DE19826017A1 - Clock with an all-day clock face - Google Patents
Clock with an all-day clock faceInfo
- Publication number
- DE19826017A1 DE19826017A1 DE19826017A DE19826017A DE19826017A1 DE 19826017 A1 DE19826017 A1 DE 19826017A1 DE 19826017 A DE19826017 A DE 19826017A DE 19826017 A DE19826017 A DE 19826017A DE 19826017 A1 DE19826017 A1 DE 19826017A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- clock
- day
- time
- hour
- symbol
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Ceased
Links
- 230000008859 change Effects 0.000 claims abstract description 20
- PEDCQBHIVMGVHV-UHFFFAOYSA-N Glycerine Chemical compound OCC(O)CO PEDCQBHIVMGVHV-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims description 30
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 claims 2
- 210000004247 hand Anatomy 0.000 description 12
- 230000007704 transition Effects 0.000 description 10
- 230000009191 jumping Effects 0.000 description 6
- 238000000034 method Methods 0.000 description 5
- 230000008569 process Effects 0.000 description 4
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 3
- 238000013459 approach Methods 0.000 description 2
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 1
- 238000013461 design Methods 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 230000004069 differentiation Effects 0.000 description 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 230000002996 emotional effect Effects 0.000 description 1
- 230000005012 migration Effects 0.000 description 1
- 238000013508 migration Methods 0.000 description 1
- 230000000630 rising effect Effects 0.000 description 1
- 230000003068 static effect Effects 0.000 description 1
- 238000012549 training Methods 0.000 description 1
- 210000000707 wrist Anatomy 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G04—HOROLOGY
- G04C—ELECTROMECHANICAL CLOCKS OR WATCHES
- G04C17/00—Indicating the time optically by electric means
-
- G—PHYSICS
- G04—HOROLOGY
- G04B—MECHANICALLY-DRIVEN CLOCKS OR WATCHES; MECHANICAL PARTS OF CLOCKS OR WATCHES IN GENERAL; TIME PIECES USING THE POSITION OF THE SUN, MOON OR STARS
- G04B19/00—Indicating the time by visual means
- G04B19/26—Clocks or watches with indicators for tides, for the phases of the moon, or the like
Landscapes
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Astronomy & Astrophysics (AREA)
- Electric Clocks (AREA)
- Electromechanical Clocks (AREA)
Abstract
Description
Die Erfindung bezieht sich auf eine Uhr mit einem Ziffernblatt, das aus einer analo gen 12-Stunden-Anzeige besteht, die einen 24-Stundentag unter Verwendung eines Stunden- und Minutenzeigers zweideutig darstellt, und eine Zusatzanzeige aufweist, die zur Bestimmung der mit dem Stunden- und Minutenzeiger angezeigten Uhrzeit dient und die zwei unterscheidbare Symbole vorsieht, die getrennt voneinander in der Zusatzanzeige sichtbar sind und sich in einem Zeitabstand von etwa 12 Stunden abwechseln.The invention relates to a clock with a dial, which consists of an analog There is a 12-hour display that uses a 24-hour day Displays the hour and minute hands ambiguously and has an additional display, to determine the time shown with the hour and minute hands serves and provides two distinguishable symbols, separated from each other in the additional display are visible and every 12 hours alternate.
Zur Darstellung des mit obenstehend genannten analogen Uhrzifferblätter verbunde ne Problem, der nicht eindeutigen Uhrzeitbestimmung sollen unter Verwendung der Fig. 1 bis 5 bekannte Uhren beschrieben werden.To illustrate the problem associated with the above-mentioned analog clock dials, the ambiguous determination of the time, known clocks are to be described using FIGS . 1 to 5.
