containing the second flavoring 16a onto flavor source 16, or by immersing the flavor source 16 in a solution containing the second flavoring 16a. The aroma source 16 generally has an acidic pH, for example, pH 4-7.

例如可以采用以下的方法来进行香味源16的pH分析。首先,采取400mg香味源16,添加4mL纯水,振荡60分钟后提取。在控制为22℃室温的实验室内将提取液放置在密闭容器内对其进行温度调和直到变为室温。调和后,打开盖子,将pH测量器(METTLER TOLEDO公司制造:セブンイージーS20)的玻璃电极浸入到收集液中并开始进行测量。事先用pH4.01、6.87、9.21的pH测量器校准液对pH测量器进行校准。把来自传感器的输出变动在5秒期间稳定在0.1mV以内的点作为该提取溶液(香味源16)的pH。需要说明的是,香味源16的pH测量方法只是一个例子,当然也可以采用其他方法。For example, the following method can be used to perform pH analysis of the aroma source 16. First, take 400 mg of the aroma source 16, add 4 mL of pure water, shake for 60 minutes, and then extract. Place the extract in a sealed container in a laboratory controlled at a room temperature of 22°C and adjust its temperature until it reaches room temperature. After adjustment, open the lid, immerse the glass electrode of the pH meter (manufactured by METTLER TOLEDO: セブンイージー S20) in the collected liquid, and start measuring. The pH meter is calibrated in advance with pH meter calibration solutions of pH 4.01, 6.87, and 9.21. The point where the output change from the sensor stabilizes within 0.1 mV for 5 seconds is taken as the pH of the extract solution (aroma source 16). It should be noted that the pH measurement method of the aroma source 16 is just an example, and other methods can of course be used.

杯件17是由金属材料形成为带底的圆筒状。在杯件17的底部25形成有多个开孔部25A。在使用者进行吸取时,烟草香味与空气一起经过该开孔部25A并被向保持器12的下游侧吸取。杯件17的缘部26朝向保持器12的半径方向外侧弯折,可以挂在保持器12以及铝贴合纸18的前端。在杯件17的内周面设有与燃烧型热源13的基端面29抵接的台阶部17A。杯件17的内周面能够与台阶部17A一起容纳燃烧型热源13的主体部分27并将其保持以使燃烧型热源13不会脱落。The cup member 17 is formed of a metal material into a cylindrical shape with a bottom. A plurality of openings 25A are formed at the bottom 25 of the cup member 17. When the user inhales, the tobacco aroma passes through the opening 25A together with the air and is sucked toward the downstream side of the retainer 12. The edge 26 of the cup member 17 is bent toward the outside in the radial direction of the retainer 12 and can be hung on the retainer 12 and the front end of the aluminum foil 18. A step portion 17A is provided on the inner circumference of the cup member 17, which abuts against the base end face 29 of the combustion-type heat source 13. The inner circumference of the cup member 17 can accommodate the main body 27 of the combustion-type heat source 13 together with the step portion 17A and hold it so that the combustion-type heat source 13 will not fall off.

杯件17可以是纸制杯件。纸制杯件具有例如与上述金属制杯件相同的结构。可以使用木浆射出成形的公知技术来制造纸制杯件。具体来说,可以通过将包含木浆、粘合剂和水的原料混匀且注入到被加热的模具中并进行干燥固化来制造纸制杯件。作为粘合剂,从香味的观点来看,优选的是使用CMC(羧甲基纤维素)或CMC-Na(羧甲基纤维素钠)。纸制杯件相比于金属制杯件,具有朝向香味源16的导热速度较慢的特性。另外,纸制杯件能够实现香味吸取器的轻量化以及降低制造成本。The cup 17 can be a paper cup. The paper cup has, for example, the same structure as the above-mentioned metal cup. The paper cup can be manufactured using the well-known technology of wood pulp injection molding. Specifically, the paper cup can be manufactured by mixing raw materials containing wood pulp, adhesive and water, injecting them into a heated mold, and drying and curing them. As an adhesive, from the perspective of fragrance, it is preferred to use CMC (carboxymethyl cellulose) or CMC-Na (sodium carboxymethyl cellulose). Compared with metal cups, paper cups have the characteristic of slower heat conduction toward the fragrance source 16. In addition, paper cups can achieve lightweighting of the fragrance absorber and reduce manufacturing costs.

过滤部21由通常用于香烟的过滤器构成。胶囊22也一样,是通常用于香烟的香料胶囊,在内部储存有包含第三香料22a的溶液。第三香料22a例如包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。如上所述,薄荷脑有如果担载于燃烧型热源13则产生不令人喜欢的香烟味、或如果担载于香味源16则挥发并向燃烧型热源13转移从而产生不令人喜欢的香烟味的可能性。因此,薄荷脑最好封装在胶囊22内。作为第三香料22a的溶剂,可以使用能够溶解香料的溶解,例如可以使用中链脂肪酸甘油三酯(MCT)。The filter portion 21 is composed of a filter commonly used for cigarettes. The capsule 22 is also a flavor capsule commonly used for cigarettes, and stores a solution containing a third flavor 22a inside. The third flavor 22a, for example, contains at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol. As mentioned above, menthol has the possibility of producing an unpleasant cigarette smell if it is carried on the combustion-type heat source 13, or volatilizing and transferring to the combustion-type heat source 13 if it is carried on the flavor source 16, thereby producing an unpleasant cigarette smell. Therefore, menthol is preferably encapsulated in the capsule 22. As a solvent for the third flavor 22a, a solvent that can dissolve the flavor can be used, for example, medium-chain fatty acid triglycerides (MCT) can be used.

过滤部21可以由各种填充材料形成。在本实施方式中,过滤部21例如由醋酸纤维素等纤维素系半合成纤维的填充材料构成,但作为填充材料不限定于此。填充材料可以使用例如棉、麻、马尼拉麻、椰子、灯心草等植物纤维、羊毛、开司米等动物纤维、人造丝等纤维素类再生纤维、尼龙、聚乙烯、腈纶、聚酯、聚丙烯等合成纤维或将它们组合所得到的填充材料。过滤部21的构成要件除由上述的醋酸纤维素纤维构成的充填物之外,可以是包含木炭的木炭过滤器或装有木炭以外的粒状物的过滤器。另外,过滤部21还可以是,将两个以上不同种类的片段沿轴向连接的多段结构。The filter portion 21 can be formed of various filling materials. In the present embodiment, the filter portion 21 is composed of a filling material of a cellulose-based semi-synthetic fiber such as cellulose acetate, but the filling material is not limited thereto. Filling materials can use plant fibers such as cotton, hemp, Manila hemp, coconut, rush, animal fibers such as wool, cashmere, cellulose-based regenerated fibers such as rayon, synthetic fibers such as nylon, polyethylene, acrylic, polyester, polypropylene, or a filling material obtained by combining them. In addition to the filler composed of the above-mentioned cellulose acetate fiber, the constituent elements of the filter portion 21 can be a charcoal filter containing charcoal or a filter filled with granular materials other than charcoal. In addition, the filter portion 21 can also be a multi-segment structure in which two or more segments of different types are connected axially.

通过挤碎过滤部21所含的胶囊22,能够增强或改变主流烟的香烟味。由此,能够提供与使用者的喜好一致的更具魅力性的产品。另外,能够将在担载于燃烧型热源13的情况下因热而分解或挥发这样的香料、或在担载于香味源16的情况下挥发这样的香料保持在香料胶囊内。由此,能够根据香料的特性不同而担载于燃烧型热源13、担载于香味源16、或封装在香料胶囊内,能够进一步提高产品的香料设计时的自由度(香料的选择项变多)。By crushing the capsules 22 contained in the filter 21, the flavor of the mainstream smoke can be enhanced or modified. This allows for a more appealing product that aligns with user preferences. Furthermore, fragrances that decompose or volatilize due to heat when carried by the combustion-type heat source 13, or that volatilize when carried by the flavor source 16, can be retained within the flavor capsules. This allows for fragrances to be carried by the combustion-type heat source 13, carried by the flavor source 16, or encapsulated within the flavor capsules, depending on their characteristics. This further increases the degree of freedom in product flavor design (increasing the number of flavor options).

如图2所示,燃烧型热源13(碳热源)是通过利用压片、压铸等方法将燃烧材料一体成型形成的,燃烧材料是包含源自植物的活性炭、不可燃添加物(例如碳酸钙)、粘合剂(有机粘合剂或无机粘合剂,例如羧甲基纤维素钠)、以及水等的混合物。燃烧型热源13是包含活性炭以及粘合剂等的煤饼样的混合物。优选的是,燃烧型热源13包含活性炭中被称为所谓高活化炭的活性炭。高活化炭是指,活性炭中的利用按照ISO9277:2010、JISZ8830:2013被标准化的比表面积方法(Brunauer-Emmett-Teller,BET法)测量的比表面积例如为1300m2/g以上的活性炭。燃烧型热源13所用的活性炭具有包含多个大孔以及多个小孔的多孔性结构。As shown in Figure 2, the combustion-type heat source 13 (carbon heat source) is formed by integrally molding a combustible material using methods such as tableting and die casting. The combustible material is a mixture of plant-derived activated carbon, a non-combustible additive (such as calcium carbonate), a binder (organic or inorganic, such as sodium carboxymethylcellulose), and water. The combustion-type heat source 13 is a briquette-like mixture of the activated carbon and the binder. Preferably, the combustion-type heat source 13 contains what is known as highly activated carbon. Highly activated carbon refers to activated carbon having a specific surface area of, for example, 1300 /g or greater, as measured using the Brunauer-Emmett-Teller (BET) method standardized in accordance with ISO 9277:2010 and JIS Z 8830:2013. The activated carbon used in the combustion-type heat source 13 has a porous structure comprising a plurality of large and small pores.