Fig. 1a zeigt in der Mitte das zweideutige Halbtagszifferblatt mit der Darstellung auf 6 : 00 bzw. 18 : 00. Jeder, der dieses normale Zifferblatt lesen kann, ist so daran ge wöhnt, daß er eine der beiden möglichen Uhrzeiten durch die Stellung des Minuten- und Stundenzeigers ablesen kann. Beim analogen zweideutigen Halbtagszifferblatt, welches sehr oft noch Zahlen enthält, meistens aber nur Punkte und Striche, lesen wir eigentlich nur Winkel ab und wissen, wieviel Uhr es ist. Objektiv kann die Uhrzeit jedoch nicht exakt bestimmt werden, legt man ausschließlich die Information zu Grun de, die von der Uhr abgelesen werden kann. Ohne zu wissen ob es abends oder morgens ist, erlaubt die bloße Information der Zeigerstellung in der mittleren Uhrdar stellung keine eindeutige Uhrzeitzuordnung. Fig. 1a shows in the middle the ambiguous half-day dial with the representation at 6: 00 or 18: 00. Everyone who can read this normal dial is so accustomed to it that one of the two possible times by the position of the minutes - and read the hour hand. With the analog, ambiguous half-day dial, which very often still contains numbers, but mostly only dots and dashes, we actually only read angles and know what time it is. Objectively, however, the time cannot be determined exactly, you only lay the basic information that can be read from the watch. Without knowing whether it is in the evening or in the morning, the mere information about the position of the hands in the middle position of the clock does not allow clear time allocation.
Ganz anders jedoch z. B. bei einer der vielen analogen 24-h-Hilfsziffernblätter. Links und rechts des Halbtagszifferblattes in Fig. 1a ist die Zeit 6 : 00 bzw. 18 : 00 Uhr auf einem sehr häufig benützten Zifferblatt dargestellt, bei dem die Mitternacht 24 : 00 im Zenit, mittags 12 : 00 an der Stelle liegt, an der wir sonst 6 : 00 oder 18 : 00 erwarten. Wie fremd die Darstellung 6 : 00 früh bzw. 18 : 00 abends ist, zeigt dieses Beispiel deutlich.However, quite different. B. one of the many analog 24-hour sub-dials. To the left and right of the half-day dial in Fig. 1a, the time 6:00 a.m. and 6:00 p.m. is shown on a very frequently used dial, in which the midnight 24:00 is at the zenith, at noon 12:00 at the point where otherwise we expect 6:00 or 18:00. This example clearly shows how strange the display is 6:00 a.m. or 6:00 p.m.
Fig. 1b auch hier wieder in der Mitte das zweideutige Halbtagszifferblatt in einem typischen Winkel, der uns eindeutig und blitzschnell sagt, daß es nur 9 : 00 früh oder 21 : 00 abends sein kann. Fig. 1b here again in the middle the ambiguous half-day dial at a typical angle, which tells us clearly and at lightning speed that it can only be 9:00 a.m. or 9:00 p.m.
Zu den beiden Seiten des Halbtagszifferblattes ist eine ebenfalls sehr häufige Varia tion eines 24-h-Zifferblattes dargestellt, bei dem jedoch im Zenit mittags 12 : 00 und am Boden Mitternacht 24 : 00 dargestellt wird. Der Erfinder dieses selten benützten Zifferblattes hat vielleicht empfunden, daß wir die Sonne um 12 : 00 eher im Zenit er warten. Trotzdem ist die Darstellung der Zeiten 9 : 00 bzw. 12 : 00 genauso verwirrend und ohne Zahlen nicht ablesbar.On the two sides of the half-day dial is also a very common varia tion of a 24-hour dial, but at noon at noon 12:00 and midnight 24: 00 is shown on the floor. The inventor of this rarely used The clock face may have felt that we were at the zenith of the sun at 12:00 waiting. Nevertheless, the display of the times 9:00 and 12:00 is just as confusing and not readable without numbers.
Fig. 1c zeigt eine Analoguhr mit 3 analogen Zeitanzeigen. Auf dem ersten Blick wür de man annehmen, daß alle 3 Zifferblätter 8 : 07 bzw. 19 : 07 anzeigen. Weit gefehlt. Nur 2 davon, das Hauptzifferblatt und das der unteren Hälfte sind die bekannten zweideutigen Halbtagszifferblätter, während oben die Lokalzeit 16 : 07 angezeigt wird, was man jedoch erst beim genauen Hinschauen entziffern kann. Fig. 1c shows an analog clock with 3 analog time displays. At first glance, one would assume that all three dials indicate 8:07 and 19:07 respectively. Not even close. Only 2 of them, the main dial and that of the lower half, are the well-known ambiguous half-day dials, while the local time 16:07 is shown at the top, which you can only decipher if you look closely.
Fig. 1d ist eine weit verbreitete 24-h-Hilfsanzeige mit einem Stundenzeiger darge stellt. Diese Hilfsanzeige wird nur in Verbindung mit einem zweideutigen Halbtags zifferblatt verwendet, um dieses eindeutig zu machen. Der Stundenzeiger zeigt hier auf 21 : 00. Fig. 1d is a widespread 24-hour auxiliary display with an hour hand Darge presents. This auxiliary display is only used in conjunction with an ambiguous half-day dial to make this clear. The hour hand points to 21:00 here.
Fig. 1e ist eine ebenfalls weit verbreitete Armbanduhr, die 3 verschiedene Zeiten darstellt. Alle 3 Zeiten müssen in diesem Fall auf völlig verschiedene, also schwer erfaßbare Weise dargestellt werden. Die analoge Hauptanzeige im zweideutigen Halbtagszifferblatt zeigt auf 8 : 07 bzw. 20 : 07. In einer 24-h-Hilfsanzeige 1 wird diese Zweideutigkeit aufgehoben, weil der Stundenzeiger dieser Hilfsanzeige auf ca. 20 : 00 zeigt. Um dies schneller erfassen zu können, weil die Zeigerstellung auf 20 : 00 uns sehr fremd ist, sind zusätzlich noch 2 Halbtagsringe für p.m. und a.m. Die a.m.-p.m.-Zo nen sind uns Europäern jedoch völlig fremd. Eine 24-h-Anzeige 2 ähnlich Fig. 1a ist im oberen Teil des Hauptzifferblattes angebracht. Auf der rechten Seite des Hauptzifferblattes 3 ist eine zweite Lokalzeit in digitaler Darstellung vorgesehen. Um 3 verschiedene Zeiten darzustellen, werden hier 4 verschiedene Darstellungsweisen benötigt. Ein rasches Erfassen oder womöglich Vergleichen der Zeiten, wo ist es nun Tag oder Nacht, ist eigenartigerweise nur bei der numerischen Darstellung möglich, die man aber grundsätzlich nicht schnell ablesen kann. Fig. 1e is also a widely used wristwatch that represents 3 different times. In this case, all 3 times have to be displayed in completely different, that is difficult to understand. The main analog display on the ambiguous half-day dial points to 8:07 or 20:07. This ambiguity is removed in a 24-hour auxiliary display 1 because the hour hand of this auxiliary display points to approx. 20:00. In order to be able to grasp this more quickly because the pointer position at 8:00 p.m. is very foreign to us, there are also 2 half-day rings for pm and am. The am-pm zones are completely foreign to us Europeans. A 24-hour display 2 similar to Fig. 1a is attached in the upper part of the main dial. A second local time in digital representation is provided on the right side of the main dial 3 . To display 3 different times, 4 different display modes are required here. Strangely, it is strangely only possible to grasp or, if possible, compare the times, where it is day or night, with the numerical representation, which in principle cannot be read quickly.
Fig. 1f und Fig. 1g sind Zeitdarstellungen bei einem sich nach rechts drehenden Zif ferblatt, bei dem die helle Seite den Tag, die dunkle Seite sehr anschaulich die Nacht zeigt. Dadurch jedoch, daß sich diese Ziffernblätter drehen, ist die Darstellung der Zeit 8 : 30 nicht automatisch und blitzschnell zu erfassen. Fig. 1f and Fig. 1g are time representations for a clockwise rotating Zif ferblatt, in which the light side shows the day, the dark side very clearly shows the night. However, due to the fact that these dials rotate, the representation of the time 8:30 cannot be recorded automatically and at lightning speed.
Fig. 1h zeigt einen 24-h-Kreis, der sich einmal am Tag nach links dreht, um auf eine Lokalzeit hinzuweisen, der mit einer drehbaren Lunette oder als Fixpunkt bei der Armbanduhr verwendet wird. Fig. 1h shows a 24-hour circle that turns left once a day to indicate a local time that is used with a rotating bezel or as a fixed point on the wristwatch.
Fig. 1i zeigt eine weitere Variante, die Tages- oder Nachtzeit mit Hilfe eines propel lerähnlichen Stundenzeigers darzustellen. Dieser Flügel bewegt sich einmal in 24 Stunden um seine Achse und zeigt auf einer Halbtagsskala mit dem hellen Flügel die Tageszeiten, mit dem dunklen Flügel die Nachtzeiten. Fig. 1i shows a further variant, the time of day or night with the help of a propeller-like hour hand. This wing moves around its axis once every 24 hours and shows the times of day on a half-day scale with the light wing and the night times with the dark wing.