燃烧型热源13所含的活性炭的BET比表面积例如为1300m2/g以上。更优选的燃烧型热源13所含的活性炭的BET比表面积例如为2000m2/g以上且2500m2/g以下。最优选的燃烧型热源13所含的活性炭的BET比表面积例如为2050m2/g以上且2300m2/g以下。因此,燃烧型热源13所用的活性炭归类于高活化炭,大孔以及小孔的数量也比一般的活性炭多。换言之,燃烧型热源13所用的活性炭的活化度也比一般的活性炭高。即,燃烧型热源13所用的活性炭能够通过对碳材料进行加热处理等而除去挥发性的不纯物且提高活化度使其比一般的活性炭高而得到。The BET specific surface area of the activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is, for example, 1300 m 2 /g or more. A more preferred BET specific surface area of the activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is, for example, 2000 m 2 /g or more and 2500 m 2 /g or less. The most preferred BET specific surface area of the activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is, for example, 2050 m 2 /g or more and 2300 m 2 /g or less. Therefore, the activated carbon used in the combustion-type heat source 13 is classified as highly activated carbon, and the number of large and small pores is greater than that of ordinary activated carbon. In other words, the activation degree of the activated carbon used in the combustion-type heat source 13 is also higher than that of ordinary activated carbon. That is, the activated carbon used in the combustion-type heat source 13 can be obtained by subjecting a carbon material to a heat treatment, etc., to remove volatile impurities and increase the activation degree to a level higher than that of ordinary activated carbon.

燃烧型热源13所含的活性炭的BET比表面积与作为制造燃烧型热源13所用的材料的活性炭的BET比表面积实质上相同。燃烧型热源13与香味源16不同,一般具有碱性pH,例如pH8~11。The BET specific surface area of the activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is substantially the same as the BET specific surface area of the activated carbon used as the material for manufacturing the combustion-type heat source 13. Unlike the flavor source 16, the combustion-type heat source 13 generally has an alkaline pH, for example, pH 8-11.

燃烧型热源13利用高活化炭的包含多个大孔以及小孔的多孔性结构,能够确保有大量吸附第一香料13a且能够长时间稳定地保持第一香料13a的位点。由此,即使在藏置后,也能够实现第一香料13a的残留率较高的带香料的燃烧型热源13以及具备该燃烧型热源13的香味吸取器11。因此,能够提供与使用者的喜好一致的魅力性产品。另外,根据上述结构,利用高活化炭的多孔性结构能够提高点火性,能够实现易点火的香味吸取器11。另外,利用高活化炭的多孔性结构能够提高燃烧型热源13的燃烧性,能够在燃烧型热源13持续稳定的燃烧。The combustion-type heat source 13 utilizes a porous structure of highly activated carbon containing a plurality of large and small pores, which can ensure that there are a large number of sites for adsorbing the first fragrance 13a and stably maintaining the first fragrance 13a for a long time. As a result, even after storage, a combustion-type heat source 13 with fragrances having a high residual rate of the first fragrance 13a and a fragrance inhaler 11 equipped with the combustion-type heat source 13 can be achieved. Therefore, an attractive product that is consistent with the user's preferences can be provided. In addition, according to the above-mentioned structure, the ignition performance can be improved by utilizing the porous structure of the highly activated carbon, and a fragrance inhaler 11 that is easy to ignite can be realized. In addition, the ignition performance of the combustion-type heat source 13 can be improved by utilizing the porous structure of the highly activated carbon, and the combustion of the combustion-type heat source 13 can be sustained and stably achieved.

燃烧型热源13可以在10重量%~99重量%范围的重量中包含活性炭。在此,从供应充足的热量以及防止灰烬落下等燃烧特性的观点来看,优选的是,燃烧型热源13所含的活性炭的浓度例如为30重量%以上且60重量%以下。更优选的是,燃烧型热源13所含的活性炭的浓度为30重量%以上且45重量%以下。The combustion-type heat source 13 may contain activated carbon in a range of 10% to 99% by weight. From the perspective of combustion characteristics such as sufficient heat supply and prevention of ash fall, the concentration of activated carbon in the combustion-type heat source 13 is preferably, for example, 30% to 60% by weight. More preferably, the concentration of activated carbon in the combustion-type heat source 13 is 30% to 45% by weight.

在燃烧型热源13含有的碳量过多的情况下,有产生的热量过多的倾向,在燃烧型热源13含有的碳量过少的情况下,有不能得到充足的热量的倾向。如上述结构那样,在燃烧型热源13所含的活性炭的浓度为30重量%以上的情况下,能够对香味源16供应充足的热量。由此,能够在适当的温度下加热香味源16,能够有效地将成分从香味源16取出并送到使用者的口腔内。另外,在燃烧型热源13所含的活性炭的浓度为60重量%以下的情况下,能够减少伴随着燃烧的灰烬飞散,同时能够减少主流烟中所含的一氧化碳的量。If the combustion-type heat source 13 contains too much carbon, there is a tendency for excessive heat to be generated. If the combustion-type heat source 13 contains too little carbon, there is a tendency for insufficient heat to be generated. As in the above-described structure, when the concentration of activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is 30% by weight or greater, sufficient heat can be supplied to the flavor source 16. This allows the flavor source 16 to be heated at an appropriate temperature, effectively extracting the components from the flavor source 16 and delivering them to the user's mouth. Furthermore, when the concentration of activated carbon contained in the combustion-type heat source 13 is 60% by weight or less, the scattering of ash accompanying combustion can be reduced, and the amount of carbon monoxide contained in mainstream smoke can be reduced.

作为有机粘合剂,可以使用例如包含CMC(羧甲基纤维素)、CMC-Na(羧甲基纤维素纳)、藻酸盐、乙烯醋乙烯酯(EVA)、聚乙烯醇(PVA)、聚乙酸乙烯酯(PVAc)以及糖类的至少一种的混合物。As the organic binder, for example, a mixture containing at least one of CMC (carboxymethyl cellulose), CMC-Na (carboxymethyl cellulose sodium), alginate, ethylene vinyl acetate (EVA), polyvinyl alcohol (PVA), polyvinyl acetate (PVAc), and sugars can be used.

另外,作为无机粘合剂,可以使用例如精制膨润土等矿物类、或者胶体二氧化硅、水玻璃、硅酸钙等二氧化硅类粘合剂。In addition, as the inorganic binder, for example, a mineral binder such as purified bentonite, or a silica binder such as colloidal silica, water glass, or calcium silicate can be used.

例如,从香味的观点来看,上述粘合剂优选的是包含1重量%~10重量%的CMC或CMC-Na,更优选的是包含1重量%~8重量%的CMC或CMC-Na。For example, from the viewpoint of flavor, the adhesive preferably contains 1 to 10 wt % of CMC or CMC-Na, and more preferably contains 1 to 8 wt % of CMC or CMC-Na.

另外,作为不可燃添加物可以使用例如由钠、钾、钙、镁、硅等构成的碳盐或氧化物。需要说明的是,燃烧型热源13可以包含40重量%~89重量%的不可燃添加物。In addition, as the non-combustible additive, there can be used carbon salts or oxides composed of, for example, sodium, potassium, calcium, magnesium, silicon, etc. The combustion-type heat source 13 may contain 40% to 89% by weight of the non-combustible additive.

在此,作为不可燃添加物使用碳酸钙,优选的是,燃烧型热源13包含40重量%~60重量%的不可燃添加物。Here, calcium carbonate is used as the non-combustible additive, and the combustion-type heat source 13 preferably contains 40% to 60% by weight of the non-combustible additive.

为了改进燃烧特性,燃烧型热源13也可以包含1重量%以下比例的氯化钠等碱金属盐。In order to improve combustion characteristics, the combustion heat source 13 may contain an alkali metal salt such as sodium chloride in a proportion of 1% by weight or less.

如图1、图2所示,燃烧型热源13形成为圆柱形。燃烧型热源13具有:在保持器12内保持的主体部分27、从保持器12的前端12B突出的突出部14(露出部)、设于突出部14的前端面28、与前端面28对置的基端面29、用于向保持器12内部供应空气的通气路31、与前端面28相邻的外周面32、设于突出部14的槽部33。通气路31沿燃烧型热源13的中心轴C设置并贯通燃烧型热源13。通气路31将前端面28与基端面29连通。通气路31跨越主体部分27和突出部14的双方而设置。通气路31的前端面28侧的部分与槽部33成为一体。外周面32在与突出部14对应的位置形成于燃烧型热源13的周围。突出部14(露出部)也从杯件17的前端突出。As shown in Figures 1 and 2, the combustion-type heat source 13 is formed into a cylindrical shape. The combustion-type heat source 13 comprises a main body 27 held within the retainer 12, a protrusion 14 (exposed portion) protruding from the front end 12B of the retainer 12, a front end face 28 provided on the protrusion 14, a base end face 29 opposing the front end face 28, an air passage 31 for supplying air into the retainer 12, an outer peripheral surface 32 adjacent to the front end face 28, and a groove 33 provided in the protrusion 14. The air passage 31 is provided along the central axis C of the combustion-type heat source 13 and extends through the combustion-type heat source 13. The air passage 31 connects the front end face 28 with the base end face 29. The air passage 31 spans both the main body 27 and the protrusion 14. The portion of the air passage 31 on the front end face 28 side is integrated with the groove 33. The outer peripheral surface 32 is formed around the combustion-type heat source 13 at a position corresponding to the protrusion 14. A protrusion 14 (exposed portion) also protrudes from the front end of the cup member 17 .

燃烧型热源13具有:在前端面28与外周面32之间形成的第一倒角部34、在基端面29与外周面32之间形成的第二倒角部35。通过第一倒角部34以及第二倒角部35而难以在燃烧型热源13的角部产生破裂或缺口。The combustion-type heat source 13 includes a first chamfered portion 34 formed between the front end surface 28 and the outer peripheral surface 32, and a second chamfered portion 35 formed between the base end surface 29 and the outer peripheral surface 32. The first chamfered portion 34 and the second chamfered portion 35 prevent cracks or chips from occurring at the corners of the combustion-type heat source 13.