Fig. 1k ist eine Halbtagsanzeige ähnlich Fig. 1i, bei der sich ein Stundenzeiger mit 2 Flügeln dreht. Auf der einen Seite steht "N" für die Nachtzeit, auf der anderen Seite "D" für Day bzw. die Tageszeit. Fig. 1k is a half-day display similar to Fig. 1i, in which an hour hand with two wings rotates. On one side "N" stands for night time, on the other side "D" for day or time of day.
Fig. 1l ist eine Zeitdarstellung mit 2 Halbtagsringen. Am äußeren Ringteil sind die Tagesstunden von 6 : 00 bis 18 : 00, am inneren Ringteil die Nachtzeiten von 18 : 00 bis 6 : 00 früh geschrieben. Ein 24-h-Zeiger, bei dem auf der einen Seite ein Mond, auf der anderen Seite eine Sonne angedeutet sind, läßt uns erkennen, welche Stunde es am Tag bzw. in der Nacht ist. Fig. 1l is a time representation with 2 half-day rings. On the outer part of the ring, the hours of the day are written from 6:00 a.m. to 6:00 p.m., on the inner part of the ring, the night times are written from 6:00 p.m. to 6:00 a.m. A 24-hour hand, with a moon on one side and a sun on the other, shows us what hour it is during the day or at night.
Fig. 2a zeigt eine Anzeige, wie sie bei Heizungen verwendet wird. Die Sonne und der Mond werden beide auf dunklen Feldern dargestellt. Eine rasche Unterscheidung, welches die Tages- oder die Nachtzeit ist, ist nicht gegeben. Fig. 2a shows a display as it is used in heaters. The sun and moon are both displayed on dark fields. There is no quick distinction as to the time of day or night.
Fig. 2b zeigt eine Variante der in Fig. 1d dargestellten 24-h-Hilfsanzeige. Diese uns fremde Stundenanzeige wird dadurch etwas leichter erfaßbar, daß die Nachtzeit von 18 : 00 bis 6 : 00 früh in dunkler Farbe, die Tageszeit in heller Farbe dargestellt wird. FIG. 2b shows a variant of the 24-hour auxiliary display shown in FIG. 1d. This foreign time display is somewhat easier to grasp because the night time from 6:00 p.m. to 6:00 a.m. is shown in dark color and the time of day in light color.
Fig. 2c zeigt jedoch eine ebenfalls verwendete 24-h-Falschwinkelanzeige, bei der eigenartigerweise die Nachtzeit hell, die Tageszeit etwas dunkler dargestellt ist. Eine solche Anzeige verunsichert den nicht vertrauten Leser.However, Fig. 2c shows a likewise used 24-hour wrong angle display in which strangely, the nighttime bright, the time of day is somewhat darker. Such an advertisement unsettles the unfamiliar reader.
Fig. 2d zeigt eine weitere 24-h-Falschwinkelhilfsanzeige einer sehr bekannten Arm banduhr. Im dunklen Farbton wird hier die p.m.-Zeit, in hell die a.m.-Zeit dargestellt, so daß auf Tag oder Nacht überhaupt nicht mehr geschlossen werden kann. Fig. 2d shows another 24-hour false angle auxiliary display of a very well known arm watch. The pm time is shown here in the dark hue, the am time in light, so that day or night can no longer be concluded.
Fig. 2e ist eine Hilfsanzeige einer Armbanduhr für a.m. dunkel und für p.m. hell. Hin ter dem kreisförmigen rechten kleinen Fenster dreht sich wie bei vielen anderen Uhren eine 24-h-Scheibe. In dieser Darstellung ist es ungefähr Mitternacht. Das Fen sterchen wird in der ersten Morgenstunde dunkel und ab 12 : 00 Mittag wieder lang sam hell. Fig. 2e is an auxiliary display of a wristwatch for am dark and for pm light. Behind the small circular window on the right, as with many other clocks, a 24-hour disc rotates. In this illustration, it is about midnight. The window will go dark in the first hour of the morning and slowly become bright again from noon onwards.
Fig. 2f stellt eine von 6 Lokalzeituhren dar, die als Einheit für verschiedene Weltzei ten verkauft wird. Die Lokalzeit des zweideutigen Halbtagszifferblattes wird auch hier durch eine a.m.-p.m.-Hilfsanzeige (2f1) ergänzt. Allerdings wird bei dieser Anzeige a.m. hell und p.m. dunkel dargestellt. Auch hier ist ein gleitender Übergang und die Zeit deshalb nicht leicht zu erfassen. Fig. 2f illustrates one of 6 local time clocks that are sold as a unit for different world times. The local time of the ambiguous half-day dial is also supplemented here by an am-pm auxiliary display ( 2 f1). However, this display shows light and pm dark. Here, too, there is a smooth transition and time is therefore not easy to grasp.
Bei einem neuen Timemanagement-Programm sind neben den digitalen Zeiten noch kleine analoge Zeitanzeigen dargestellt, um die Zeit schneller erfassen zu können (siehe Fig. 2g). Um die Zweideutigkeit unseres normalen Zifferblattes aufzuheben, ist die a.m.-Zeit mit heller Uhr, die p.m.-Zeit mit dunkler Uhr dargestellt. Seltsamerweise erscheinen die Nachtstunden nach Mitternacht hell, die Tagesstunden nach 12 : 00 dunkel!In a new time management program, small analog time displays are shown in addition to the digital times in order to be able to record the time more quickly (see FIG. 2g). In order to remove the ambiguity of our normal dial, the am time is shown with a light clock, the pm time with a dark clock. Oddly, the night hours after midnight appear bright, the day hours after 12: 00h dark!
Fig. 2h im Kampf um den Kunden spielt die einfache und klare Darstellung der La denöffnungszeiten eine große Rolle. Hier ein gelungener Versuch, dem zweideutigen Halbtagszifferblatt jede Unklarheit zu nehmen. Diese Art der Darstellung hat gegen über allen anderen den Vorteil, daß sie sehr rasch erfaßbar ist. Fig. 2h in the fight for the customer, the simple and clear presentation of the store opening times plays a major role. Here is a successful attempt to remove any ambiguity from the ambiguous half-day dial. This type of display has the advantage over all others that it can be grasped very quickly.
Fig. 2i zeigt lediglich eine Übersicht, an welchen Stellen üblicherweise Hilfsfenster im
Zifferblatt angebracht werden:
1 ist das unter Fig. 2e besprochene Hilfsfenster. Die Veränderung erfolgt dort von
oben nach unten. 2 ist das Tages/Nachthilfsfenster eines 24-h-Weckers. Die Verän
derung von Tag auf Nacht erfolgt gleitend und zwar von rechts nach links. 3 ist ein
a.m.-p.m.-Fenster einer bekannten Armbanduhr, die unter 2m dargestellt wird. 4 ist
ein Tag/Nachtfenster einer Armbanduhr, bei der der Übergang von einer Zeit auf die
andere ebenfalls vertikal, allerdings von links nach rechts dargestellt wird. Die Unge
wißheit, die diese Fenster in der Übergangszeit lassen, hängt von ihrer Größe ab. In
keinem Fall ist die Anzeige jedoch eindeutig, da der Wechsel sehr langsam gleitend
erfolgt ohne daß man eine Bewegung in Richtung hell oder dunkel wahrnehmen
kann, wodurch die Zeitangabe nicht eindeutig ist. Fig. 2i shows only an overview of the points at which usually auxiliary windows are mounted in the dial:
1 is the auxiliary window discussed in FIG. 2e. The change takes place from top to bottom. 2 is the day / night auxiliary window of a 24 hour alarm clock. The change from day to night is smooth, from right to left. 3 is an am-pm window of a known wristwatch shown below 2 m. 4 is a day / night window of a wristwatch in which the transition from one time to the other is also shown vertically, but from left to right. The uncertainty that these windows leave in the transition period depends on their size. In no case, however, is the display unambiguous, since the change takes place very slowly and without any movement in the direction of light or dark, which means that the time is not clear.