从前端面28侧观察,槽部33整体形成为“十”字状。槽部33的形状不限定于“十”字状。槽部33的条数是任意的。另外,槽部33整体所成的形状可以是任意的形状。例如,可以是,多个槽部33以通气路31为中心而朝向外周面32放射状地延伸。该情况下,相邻槽部33之间所成的角度例如可以在5°以上且95°以下的范围内适当地设定。另外,本实施方式中,槽部33以跨越前端面28和外周面32的方式从前端面28和外周面32凹陷而形成。槽部33设置为与通气路31连通。在燃烧型热源13的中心轴C方向上的槽部33的深度(长度)优选的是,例如相对于在中心轴C方向上的全长的1/3到1/5。When viewed from the front end face 28 side, the groove portion 33 is formed in a "cross" shape as a whole. The shape of the groove portion 33 is not limited to the "cross" shape. The number of groove portions 33 is arbitrary. In addition, the shape formed by the groove portion 33 as a whole can be any shape. For example, a plurality of groove portions 33 may extend radially toward the outer peripheral surface 32 with the air vent 31 as the center. In this case, the angle formed between adjacent groove portions 33 can be appropriately set, for example, within a range of greater than 5° and less than 95°. In addition, in the present embodiment, the groove portion 33 is formed by being recessed from the front end face 28 and the outer peripheral surface 32 in a manner spanning the front end face 28 and the outer peripheral surface 32. The groove portion 33 is configured to communicate with the air vent 31. The depth (length) of the groove portion 33 in the direction of the central axis C of the combustion-type heat source 13 is preferably, for example, 1/3 to 1/5 of the total length in the direction of the central axis C.

燃烧型热源13优选的是形成为以下的尺寸。燃烧型热源13的全长(在中心轴C方向上的燃烧型热源13的长度)例如在5mm以上且30mm以下的范围内、更优选的是在10mm以上且20mm以下的范围内适当地设定。其中,在中心轴C方向上的突出部14的长度例如在5mm以上且15mm以下的范围内、更优选的是在5mm以上且10mm以下的范围内适当地设定。因此,突出部14的长度例如在燃烧型热源13的全长的2/3以上且4/5以下的范围内设定。另外,燃烧型热源13相对于杯件17插入的部分的长度(主体部分27的在中心轴C方向上的长度,插入长度)在2mm以上且10mm以下的范围内、更优选的是在2mm以上且5mm以下的范围内适当地设定。The combustion-type heat source 13 is preferably formed into the following dimensions. The total length of the combustion-type heat source 13 (the length of the combustion-type heat source 13 in the direction of the central axis C) is appropriately set, for example, within the range of 5 mm to 30 mm, more preferably within the range of 10 mm to 20 mm. Among them, the length of the protrusion 14 in the direction of the central axis C is appropriately set, for example, within the range of 5 mm to 15 mm, more preferably within the range of 5 mm to 10 mm. Therefore, the length of the protrusion 14 is set, for example, within the range of 2/3 to 4/5 of the total length of the combustion-type heat source 13. In addition, the length of the portion of the combustion-type heat source 13 inserted relative to the cup 17 (the length of the main body 27 in the direction of the central axis C, the insertion length) is appropriately set within the range of 2 mm to 10 mm, more preferably within the range of 2 mm to 5 mm.

燃烧型热源13的直径(在与中心轴C交叉的方向上的燃烧型热源13的长度)例如在3mm以上且15mm以下的范围内适当地设定。在中心轴C方向上的槽部33的深度(长度)例如在1mm以上且5mm以下的范围内、更优选的是在2mm以上且4mm以下的范围内适当地设定。槽部33的宽度(内径)W例如在0.5mm以上且1mm以下的范围内适当地设定。The diameter of the combustion-type heat source 13 (the length of the combustion-type heat source 13 in a direction intersecting the central axis C) is appropriately set, for example, within a range of 3 mm to 15 mm. The depth (length) of the groove 33 in the direction of the central axis C is appropriately set, for example, within a range of 1 mm to 5 mm, more preferably within a range of 2 mm to 4 mm. The width (inner diameter) W of the groove 33 is appropriately set, for example, within a range of 0.5 mm to 1 mm.

槽部33可以从前端面28以及外周面32的至少一方凹陷地设置。例如,槽部33可以设置为,从前端面28凹陷且与通气路31连通,并且在外周面32侧不开口。同样地,例如、槽部33可以设置为,从外周面32凹陷且与通气路31连通地,并且在前端面28侧不开口。在后者示例的情况下,优选的是,通气路31延伸到前端面28并在前端面28向外部开口。The groove portion 33 may be recessed from at least one of the front end surface 28 and the outer peripheral surface 32. For example, the groove portion 33 may be recessed from the front end surface 28 and communicate with the vent 31, while remaining closed on the outer peripheral surface 32. Similarly, for example, the groove portion 33 may be recessed from the outer peripheral surface 32 and communicate with the vent 31, while remaining closed on the front end surface 28. In the latter example, it is preferred that the vent 31 extend to the front end surface 28 and open to the outside on the front end surface 28.

需要说明的是,燃烧型热源13也可以不具有通气路31。该情况下,优选的是,在保持器12(第一部分23)形成多个通气用的小孔。在使用者进行吸取的情况下,经由该小孔向保持器12内以及处于保持器12内的香味源16供应空气。It should be noted that the combustion type heat source 13 may not have the vent 31. In this case, it is preferred that a plurality of small holes for ventilation are formed in the retainer 12 (first portion 23). When the user inhales, air is supplied to the retainer 12 and the fragrance source 16 in the retainer 12 through the small holes.

在本实施方式中,第一香料13a担载于燃烧型热源13。In this embodiment, the first fragrance 13 a is carried on the combustion-type heat source 13 .

燃烧型热源13具有从保持器12的前端12B突出的突出部14,第一香料13a优选的是担载于突出部14。根据该结构,能够不仅有助于将担载于突出部14的香料作为内香取入主流烟中,还有助于作为外香不取入主流烟中而直接送到使用者的鼻中。特别是,由于在香味吸取器11被唇衔住时,燃烧型热源13的突出部14配置在与使用者的鼻子接近的位置,因此,即使为少量的第一香料13a,也能够将香味(外香)有效地送到使用者的鼻中。The combustion-type heat source 13 includes a protrusion 14 extending from the front end 12B of the retainer 12. The first fragrance 13a is preferably carried on the protrusion 14. This structure not only facilitates the absorption of the fragrance carried by the protrusion 14 into the mainstream smoke as an internal aroma, but also facilitates direct delivery of the fragrance as an external aroma to the user's nose without being absorbed into the mainstream smoke. In particular, since the protrusion 14 of the combustion-type heat source 13 is positioned close to the user's nose when the flavor inhaler 11 is held between the lips, even a small amount of the first fragrance 13a can effectively deliver the fragrance (external aroma) to the user's nose.

更具体来说,第一香料13a至少担载于燃烧型热源13的前端面28、第一倒角部34、槽部33的内周面、外周面32、通气路31(通气路31的内周面)的至少一个。需要说明的是,第一香料13a最好实质上不担载于燃烧型热源13的基端面29以及第二倒角部35。但是,从前端面28以及第一倒角部34散发或扩散的第一香料13a可能会吸附并保持于基端面29以及第二倒角部35。More specifically, the first fragrance 13a is carried on at least one of the front end face 28, the first chamfered portion 34, the inner circumferential surface and outer circumferential surface 32 of the groove 33, and the air passage 31 (the inner circumferential surface of the air passage 31) of the combustion-type heat source 13. It should be noted that the first fragrance 13a is preferably not substantially carried on the base end face 29 and the second chamfered portion 35 of the combustion-type heat source 13. However, the first fragrance 13a emitted or diffused from the front end face 28 and the first chamfered portion 34 may be attracted to and retained by the base end face 29 and the second chamfered portion 35.

在一实施方式中,第一香料13a例如担载于前端面28。根据该结构,能够使第一香料13a担载于被使用者拿住的可能性较小的前端面28,即使在使用者吸取香味吸取器11前拿住燃烧型热源13的外周面32的情况下,也能够防止因使用者的手指等造成第一香料13a转移的不良情况。In one embodiment, the first fragrance 13a is carried on, for example, the front end surface 28. This structure allows the first fragrance 13a to be carried on the front end surface 28, which is less likely to be grasped by the user. Even if the user grasps the outer peripheral surface 32 of the combustion-type heat source 13 before inhaling the fragrance inhaler 11, the first fragrance 13a can be prevented from being transferred by the user's fingers or the like.

在第一香料13a除了担载于前端面28之外还担载于第一倒角部34以及槽部33的内周面的情况下,被担持的第一香料13a的量可以沿中心轴C发生变化。即,在本实施方式中,第一香料13a的担持量在前端面28以及第一倒角部34变得最多。该情况下,担载的第一香料13a的量可以在燃烧型热源13的内部不均等。第一香料13a可以以第一香料13a的量随着从前端面28朝向基端面29逐渐减少的方式担载于燃烧型热源13的内部。When the first fragrance 13a is carried not only on the front end surface 28 but also on the first chamfered portion 34 and the inner circumferential surface of the groove portion 33, the amount of the carried first fragrance 13a may vary along the central axis C. That is, in this embodiment, the amount of the first fragrance 13a carried is greatest on the front end surface 28 and the first chamfered portion 34. In this case, the amount of the carried first fragrance 13a may be uneven within the combustion-type heat source 13. The first fragrance 13a may be carried within the combustion-type heat source 13 in such a manner that the amount of the first fragrance 13a gradually decreases as it moves from the front end surface 28 toward the base end surface 29.