In Fig. 2k ist eine Armbanduhr mit zwei Tag/Nacht-Hilfsfenstern 1 und 2 dargestellt. Das eine Hilfsfenster erläutert die Hauptanzeige. Das zweite Hilfsfenster erläutert einen zweiten Stundenzeiger 3, mit dem eine Zweitzeit dargestellt werden kann. Die se Zweitzeit ist sehr gut zu erfassen, weil sie in normaler 12-Stunden-Manier darge stellt wird. Ein großer Nachteil ist jedoch die Zweideutigkeit während eines relativ großen Zeitraumes, da der Übergang von Tag auf Nacht auch hier gleitend erfolgt wie unter Fig. 21 beschrieben wird.In Fig. 2k a wristwatch with two day / night auxiliary windows 1 and 2 is shown. The one auxiliary window explains the main display. The second auxiliary window explains a second hour hand 3 with which a second time can be displayed. This second time is very easy to grasp because it is presented in the normal 12-hour manner. A major disadvantage, however, is the ambiguity during a relatively long period of time, since the transition from day to night also takes place smoothly as described under FIG. 21.
Fig. 2l stellt die Veränderung der Tag/Nacht-Fenster Fig. 2k. In Fig. 2l, Bilder 1 bis 3 erfolgt das Dunkelwerden von unten links nach oben, während in den Bildern 4, 5 und 6 das Dunkelwerden gemäß einer Rechts-Bewegung von unten rechts nach oben erfolgt. Fig. 2l represents the change in the day / night window Fig. 2k. In Fig. 2l, pictures 1 to 3 the darkening takes place from the bottom left to the top, while in pictures 4, 5 and 6 the darkening takes place according to a right movement from the bottom right to the top.
Fig. 2m die Bilder 1 bis 6 zeigen die Veränderung des Tag- und Nachtfensters bei einer Armbanduhr in einem Fenster, das unter Fig. 2i3 erwähnt ist. Die Zweitzeitzone wird bei dieser Uhr auf einer 24-h-Skala am Zifferblattrand mit einem weißen Zeiger angezeigt. Die Veränderung des Tag/Nacht-Fensters geschieht zuerst mit einem Punkt, der von unten rechts in das Fenster kommt und wird dann - siehe Fig. 2l2 und 2l3 - von einer Fläche in Rechtsdrehung gefolgt, bis das Fenster nach ca. 4 Stunden völlig dunkel ist. Figs. 2m frames 1 through 6, the change of day and night window in a wristwatch in a window, which is mentioned in Fig. 2i3. The second time zone is displayed on this watch on a 24-hour scale on the edge of the dial with a white hand. The change in the day / night window occurs first with a point that comes into the window from the bottom right and is then - see Fig. 2l2 and 2l3 - followed by an area in a clockwise rotation until the window is completely dark after about 4 hours is.
Fig. 3a zeigt die Sonne- und Mondscheibe eines Uhrwerks, bei dem das Hauptziffer blatt ein größeres Fenster bei 12 : 00 besitzt. Der Untergrund ist nicht wie hier in der Zeichnung hell, sondern Sonne und Mond stehen mit ihren Strahlen bzw. Sternen auf blauem Himmel, wodurch die Tag/Nachtgrenze schwer zu sehen - und erst bei voller Sonne oder vollem Mond die Eindeutigkeit gegeben ist. Auch diese Ta ges/Nachtanzeige ist weder durch die Symbolik noch durch die Farbe noch durch den genauen Wechselzeitpunkt gegeben. Fig. 3a shows the sun and moon disc of a clockwork, in which the main dial has a larger window at 12: 00. The background is not bright as shown in the drawing, but the sun and moon with their rays or stars stand on a blue sky, which makes the day / night border difficult to see - and is only clear when the sun or full moon is clear. This day / night display is neither given by the symbols, nor by the color, nor by the exact time of the change.
Fig. 3b zeigt das Zifferblatt einer Armbanduhr, bei der das Halbtags-Hauptzifferblatt mit einer 24-h-Anzeige ergänzt ist, die im Gegensatz zu allen anderen 24-h-Anzeigen Mitternacht 24 : 00 links (bei 9 : 00) zeigt - 6 : 00 früh oben (bei 12 : 00) etc. . Hierdurch wird die Nachtzeit in der linken Hälfte der Zusatzanzeige, der Tag in der rechten Hälfte angezeigt. Zusätzlich steht links "Night" und rechts "Day", damit der global tra veller nie Tag und Nacht verwechselt. FIG. 3b shows the dial of a watch, in which the half-day main dial with a 24-hour display is updated, in contrast to all other 24-hour display midnight 24: left 00 (at 9: 00) shows - 6 : 00 early in the morning (at 12: 00) etc.. This shows the night time in the left half of the additional display and the day in the right half. In addition, "Night" is on the left and "Day" on the right, so that the global traveler never confuses day and night.