可以采取各种方法使第一香料13a担载于燃烧型热源13的前端面28。例如,可以是,如图3所示,以与前端面28对置的方式配置喷嘴,如图3箭头所示,使包含第一香料13a的溶液的液滴从该喷嘴朝向前端面28以及第一倒角部34喷出(滴下),从而使包含第一香料13a的溶液附着在前端面28以及第一倒角部34。可以使包含第一香料13a的溶液向前端面28的整体喷出,也可以部分地向前端面28的一部分喷出。例如,为了使第一香料13a不附着于与通气路31对应的部分(限定通气路31以及通气路31的外缘的壁部),最好使包含第一香料13a的液滴向从与通气路31对应的部分偏离的位置喷出。该溶液从前端面28向燃烧型热源13内部浸透从而使第一香料13a担载于前端面28附近。或者,通过拿住燃烧型热源13的外周面32的基端面29侧的位置并将燃烧型热源13的前端面28、第一倒角部34、以及槽部33在规定的时间浸渍于包含第一香料13a的溶液中,而能够在顶端面28、第一倒角部34、以及槽部33担载第一香料13a。进一步地,通过相对于包含第一香料13a的具有弹性的多孔性体(例如、海绵)按压前端面28,也能够在前端面28以及第一倒角部31附近担载第一香料13a。进一步地,在包含第一香料13a的溶液的液滴喷出中也可以利用喷墨法。Various methods can be used to carry the first fragrance 13a onto the front end face 28 of the combustion-type heat source 13. For example, as shown in FIG3 , a nozzle can be positioned opposite the front end face 28. As indicated by the arrows in FIG3 , droplets of a solution containing the first fragrance 13a can be ejected (dribbled) from the nozzle toward the front end face 28 and the first chamfered portion 34, thereby causing the solution containing the first fragrance 13a to adhere to the front end face 28 and the first chamfered portion 34. The solution containing the first fragrance 13a can be ejected onto the entire front end face 28 or onto a portion of the front end face 28. For example, to prevent the first fragrance 13a from adhering to the portion corresponding to the vent 31 (the wall defining the vent 31 and the outer edge of the vent 31), it is preferable to eject the droplets containing the first fragrance 13a toward a position offset from the portion corresponding to the vent 31. The solution then permeates from the front end face 28 into the interior of the combustion-type heat source 13, thereby causing the first fragrance 13a to adhere near the front end face 28. Alternatively, by holding the outer peripheral surface 32 of the combustion-type heat source 13 near the base end surface 29 and immersing the tip end surface 28, first chamfered portion 34, and groove 33 of the combustion-type heat source 13 in a solution containing the first fragrance 13a for a predetermined period of time, the first fragrance 13a can be supported on the tip end surface 28, first chamfered portion 34, and groove 33. Furthermore, by pressing the tip end surface 28 against an elastic porous body (e.g., a sponge) containing the first fragrance 13a, the first fragrance 13a can be supported near the tip end surface 28 and first chamfered portion 31. Furthermore, an inkjet method can be used to eject droplets of the solution containing the first fragrance 13a.

在其他实施方式中,第一香料13a例如担载于外周面32。如图2所示,第一香料13a担载于在中心轴C方向上空出固定的间隔形成在外周面32的多个环状的担持部42。多个担载部42形成为在中心轴C方向上具有规定宽度的带状。担载部42的形状不限定于多个环状。担载部42也可以形成为一个宽度较宽的带状(环状)。另外,担载部42的形状不限定于环状,例如,可以设置多个平行于中心轴C直线地延伸的带状的担载部42。该情况下,优选的是,担载部42与相邻的其他担载部42之间空出恒定的间隔地配置。此时,多个担载部42成为绕中心轴C空出恒定间隔地配置。In other embodiments, the first fragrance 13a is carried on the outer peripheral surface 32, for example. As shown in Figure 2, the first fragrance 13a is carried on a plurality of annular carrying portions 42 formed on the outer peripheral surface 32 at fixed intervals in the direction of the central axis C. The plurality of carrying portions 42 are formed into a strip having a prescribed width in the direction of the central axis C. The shape of the carrying portion 42 is not limited to a plurality of annular shapes. The carrying portion 42 may also be formed into a strip (annular) with a wider width. In addition, the shape of the carrying portion 42 is not limited to an annular shape. For example, a plurality of strip-shaped carrying portions 42 extending linearly parallel to the central axis C may be provided. In this case, it is preferred that the carrying portion 42 is arranged with a constant interval between it and other adjacent carrying portions 42. At this time, the plurality of carrying portions 42 are arranged with a constant interval around the central axis C.

优选的是,多个担载部42设于相比于前端面28以及槽部33更靠基端面29侧(吸口端12A侧)。进一步地,多个担载部42最好设于距前端面28超过3mm的基端面29侧(吸口端12A侧)。更优选的是,多个担载部42最好设于距前端面28超过5mm的基端面29侧(吸口端12A侧)。通过以上担载部42的配置,即使在使用者于前端面28附近进行点火的情况下,也能够在通过点火却不着火的位置配置第一香料13a。这样的配置特别在使因点火而容易失去香味的第一香料13a担载于担载部42时有效。需要说明的是,担载部42的形状不限定于多个环状。担载部42可以形成为一个宽度较宽的带状(环状)。Preferably, the plurality of carriers 42 are provided on the side of the base end face 29 (the side of the mouth end 12A) closer to the front end face 28 and the groove portion 33. Furthermore, the plurality of carriers 42 are preferably provided on the side of the base end face 29 (the side of the mouth end 12A) more than 3 mm away from the front end face 28. More preferably, the plurality of carriers 42 are preferably provided on the side of the base end face 29 (the side of the mouth end 12A) more than 5 mm away from the front end face 28. By configuring the carriers 42 as described above, even when the user ignites near the front end face 28, the first fragrance 13a can be configured at a position where it can be ignited but not ignited. Such a configuration is particularly effective when the first fragrance 13a, which is easily lost due to ignition, is supported on the carrier 42. It should be noted that the shape of the carrier 42 is not limited to multiple rings. The carrier 42 can be formed into a wide belt (ring).

担载于燃烧型热源13的第一香料13a的量可以沿燃烧型热源13的半径方向发生变化。即,在本实施方式中,第一香料13a的担载量在外周面32变得最多。该情况下,担载第一香料13a的量可以在燃烧型热源13的内部不均等。第一香料13a可以以第一香料13a的量随着从外周面32朝向中心轴C逐渐减少的方式担载于燃烧型热源13的内部。The amount of first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13 may vary along the radial direction of the combustion-type heat source 13. Specifically, in this embodiment, the amount of first fragrance 13a carried is greatest on the outer peripheral surface 32. In this case, the amount of first fragrance 13a carried may be uneven within the combustion-type heat source 13. The first fragrance 13a may be carried within the combustion-type heat source 13 such that the amount of first fragrance 13a gradually decreases as it moves from the outer peripheral surface 32 toward the central axis C.

可以采取各种方法使第一香料13a担载于燃烧型热源13的外周面32。例如,事先准备多个微小辊相互串联地排列的装置,多个微小辊的一部分浸没在包含第一香料13a的溶液中。各辊旋转的方向是与多个辊串联地排列的方向交叉的方向。相对于这样构成的多个辊以从上侧跨越的方式配置燃烧型热源13,使燃烧型热源13在这些辊上旋转。由此,能够以相对于外周面32形成多个带状(环状)担载部42的方式转印第一香料13a(涂布)。或者,通过从接近外周面32的喷嘴对旋转的燃烧型热源13连续涂布粘度较高的包含第一香料13a的溶液,也能够使第一香料13担载于外周面32。另外,将第一香料13a涂布于外周面32而在外周面32担载第一香料13a的方法可以采取喷墨法等各种方法。Various methods can be used to carry the first fragrance 13a on the outer peripheral surface 32 of the combustion-type heat source 13. For example, a device is prepared in advance in which a plurality of small rollers are arranged in series, and a portion of the plurality of small rollers is immersed in a solution containing the first fragrance 13a. The direction of rotation of each roller is a direction that intersects the direction in which the plurality of rollers are arranged in series. The combustion-type heat source 13 is arranged so as to span from the upper side relative to the plurality of rollers thus configured, and the combustion-type heat source 13 is rotated on these rollers. In this way, the first fragrance 13a can be transferred (applied) in such a manner that a plurality of belt-shaped (annular) carrying portions 42 are formed relative to the outer peripheral surface 32. Alternatively, the first fragrance 13 can be carried on the outer peripheral surface 32 by continuously applying a solution containing the first fragrance 13a with a relatively high viscosity to the rotating combustion-type heat source 13 from a nozzle close to the outer peripheral surface 32. In addition, various methods such as an inkjet method can be used to apply the first fragrance 13a to the outer peripheral surface 32 and carry the first fragrance 13a on the outer peripheral surface 32.

在其他实施方式中,第一香料13a例如担载于通气路31。第一香料13a例如通过以下方法担载于通气路31。即,以与通气路31对置的方式配置喷嘴,如图3虚线箭头所示,使包含第一香料13a的溶液的液滴从该喷嘴喷出(滴下)。由此,通过使包含第一香料13a的溶液附着在通气路31的内周面且使该溶液浸透于燃烧型热源13内部,而在通气路31的内周面附近担载第一香料13a。In another embodiment, the first fragrance 13a is carried on the air passage 31, for example. The first fragrance 13a is carried on the air passage 31, for example, by the following method. Specifically, a nozzle is positioned opposite the air passage 31, and droplets of a solution containing the first fragrance 13a are ejected (dropped) from the nozzle, as indicated by the dashed arrow in FIG3 . In this manner, the solution containing the first fragrance 13a adheres to the inner circumferential surface of the air passage 31 and permeates the interior of the combustion-type heat source 13, thereby carrying the first fragrance 13a near the inner circumferential surface of the air passage 31.

需要说明的是,如上所述,对包含第一香料13a的溶液的液滴的喷出(涂布)以根据涂布位置不同独立地进行附着为主进行了说明,但也可以利用喷墨法一次性地进行香料的涂布。In addition, as described above, the ejection (application) of droplets of the solution containing the first fragrance 13a is mainly described as being deposited independently according to the application position, but the fragrance may be applied all at once using an inkjet method.