Fig. 3c zeigt eine Armbanduhr mit einer analogen Halbtags-Lokalzeit-Anzeige (3c1) und einer originellen 24-h-Zusatzanzeige (Fig. 3c2). Beide Anzeigen gehen ineinan der über, so daß die Zusammengehörigkeit eindeutig und auch die Ablesbarkeit rela tiv gut ist. Fig. 3c shows a wristwatch with a half-day analog local time indication (3 c1) and an original 24-hour additional display (Fig. 3C2). Both displays merge into one another, so that the relationship is clear and the legibility is relatively good.
Fig. 3d ist praktische eine Weiterentwicklung von Fig. 3c. Die analoge Lokalzeit (3d1) mit Halbtagszifferblatt wird durch ein Tag/Nacht-Fenster ergänzt (Fig. 3d2), durch welches ein Teil der darunterliegenden sich drehenden 24-h-Scheibe zu sehen ist (siehe Fig. 3e). Fig. 3d is a practical further development of Fig. 3c. The analog local time ( 3 d1) with half-day dial is supplemented by a day / night window ( Fig. 3d2), through which part of the rotating 24-hour disc underneath can be seen (see Fig. 3e).
Fig. 3e zeigt die Veränderung des Fensters von Fig. 3d2. Obwohl die Zugehörigkeit des Fensters zum Halbtagszifferblatt sehr gut gelöst ist und auch bei vollem Tag oder voller Nacht die Anzeige sehr gut ist, so ist doch die Zweifelszone in der Über gangszeit von Hell auf Dunkel oder Dunkel auf Hell über einen sehr langen Zeitraum und somit für eine allgemeine, eindeutige und zweifelsfreie 24-h-Anzeige nicht gege ben. Fig. 3e shows the change of the window from Fig. 3d2. Although the window belongs to the half-day dial is very well resolved and the display is very good even during full day or full night, the area of doubt in the transition period from light to dark or dark to light is over a very long period and therefore for a general, unambiguous and unambiguous 24-hour display is not given.
Fig. 3f zeigt eine 24-h-Anzeige, bei der zu jeder Sekunde die richtige Zeit am Tag abgelesen werden kann, weil die Veränderung von einem Halbtag zum anderen nicht gleitend, wie bei allen anderen Systemen, sondern sekundengenau erfolgt. Es han delt sich hierbei um das DE-Patent "Uhr mit dynamischer Zielzeitendarstellung" (P 42 26 448). Fig. 3f shows a 24-hour display, the correct time can be read on the day when every second because the change slide from a half day to the other not, is the same as for all other systems, but the second. It is the DE patent "clock with dynamic target time display" (P 42 26 448).
Fig. 3f1 zeigt eine Analoguhr mit Datum in der oberen Hälfte und einer Termin schleppuhr in der unteren Hälfte. In Fig. 3f2 besitzt die Terminschleppuhr jedoch eine weitere Charakteristik, einen Ring, der auch farbig gestaltet werden kann. Dieser Ring bedeutet, daß die dargestellte Zeit in der zweiten Tageshälfte liegt. Somit wäre eindeutig, daß die Zeit in Fig. 3f1 sich auf Vormittag, die Zeit in Fig. 3f2 sich auf abends bezieht. Der Ring, der sich um die Uhr legt, wird durch eine mechanische Vorrichtung, wie sie unter 3f3 und 3f4 abgebildet ist, bewirkt. Obwohl dies verglichen mit allen anderen Systemen mit Abstand die beste Lösung darstellt, ist sie für eine allgemein verständliche Schaffung einer eindeutigen, natürlichen 24-h-Analoguhr völlig unzureichend. Nur der Kenner weiß, ob es sich bei der Uhr mit dunklem Rand um die a.m.- oder p.m.-Zeit oder womöglich um die Tages- oder Nachtzeit (6 : 00 früh bis 18 : 00 abends oder 18 : 00 bis 6 : 00) handelt. Fig. 3f1 shows an analog clock with date in the upper half and an appointment drag clock in the lower half. In Fig. 3f2, however, the schedule tug has another characteristic, a ring that can also be colored. This ring means that the time shown is in the second half of the day. It would therefore be clear that the time in Fig. 3f1 refers to morning, the time in Fig. 3f2 relates to evening. The ring, which wraps around the clock, is brought about by a mechanical device as shown under 3f3 and 3f4. Although this is by far the best solution compared to all other systems, it is completely insufficient for the generally understandable creation of a clear, natural 24-hour analog clock. Only the connoisseur knows whether the clock with a dark border is the am or pm time or possibly the day or night time (6:00 a.m. to 6:00 p.m. or 6:00 p.m. to 6:00 a.m.) .