对本实施方式的香味吸取器11的作用进行说明。如上所述,在香味吸取器11的吸取之前,当把香味吸取器11从口袋取出时,使用者能够感受到从担载于燃烧型热源13的第一香料13a散发的香味(外香)。另外,使用者在用唇衔住保持器12的吸口36的状态下对燃烧型热源13进行点火的前后,也能够感受到从第一香料13a散发的香味(外香)。The function of the aroma inhaler 11 of this embodiment will now be described. As described above, before inhaling from the aroma inhaler 11, when the user removes the aroma inhaler 11 from their pocket, they can sense the aroma (external aroma) emanating from the first fragrance 13a carried by the combustion-type heat source 13. Furthermore, before and after the user ignites the combustion-type heat source 13 with their lips around the mouthpiece 36 of the holder 12, they can also sense the aroma (external aroma) emanating from the first fragrance 13a.

当使用者在燃烧型热源13的前端面28附近进行点火并开始吸取时,燃烧型热源13发热直到规定的温度(例如250℃~900℃),通过来自燃烧型热源13的热加温香味源16。由此,香味源16所含的第二香料16a散发,并经由过滤部21到达使用者的口中。由此,使用者能够享受来自第二香料16a的香烟味。此时,担载于前端面28的第一香料13a与周围的空气一起经由通气路31被取入保持器12的内部,在杯件17内与从第二香料16a放出的成分混合,途经过滤部21到达使用者的口中。因此,使用者也可以将担载于前端面28的第一香料13a作为主流烟所含的内香来感受。进一步地,使用者根据需要用手指挤破胶囊22,从而将胶囊22内所含的第三香料22a放出并可以改变增强或改变主流烟的香烟味。需要说明的是,这里所说的内香是指利用途径口(口腔)之后送达鼻子(鼻腔)的香料成分所感受到的香味。另外,外香是指利用不途径口(口腔)送达鼻子(鼻腔)的香料成分所感受到的香味。When a user ignites a cigarette near the front end 28 of the combustion-type heat source 13 and begins to inhale, the combustion-type heat source 13 generates heat to a predetermined temperature (e.g., 250°C to 900°C). This heat from the combustion-type heat source 13 warms the flavor source 16. This releases the second flavoring 16a contained in the flavor source 16 and reaches the user's mouth through the filter 21. This allows the user to enjoy the tobacco flavor from the second flavoring 16a. At this point, the first flavoring 13a carried on the front end 28 is drawn into the interior of the holder 12 along with the surrounding air via the air passage 31. Within the cup 17, it mixes with the components released from the second flavoring 16a before passing through the filter 21 and reaching the user's mouth. Therefore, the user can experience the first flavoring 13a carried on the front end 28 as an internal aroma within the mainstream smoke. Furthermore, if desired, the user can squeeze the capsule 22 with their fingers to release the third flavoring 22a contained within, thereby enhancing or modifying the tobacco flavor of the mainstream smoke. It should be noted that the internal aroma referred to here refers to the aroma perceived by the fragrance components that pass through the mouth (oral cavity) and then reach the nose (nasal cavity). In addition, the external aroma refers to the aroma perceived by the fragrance components that do not pass through the mouth (oral cavity) and reach the nose (nasal cavity).

使用者进行规定时间吸取,当燃烧型热源13燃尽时、或来自香味源16的香烟味消失时,吸取结束。此时,由于燃烧型热源13的灰烬不落到地面而保持在保持器12的前端,因此对周围环境的造成的负担较小。另外,由于从香味吸取器11产生的烟相比于以往的纸卷烟草(香烟)明显较少,因此对周围环境的造成的负担较小。The user inhales for a predetermined time, ending their inhalation when the combustion-type heat source 13 burns out or the cigarette smell from the flavor source 16 disappears. At this point, since the ash from the combustion-type heat source 13 does not fall to the ground but remains at the front end of the holder 12, the burden on the surrounding environment is minimal. Furthermore, since the smoke produced by the flavor inhaler 11 is significantly less than that of conventional paper-rolled tobacco (cigarettes), the burden on the surrounding environment is also minimal.

香味吸取器11不限定于上述实施方式,在实施阶段中,在不脱离其主旨的范围内可以对构成要件进行变形并具体化。例如,保持器12的形状不限定于圆筒形,例如当然可以是四方形的筒状、截面椭圆形的筒状、或者具有其他多边形截面(六边形、八边形等)的筒状。The fragrance inhaler 11 is not limited to the above-described embodiment. During implementation, the components may be modified and refined without departing from the spirit of the present invention. For example, the shape of the holder 12 is not limited to a cylindrical shape. For example, it may be a square cylinder, a cylinder with an elliptical cross-section, or a cylinder with another polygonal cross-section (hexagonal, octagonal, etc.).

以下,对香味吸取其的优选实施方式进行总结表示。Hereinafter, preferred embodiments of the aroma absorption are summarized and shown.

[1]一种香味吸取器,其具备:[1] A fragrance inhaler comprising:

筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;a cylindrical retainer extending from the mouthpiece end to the front end;

燃烧型热源,其设于所述前端、含有活性炭并且担载第一香料;a combustion-type heat source disposed at the front end, containing activated carbon and carrying a first fragrance;

香味源,其保持于所述保持器内并且担载第二香料,a fragrance source held in the holder and carrying a second fragrance,

所述第一香料包含从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第二香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first fragrance comprises at least one selected from the group consisting of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether, and the second fragrance comprises at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[2]在[1]记载的香味吸取器中,[2] In the fragrance absorber described in [1],

所述第一香料实质上不包含薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇的任一种。The first fragrance does not substantially contain any of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[3]在[1]或[2]记载的香味吸取器中,[3] In the fragrance absorber described in [1] or [2],

所述第二香料包含从由橙花醇以及香叶醇构成的组中选择的至少一种。The second fragrance includes at least one selected from the group consisting of nerol and geraniol.

[4]在[1]~[3]中的任一项记载的香味吸取器中,[4] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [3],

所述第二香料实质上不包含茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚的任一种。The second fragrance does not substantially contain any of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether.

[5]在[1]~[3]中的任一项记载的香味吸取器中,[5] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [3],

所述第二香料实质上不包含薄荷脑。The second flavorant is substantially free of menthol.

[6]在[1]~[5]中的任一项记载的香味吸取器中,[6] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [5],

所述香味吸取器还具备过滤部,其设于所述保持器内的所述吸口端侧并且具有包含第三香料的香料胶囊。The flavor inhaler further includes a filter portion that is provided on the mouthpiece end side in the holder and has a flavor capsule containing a third flavor.

[7]在[6]记载的香味吸取器中,[7] In the fragrance absorber described in [6],

所述第三香料包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The third fragrance includes at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[8]在[7]记载的香味吸取器中,[8] In the fragrance absorber described in [7],

所述第三香料包含薄荷脑。The third flavor comprises menthol.

[9]在[7]记载的香味吸取器中,[9] In the fragrance absorber described in [7],

所述第三香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种,与所述第二香料不同。The third fragrance includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol, and is different from the second fragrance.

[10]在[9]记载的香味吸取器中,[10] In the fragrance absorber described in [9],

所述第三香料包含从由α-萜品烯以及γ-萜品烯构成的组中选择的至少一种,与所述第二香料不同。The third fragrance includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene and γ-terpinene, and is different from the second fragrance.

[11]一种香味吸取器,其具备:[11] A fragrance inhaler comprising:

筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;a cylindrical retainer extending from the mouthpiece end to the front end;

燃烧型热源,其设于所述前端、含有活性炭并且担载第一香料;a combustion-type heat source disposed at the front end, containing activated carbon and carrying a first fragrance;

香味源,其保持于所述保持器内;a fragrance source held in the holder;

过滤部,其设于所述保持器内的所述吸口端侧并且具有包含第三香料的香料胶囊,a filter portion provided on the mouthpiece end side in the holder and having a fragrance capsule containing a third fragrance,

所述第一香料包含从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第三香料包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first fragrance comprises at least one selected from the group consisting of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether, and the third fragrance comprises at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[12]在[11]记载的香味吸取器中,[12] In the fragrance absorber described in [11],

所述第三香料包含薄荷脑。The third flavor comprises menthol.

[13]在[11]记载的香味吸取器中,[13] In the fragrance absorber described in [11],

所述第三香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The third fragrance includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[14]在[13]记载的香味吸取器中,[14] In the fragrance absorber described in [13],

所述第三香料包含从由α-萜品烯以及γ-萜品烯构成的组中选择的至少一种。The third fragrance includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene and γ-terpinene.

[15]在[11]~[14]中的任一项记载的香味吸取器中,[15] In the fragrance inhaler according to any one of [11] to [14],

所述第一香料实质上不包含薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇的任一种。The first fragrance does not substantially contain any of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[16]在[11]~[15]中的任一项记载的香味吸取器中,[16] In the fragrance inhaler according to any one of [11] to [15],

所述香味吸取器还具备香味源,其保持于所述保持器内且担载第二香料。The fragrance inhaler further includes a fragrance source held in the holder and carrying a second fragrance.

[17]在[16]记载的香味吸取器中,[17] In the fragrance absorber described in [16],

所述第二香料包含从α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The second fragrance includes at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol.

[18]在[16]或[17]记载的香味吸取器中,[18] In the fragrance absorber described in [16] or [17],

所述第二香料包含从由橙花醇以及香叶醇构成的组中选择的至少一种。The second fragrance includes at least one selected from the group consisting of nerol and geraniol.

[19]在[16]~[18]中的任一项记载的香味吸取器中,[19] In the fragrance inhaler according to any one of [16] to [18],

所述第二香料实质上不包含茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚的任一种。The second fragrance does not substantially contain any of anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether.

[20]在[16]~[18]中的任一项记载的香味吸取器中,[20] In the fragrance inhaler according to any one of [16] to [18],

所述第二香料实质上不包含薄荷脑。The second flavorant is substantially free of menthol.

[21]在[1]~[20]中的任一项记载的香味吸取器中,[21] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [20],

所述保持器为纸筒。The retainer is a paper tube.

[22]在[1]~[21]中的任一项记载的香味吸取器中,[22] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [21],

还具备贴合于所述保持器的内侧的铝。Aluminum is further provided that is bonded to the inner side of the retainer.

[23]在[1]~[22]中的任一项记载的香味吸取器中,[23] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [22],

所述香味源为烟草原料。The flavor source is tobacco raw material.

[24]在[1]~[23]中的任一项记载的香味吸取器中,[24] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [23],

还具备杯件,其在内部收纳所述香味源,以向所述前端侧开口的朝向插入于所述保持器内,在底部具有开孔部。A cup member is further provided, which accommodates the flavor source therein, is inserted into the holder in a direction in which the cup member is opened toward the front end, and has an opening at the bottom.

[25]在[24]记载的香味吸取器中,[25] In the fragrance absorber described in [24],

所述杯件为金属制或纸制。The cup is made of metal or paper.

[26]在[1]~[25]中的任一项记载的香味吸取器中,[26] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [25],

所述活性炭具有1300m2/g以上的BET比表面积。The activated carbon has a BET specific surface area of 1300 m 2 /g or more.

[27]在[1]~[26]中的任一项记载的香味吸取器中,[27] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [26],

所述活性炭具有1300m2/g以上且2500m2/g以下的BET比表面积。The activated carbon has a BET specific surface area of 1300 m 2 /g or more and 2500 m 2 /g or less.

[28]在[1]~[27]中的任一项记载的香味吸取器中,[28] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [27],

所述活性炭具有2000m2/g以上且2500m2/g以下的BET比表面积。The activated carbon has a BET specific surface area of 2000 m 2 /g or more and 2500 m 2 /g or less.

[29]在[1]~[28]中的任一项记载的香味吸取器中,[29] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [28],

所述活性炭具有2050m2/g以上且2300m2/g以下的BET比表面积。The activated carbon has a BET specific surface area of 2050 m 2 /g or more and 2300 m 2 /g or less.

[30]在[1]~[29]中的任一项记载的香味吸取器中,[30] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [29],

所述燃烧型热源含有30重量%以上且60重量%以下的量的所述活性炭。The combustion heat source contains the activated carbon in an amount of 30% by weight or more and 60% by weight or less.

[31]在[1]~[30]中的任一项记载的香味吸取器中,[31] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [30],

所述燃烧型热源含有30重量%以上且45重量%以下的量的所述活性炭。The combustion-type heat source contains the activated carbon in an amount of 30% by weight or more and 45% by weight or less.

[32]在[1]~[31]中的任一项记载的香味吸取器中,[32] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [31],

所述燃烧型热源具有从所述前端突出的突出部,所述第一香料担载于所述突出部。The combustion-type heat source includes a protrusion protruding from the front end, and the first fragrance is carried on the protrusion.

[33]在[32]记载的香味吸取器中,[33] In the fragrance absorber described in [32],

所述突出部具有前端面,The protrusion has a front end surface,

所述第一香料担载于所述前端面。The first fragrance is carried on the front end surface.

[34]在[33]记载的香味吸取器中,[34] In the fragrance absorber described in [33],

所述突出部具有与所述前端面相邻的外周面,所述第一香料担载于所述外周面。The protrusion has an outer peripheral surface adjacent to the front end surface, and the first fragrance is carried on the outer peripheral surface.

[35]在[34]记载的香味吸取器中,[35] In the fragrance absorber described in [34],

所述外周面具有担载所述第一香料的环状的担载部。The outer peripheral surface has an annular supporting portion for supporting the first fragrance.

[36]在[32]记载的香味吸取器中,[36] In the fragrance absorber described in [32],

所述突出部具有外周面,所述第一香料担载于所述外周面。The protrusion has an outer peripheral surface, and the first fragrance is carried on the outer peripheral surface.

[37]在[32]记载的香味吸取器中,[37] In the fragrance absorber described in [32],

所述突出部具有:前端面、和与所述前端面相邻的外周面,The protrusion has a front end surface and an outer peripheral surface adjacent to the front end surface.

所述燃烧型热源具有:The combustion type heat source has:

向所述保持器的内部供应空气的通气路、an air passage for supplying air to the interior of the retainer,

和从所述前端面以及所述外周面的至少一方凹陷地设于所述突出部并与所述通气路连通的槽部,and a groove portion provided in the protrusion so as to be recessed from at least one of the front end surface and the outer peripheral surface and communicating with the air passage,

所述第一香料担载于所述槽部。The first fragrance is carried in the groove portion.

[38]在[37]记载的香味吸取器中,[38] In the fragrance absorber described in [37],

所述第一香料担载于所述前端面。The first fragrance is carried on the front end surface.

[39]在[37]或[38]记载的香味吸取器中,[39] In the fragrance absorber described in [37] or [38],

所述第一香料担载于所述外周面。The first fragrance is carried on the outer peripheral surface.

[40]在[39]记载的香味吸取器中,[40] In the fragrance absorber described in [39],

所述外周面具有担载所述第一香料的环状的担载部。The outer peripheral surface has an annular supporting portion for supporting the first fragrance.

[41]在[37]~[40]中的任一项记载的香味吸取器中,[41] In the fragrance absorber described in any one of [37] to [40],

所述第一香料担载于所述通气路。The first fragrance is carried on the ventilation passage.

[42]在[1]~[41]中的任一项记载的香味吸取器中,[42] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [41],

所述燃烧型热源具有圆柱形。The combustion-type heat source has a cylindrical shape.

[43]在[1]~[42]中的任一项记载的香味吸取器中,[43] In the fragrance absorber described in any one of [1] to [42],

所述燃烧型热源具有前端面、与所述前端面对置的基端面、和将所述前端面与所述基端面连结的外周面,所述前端面在与所述外周面相邻的位置具有倒角部。The combustion-type heat source includes a front end surface, a base end surface facing the front end surface, and an outer peripheral surface connecting the front end surface and the base end surface, wherein the front end surface has a chamfered portion at a position adjacent to the outer peripheral surface.

[44]在[1]~[43]中的任一项记载的香味吸取器中,[44] In the fragrance inhaler according to any one of [1] to [43],

所述燃烧型热源具有从所述保持器的所述前端突出的突出部,所述第一香料不担载于与所述突出部的前端面对置的、所述突出部的基端面。The combustion-type heat source includes a protrusion protruding from the front end of the holder, and the first fragrance is not carried on a base end surface of the protrusion facing the front end surface of the protrusion.

[实施例][Example]

实施例1:关于第一香料的藏置试验Example 1: Storage test of the first fragrance

[燃烧型热源的制造方法][Method for manufacturing a combustion-type heat source]

将235.5g的高活化炭(BET比表面积:2050m2/g)、323.8g的碳酸钙和28.1g的羧甲基纤维素钠混合之后,加入包含5.4g氯化钠的745.3g的水,并进一步混合。将该混合物混匀之后,进行压出成形以成为外径6.5mm的圆柱形状。将通过押出成形得到的成形物进行干燥之后,切断成13mm的长度,得到一次成形体。235.5 g of highly activated carbon (BET surface area: 2050 /g), 323.8 g of calcium carbonate, and 28.1 g of sodium carboxymethylcellulose were mixed. 745.3 g of water containing 5.4 g of sodium chloride was added and further mixed. The mixture was thoroughly mixed and then extruded into a cylindrical shape with an outer diameter of 6.5 mm. The resulting extrusion molded product was dried and cut into 13 mm lengths to obtain a primary molded body.

利用1.0mm直径的钻孔机在该一次成形体的中心部设置内径1.0mm的贯通孔。在该一次成形体的一边的端面利用钻石切割圆盘(diamond cutting disc)实施十字槽加工。A through hole with an inner diameter of 1.0 mm was formed in the center of the primary molded body using a 1.0 mm diameter drill. A cross groove was machined on one end surface of the primary molded body using a diamond cutting disc.

由此,制造具有图2所示形态、含有具有2050m2/g的BET比表面积的活性炭、且具有39.7重量%的活性炭浓度的燃烧型热源13。Thus, a combustion-type heat source 13 having the form shown in FIG. 2 , containing activated carbon having a BET specific surface area of 2050 m 2 /g and having an activated carbon concentration of 39.7 wt % was produced.

(藏置试验结果)(Storage test results)

相对于制造的燃烧型热源13担载下述表1记载的各种香料。用担载了各香料的燃烧型热源13进行藏置试验。The manufactured combustion-type heat source 13 was loaded with various flavors listed in the following Table 1. A storage test was conducted using the combustion-type heat source 13 loaded with each flavor.

如下担载各香料。使包含香料的溶液相对于燃烧型热源13的前端面28、第一倒角部34、以及槽部33的内周面喷出(滴下),使香料担载于前端面28、第一倒角部34、以及槽部33的内周面。The fragrance is loaded as follows: a solution containing the fragrance is sprayed (dribbled) onto the front end face 28 of the combustion-type heat source 13 , the first chamfered portion 34 , and the inner circumferential surface of the groove 33 , thereby loading the fragrance onto the front end face 28 , the first chamfered portion 34 , and the inner circumferential surface of the groove 33 .

如下进行藏置试验。在温度40℃的开放系统中,将担载香料的燃烧型热源13放置四周。The storage test was conducted as follows: The combustion-type heat source 13 carrying a fragrance was placed in an open system at a temperature of 40°C for four weeks.

四周之后,调查残留在燃烧行热源13的香料的残留率。After four weeks, the residual rate of the fragrance remaining in the combustion heat source 13 was investigated.

如下测量在燃烧行热源13残留的香料的量。The amount of flavor remaining in the combustion row heat source 13 was measured as follows.

将燃烧型热源13放入加有内部标准液的乙醇中,振荡20时间,进行过滤,从而得到样品溶液。用GC/MS分析该样品溶液。由此,得到在燃烧型热源13残留的香料的定量值。The combustion-type heat source 13 was placed in ethanol containing an internal standard solution, shaken for 20 minutes, and filtered to obtain a sample solution. This sample solution was analyzed using GC/MS to obtain a quantitative value for the fragrance remaining in the combustion-type heat source 13.

基于在燃烧型热源13残留的香料的量和担载于燃烧型热源13的香料的量求出残留率(重量%)。The residual rate (weight %) is determined based on the amount of the fragrance remaining in the combustion-type heat source 13 and the amount of the fragrance supported on the combustion-type heat source 13 .

表1表示香料的残留率的结果。Table 1 shows the results of the residual rate of the fragrance.

[表1][Table 1]

香料spices 残留率(四周之后)Residual rate (after four weeks) 茴香脑Anethole 97%97% 2-蒎烯2-Pinene 83%83% β-香茅醇β-Citronellol 80%80% 乙酸芳樟酯Linalyl acetate 111%111% 柠檬烯Limonene 91%91% 茴香醛Anisaldehyde 94%94% 4-萜品醇4-Terpineol 100%100% 2-β-蒎烯2-β-pinene 80%80% 茉莉酮Jasmone 105%105% 桧烷Hinane 79%79% 芳樟醇Linalool 101%101% 1,8-桉树脑1,8-cineole 95%95% 苯乙醇Phenylethyl alcohol 75%75% 肉豆蔻醚Myristyl ether 76%76% α-萜品烯α-terpinene 0%0% γ-萜品烯γ-terpinene 0%0% 橙花醇Nerolidol 52%52% 香叶醇Geraniol 38%38% 癸醇Decyl alcohol 63%63%

茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚在担载于燃烧型热源13的状态下稳定地维持。特别是,茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑表示出8成以上的残留率。Anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, 1,8-cineole, phenylethyl alcohol, and myristyl ether are stably maintained in a state supported on the combustion-type heat source 13. In particular, anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, sabinane, linalool, and 1,8-cineole exhibit a residual rate of 80% or more.

α-萜品烯、γ-萜品烯的残留率为0%。另外,橙花醇、香叶醇以及癸醇表示出比较低的残留率。认为这些香料在藏置中发生了化学变化。The residual rates of α-terpinene and γ-terpinene were 0%. In addition, nerol, geraniol, and decanol showed relatively low residual rates. It is believed that these fragrances underwent chemical changes during storage.

实施例2:第一香料向主流烟转移的转移率Example 2: Transfer rate of the first flavor to mainstream smoke

[燃烧型热源的制造][Manufacturing of combustion-type heat sources]

按照与实施例1记载的方法相同的方法,制造燃烧型热源13。由此,制造具有图2所示的形态、含有具有2050m2/g的BET比表面积的活性炭、且具有39.7重量%活性炭浓度的燃烧型热源13。Combustion-type heat source 13 was produced in the same manner as in Example 1. Thus, combustion-type heat source 13 having the form shown in FIG2 and containing activated carbon having a BET specific surface area of 2050 m2 /g and an activated carbon concentration of 39.7 wt% was produced.

[向主流烟转移的转移率的测量结果][Measurement results of the rate of transition to mainstream smoke]

按照与实施例1记载的方法相同的方法,相对于制造的燃烧型热源13担载茴香脑。使用担载了茴香脑的燃烧型热源13制造图1所示的香味吸取器11。作为第二香料使用香叶醇,作为第三香料使用薄荷脑。Anethole was loaded onto the manufactured combustion-type heat source 13 in the same manner as described in Example 1. The combustion-type heat source 13 loaded with anethole was used to manufacture the flavor inhaler 11 shown in FIG1 . Geraniol was used as the second flavoring and menthol was used as the third flavoring.

使用图4所示的测量装置61,对担载于燃烧型热源13的香料(茴香脑)向主流烟转移转移率进行测量。使用测量装置61,测量装置61具有:保持香味吸取器11的吸口端12A的保持器部62(香烟保持器)、在保持器部62的下游侧设置剑桥过滤器63、在剑桥过滤器63的下游侧设置的集尘器65、将自动吸烟器64与集尘器65连接的管66、在集尘器65的下游设置的自动吸烟器64。在集尘器65的内部保持有加有内部标准液的甲醇。The transfer rate of the flavoring (anethole) carried on the combustion-type heat source 13 into the mainstream smoke was measured using a measuring device 61 shown in FIG4 . The measuring device 61 comprises a holder 62 (cigarette holder) that holds the mouthpiece 12A of the flavor inhaler 11, a Cambridge filter 63 positioned downstream of the holder 62, a dust collector 65 positioned downstream of the Cambridge filter 63, a tube 66 connecting an automatic smoking device 64 to the dust collector 65, and the automatic smoking device 64 positioned downstream of the dust collector 65. Methanol containing an internal standard solution is held within the dust collector 65.

香料向主流烟转移的转移率按照以下步骤测量。The transfer rate of flavorings into mainstream smoke was measured according to the following procedure.

在下述的条件下使用自动吸烟器64对香味吸取器11进行吸烟。The flavor inhaler 11 was smoked using the automatic smoking machine 64 under the following conditions.

[表2][Table 2]

曲线形状Curved shape 时间间隔Time interval 体积volume 吸烟时间Smoking time 钟形bell-shaped 3030 55.055.0 2.02.0

如上述表所示,对自动吸烟器64的吸烟条件进行设定。例如,当横轴为时间、纵轴为压力下降时,使一次抽吸的吸取中香味吸取器11的保持器12内的压力下降的曲线成为所谓的钟型(在吸取时间内的中间时间点压力下降最大)。如上述表所示,吸烟开始的时间间隔为30秒。吸烟时间(Duration)为2秒。因此,在该吸烟条件中,以吸烟时间2秒→非吸烟时间28秒→吸烟时间2秒→非吸烟时间28秒的方式交替地重复吸烟时间和非吸烟时间。另外,一次吸烟中被吸入的烟的体积为55mL。抽吸次数为15次(燃烧型热源的红热被确认的12次+3次)。As shown in the table above, the smoking conditions of the automatic smoking device 64 are set. For example, when the horizontal axis represents time and the vertical axis represents pressure drop, the curve of the pressure drop within the holder 12 of the flavor inhaler 11 during a single puff is made so as to have a so-called bell-shaped shape (the pressure drop is greatest at the midpoint of the puff time). As shown in the table above, the time interval between the start of a puff is 30 seconds. The smoking duration is 2 seconds. Therefore, under these smoking conditions, the smoking and non-smoking times are repeated alternately in the following order: smoking time 2 seconds → non-smoking time 28 seconds → smoking time 2 seconds → non-smoking time 28 seconds. Furthermore, the volume of smoke inhaled during a single puff is 55 mL. The number of puffs is 15 (12 times when the red heat of the combustion-type heat source is confirmed + 3 times).

在这样的吸烟条件下进行吸烟,并使用剑桥过滤器63收集烟。将该剑桥过滤器63放入加有内部标准液的甲醇中,经过破碎剑桥过滤器63/振荡、过滤而得到样品溶液。用GC/MS来分析该样品溶液。由此,得到被剑桥过滤器63收集的香料的定量值。Under these smoking conditions, smoke was collected using a Cambridge filter 63. The Cambridge filter 63 was placed in methanol containing an internal standard solution. The Cambridge filter 63 was then crushed, shaken, and filtered to obtain a sample solution. This sample solution was analyzed using GC/MS. This yielded a quantitative value for the flavoring collected by the Cambridge filter 63.

同样地,用在加有内部标准液的甲醇中放入的集尘器65对经过剑桥过滤器63的烟进行收集。用GC/MS分析从集尘器65得到的样品溶液。由此,得到被集尘器65收集的香料的定量值。Similarly, smoke passing through the Cambridge filter 63 was collected in a dust collector 65 placed in methanol containing an internal standard solution. The sample solution obtained from the dust collector 65 was analyzed by GC/MS. Thus, the quantitative value of the fragrance collected in the dust collector 65 was obtained.

另外,也按照以下要领来对在管66的内壁附着的烟进行回收。首先,将管66细小地切断之后,放入加有内部标准液的甲醇中。对它们进行振荡、过滤,得到样品溶液。用GC/MS来分析该样品溶液。由此,得到在管66的内壁附着的香料的定量值。GC/MS在以下表3所示的条件下进行。Smoke adhering to the inner wall of tube 66 was also recovered using the following procedure. First, tube 66 was finely cut and placed in methanol containing an internal standard solution. This solution was shaken and filtered to obtain a sample solution. This sample solution was analyzed using GC/MS. This yielded a quantitative value for the fragrance adhering to the inner wall of tube 66. GC/MS analysis was performed under the conditions shown in Table 3.

[表3][Table 3]

将被剑桥过滤器63收集的香料的定量值、被集尘器65收集的香料的定量值、以及在管66的内壁附着的香料的定量值的和作为向主流烟转移的香料的重量。香料相对于主流烟的的转移率可以通过以下数学式算出。The weight of the flavor transferred into the mainstream smoke is calculated by summing the quantitative value of the flavor collected by Cambridge filter 63, the quantitative value of the flavor collected by dust collector 65, and the quantitative value of the flavor adhering to the inner wall of tube 66. The transfer rate of the flavor into the mainstream smoke can be calculated using the following formula.

(转移率)(%)={(被剑桥过滤器63收集的香料的定量值)+(被集尘器65收集的香料的定量值)+(在管66的内壁附着的香料的定量值)}/(燃烧型热源13中的香料的总重量)…式(1)(Transfer rate) (%) = {(quantitative value of fragrance collected by Cambridge filter 63) + (quantitative value of fragrance collected by dust collector 65) + (quantitative value of fragrance adhering to the inner wall of tube 66)} / (total weight of fragrance in combustion-type heat source 13) ... formula (1)

作为例子,在使用茴香脑作为香料的情况下,表示通过这样的方法算出的转移率的结果。As an example, the results of the transfer rate calculated by such a method are shown when anethole is used as a flavoring.

担载于燃烧型热源13的香料的总重量为3075μg(与式(1)的分母对应)。另一方面,向主流烟转移的香料的总重量为42.77μg(与式(1)的分子对应)。因此,在使用茴香脑作为香料的情况下,茴香脑向主流烟转移的转移率根据式(1)可知为1.39%。The total weight of the flavoring material carried by combustion-type heat source 13 is 3075 μg (corresponding to the denominator of formula (1)). Meanwhile, the total weight of the flavoring material transferred into the mainstream smoke is 42.77 μg (corresponding to the numerator of formula (1)). Therefore, when anethole is used as the flavoring material, the transfer rate of anethole into the mainstream smoke is 1.39% according to formula (1).

该结果证实单担载于燃烧型热源的第一香料向主流烟转移,表示能够与担载于香味源的第二香料以及香料胶囊所含的第三香料相互结合,利于使用者的香味。This result confirms that the first flavor carried solely on the combustion-type heat source is transferred to the mainstream smoke, indicating that it can combine with the second flavor carried on the flavor source and the third flavor contained in the flavor capsule to benefit the user's flavor.

实施例3:作为第一香料使用薄荷脑的例子。Example 3: An example using menthol as the first flavoring.

按照与实施例1记载的方法相同的方法,制造燃烧型热源13。由此,制造具有图2所示的形态、含有具有2050m2/g的BET比表面积的活性炭、且具有39.7重量%活性炭浓度的燃烧型热源13。Combustion-type heat source 13 was produced in the same manner as in Example 1. Thus, combustion-type heat source 13 having the form shown in FIG2 and containing activated carbon having a BET specific surface area of 2050 m2 /g and an activated carbon concentration of 39.7 wt% was produced.

按照与实施例1记载的方法相同的方法,相对于制造的燃烧型热源13担载薄荷脑。使用担载了薄荷脑的燃烧型热源13制造图1所示的香味吸取器11(比较例)。Menthol was loaded onto the manufactured combustion-type heat source 13 in the same manner as described in Example 1. The combustion-type heat source 13 loaded with menthol was used to manufacture the flavor inhaler 11 (comparative example) shown in FIG.

本发明者们对香味吸取器11(比较例)进行吸取时,感受到金属这样的不令人喜欢的香味。When the present inventors inhaled the fragrance inhaler 11 (comparative example), they felt an unpleasant metallic fragrance.

实施例4:第一香料的感官评价Example 4: Sensory Evaluation of the First Spice

[燃烧型热源的制造][Manufacturing of combustion-type heat sources]

按照与实施例1记载的方法相同的方法,制造燃烧型热源13。由此,制造具有图2所示的形态、含有具有2050m2/g的BET比表面积的活性炭、且具有39.7重量%活性炭浓度的燃烧型热源13。Combustion-type heat source 13 was produced in the same manner as in Example 1. Thus, combustion-type heat source 13 having the form shown in FIG2 and containing activated carbon having a BET specific surface area of 2050 m2 /g and an activated carbon concentration of 39.7 wt% was produced.

按照与实施例1记载的方法相同的方法,相对于制造的燃烧型热源13担载茴香脑。使用担载了香料的燃烧型热源13制造图1所示的香味吸取器11。作为第二香料使用香叶醇,作为第三香料使用薄荷脑。Anethole was loaded onto the manufactured combustion-type heat source 13 in the same manner as described in Example 1. The fragrance-loaded combustion-type heat source 13 was used to manufacture the flavor inhaler 11 shown in FIG1 . Geraniol was used as the second fragrance, and menthol was used as the third fragrance.

本发明者们,在吸取之前,能够感受到从担载于燃烧型热源13的香料散发的香味(外香)。另外,本发明者们,在用唇衔住香味吸取器11的状态下,在燃烧型热源13点火的前后,也能够感受到从所述香料散发的香味(外香)。The present inventors were able to sense the aroma (external aroma) emitted from the fragrance carried by the combustion-type heat source 13 before inhalation. In addition, the present inventors were able to sense the aroma (external aroma) emitted from the fragrance before and after the combustion-type heat source 13 was ignited while holding the fragrance inhaler 11 between their lips.

在吸取香味吸取器11时,能够品尝担载于燃烧型热源13的第一香料、担载于香味源16的第二香料、以及源自香味源16的香味,感受不到不期望的香味。通过用手指挤破胶囊22,将胶囊22内所含的第三香料放出,能够改变主流烟的香烟味。When inhaling the flavor inhaler 11, the first flavor carried by the combustion-type heat source 13, the second flavor carried by the flavor source 16, and the flavor originating from the flavor source 16 can be tasted without any undesirable aroma. By squeezing the capsule 22 with a finger, the third flavor contained in the capsule 22 is released, thereby changing the flavor of the mainstream smoke.

Claims (12)

1.一种香味吸取器,其具备:1. A fragrance extractor, comprising: 筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;A cylindrical retainer that extends from the suction port to the front end; 燃烧型热源,其设于所述前端,含有活性炭并且担载第一香料;A combustion-type heat source, located at the front end, contains activated carbon and carries a first fragrance; 香味源,其保持于所述保持器内并且担载第二香料;The fragrance source is held within the retainer and carries a second fragrance. 所述第一香料是从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第二香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first flavoring is selected from at least one of the following groups: anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, juniperane, linalool, 1,8-cineole, phenethyl alcohol, and myristole. The second flavoring comprises at least one of the following groups: α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol. 2.如权利要求1所述的香味吸取器,其中,2. The fragrance extractor as described in claim 1, wherein, 所述第二香料包含从由橙花醇以及香叶醇构成的组中选择的至少一种。The second flavoring contains at least one selected from the group consisting of nerol and geraniol. 3.如权利要求1所述的香味吸取器,其中,3. The fragrance extractor as described in claim 1, wherein, 所述第二香料实质上不包含茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚中的任一种。The second flavoring does not substantially contain any of the following: anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, junipane, linalool, 1,8-cineole, phenethyl alcohol, and myristole. 4.如权利要求1所述的香味吸取器,其中,4. The fragrance extractor as described in claim 1, wherein, 所述第二香料实质上不包含薄荷脑。The second spice does not actually contain menthol. 5.如权利要求1所述的香味吸取器,其中,5. The fragrance extractor as claimed in claim 1, wherein, 所述香味吸取器还具备过滤部,其设于所述保持器内的所述吸口端侧并且具有包含第三香料的香料胶囊。The fragrance extractor also includes a filter section located on the inlet end side within the retainer and has a fragrance capsule containing a third fragrance. 6.如权利要求5所述的香味吸取器,其中,6. The fragrance extractor as described in claim 5, wherein, 所述第三香料包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The third flavoring comprises at least one selected from the group consisting of menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol and decanol. 7.如权利要求6所述的香味吸取器,其中,7. The fragrance extractor as claimed in claim 6, wherein, 所述第三香料包含薄荷脑。The third spice contains menthol. 8.如权利要求6所述的香味吸取器,其中,8. The fragrance extractor as claimed in claim 6, wherein, 所述第三香料包含从由α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种,并且与所述第二香料不同。The third fragrance comprises at least one selected from the group consisting of α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol and decanol, and is different from the second fragrance. 9.一种香味吸取器,其具备:9. A fragrance extractor, comprising: 筒状的保持器,其从吸口端延伸到前端;A cylindrical retainer that extends from the suction port to the front end; 燃烧型热源,其设于所述前端,含有活性炭并且担载第一香料;A combustion-type heat source, located at the front end, contains activated carbon and carries a first fragrance; 香味源,其保持于所述保持器内;The fragrance source is retained within the retainer; 过滤部,其设于所述保持器内的所述吸口端侧并且具有包含第三香料的香料胶囊;A filter section is provided on the inlet end side within the retainer and has a fragrance capsule containing a third fragrance. 所述第一香料是从由茴香脑、2-蒎烯、β-香茅醇、乙酸芳樟酯、柠檬烯、茴香醛、4-萜品醇、2-β-蒎烯、茉莉酮、桧烷、芳樟醇、1,8-桉树脑、苯乙醇、以及肉豆蔻醚构成的组中选择的至少一种,所述第三香料包含从由薄荷脑、α-萜品烯、γ-萜品烯、橙花醇、香叶醇以及癸醇构成的组中选择的至少一种。The first flavoring is selected from at least one of the following groups: anethole, 2-pinene, β-citronellol, linalyl acetate, limonene, anisaldehyde, 4-terpineol, 2-β-pinene, jasmone, juniperane, linalool, 1,8-cineole, phenethyl alcohol, and myristole. The third flavoring comprises at least one of the following groups: menthol, α-terpinene, γ-terpinene, nerol, geraniol, and decanol. 10.如权利要求9所述的香味吸取器,其中,10. The fragrance extractor as claimed in claim 9, wherein, 所述第三香料包含薄荷脑。The third spice contains menthol. 11.如权利要求1~10中的任一项所述的香味吸取器,其中,11. The fragrance extractor according to any one of claims 1 to 10, wherein, 所述活性炭具有1300m2/g以上的BET比表面积。The activated carbon has a BET specific surface area of over 1300 /g. 12.如权利要求1~10中的任一项所述的香味吸取器,其中,12. The fragrance extractor according to any one of claims 1 to 10, wherein, 所述燃烧型热源具有从所述前端突出的突出部,所述第一香料担载于所述突出部。The combustion-type heat source has a protrusion extending from the front end, and the first fragrance is carried in the protrusion.
HK19122939.2A 2016-07-01 2017-06-28 Flavor inhaler HK1262979B (en)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016-131585 2016-07-01
JP2016-131587 2016-07-01
JP2016-131586 2016-07-01

Publications (2)

Publication Number Publication Date
HK1262979A1 HK1262979A1 (en) 2020-01-24
HK1262979B true HK1262979B (en) 2022-06-24

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6716696B2 (en) Flavor suction device
TWI693029B (en) Flavor aspirator
HK1262979B (en) Flavor inhaler
TWI682726B (en) Flavor inhaler, combustion type heat source
TWI682728B (en) Flavor aspirator and method for manufacturing combustion type heat source
HK1262979A1 (en) Flavor inhaler
HK1262376A1 (en) Flavor inhaler, combustion-type heat source
HK1262376B (en) Flavor inhaler, combustion-type heat source
HK1262980A1 (en) Flavor inhaler and production method for combustion-type heat source