Hinzu kommt, daß durch diesen Ring das Design in wesentlichen Punkten einge schränkt ist, denn stark umrandete analoge Zifferblätter bei Armband- und Tischuh ren sind ein beliebtes künstlerisches Element.In addition, the design has been incorporated into essential points through this ring is limited, because strongly framed analog dials for wrist and table shoes Ren are a popular artistic element.
Auch dieser Versuch, das Problem zu lösen und eine eindeutige, allgemein ver ständliche und auf eine Blick erfaßbare Uhrzeit oder Lokalzeit darzustellen, muß als gescheitert bezeichnet werden.This attempt to solve the problem and a clear, generally ver To display the permanent time or local time that can be grasped at a glance must be as failed to be called.
Zusammenfassend kann gesagt werden, daß die jahrzehntelangen Versuche von vielen namhaften Weltfirmen und auch Einzelpersonen bisher nicht erfolgreich wa ren, einfache analoge Zeitanzeigen in Verbindung mit Datum für die Darstellung von Terminen zu entwickeln oder Lokalzeiten z. B. in Zusammenhang mit Städten darzu stellen, wofür durch die Globalisierung eine enorme Nachfrage besteht.In summary it can be said that the decades of attempts by many well-known global companies and also individuals have so far not been successful simple analog time displays in connection with date for the display of Develop appointments or local times z. B. related to cities ask what there is an enormous demand for due to globalization.
Alle bisherigen Versuche, seien es durch das 24-h-Zifferblatt, noch die Hilfsanzeigen geben keine auch nur annähernd befriedigende Lösung. Weder die Farbe, noch die Hell- oder Dunkelfelder, noch die Bewegungsrichtung, sei es nach links oder rechts, oben oder unten, lassen irgendwelche logischen Zusammenhänge mit der Zeit zu. Hinzu kommt noch, daß, mit Ausnahme des letzten Beispieles (Fig. 3f) die Übergän ge von der einen Tageshälfte zur anderen immer gleitend dargestellt werden, daß sie statisch wirken, eine Bewegung nicht wahrgenommen werden kann und die Zeitan zeige oft über Stunden hinweg nicht genau erkannt werden kann. Somit haben Ta ges- oder Nachtsymbole und selbst Abbildungen von Mond oder Sonne bisher keine Lösung des Problems erbracht.All previous attempts, be it through the 24-hour dial, or the auxiliary displays do not provide an even satisfactory solution. Neither the color, nor the light or dark fields, nor the direction of movement, be it left or right, up or down, allow any logical connections with time. In addition, with the exception of the last example ( Fig. 3f), the transitions from one half of the day to the other are always shown smoothly, that they have a static effect, movement cannot be perceived and the time often does not show for hours can be precisely recognized. Thus, day or night symbols and even images of the moon or sun have so far failed to solve the problem.
Mithilfe der vorstehend nur unbefriedigend gelösten Unterscheidungsmöglichkeiten, ob es sich um Tag- oder Nachtzeiten handelt ist es, ist es jedoch dennoch ansatz weise möglich, datumsbehaftete Termine als Zielzeitpunkte in die Uhr einzugeben.With the help of the differentiation options that were only unsatisfactorily solved above, whether it is daytime or nighttime, it is still an approach wise possible to enter dates in the clock as target times.
Möchte man bei analogen Tisch- oder Armbanduhren entferntere Zeiten einstellen, die z. B. 5 oder 20 Stunden von der Jetztzeit entfernt sind, ist das bei den derzeitigen Uhren ein Problem, weil sie entweder sehr langsam oder sehr verwirrend auf eine solche Zeit hinsteuern.If you want to set more distant times for analog table or wristwatches, the z. B. 5 or 20 hours from the present time, this is the current one Watches a problem because they are either very slow or very confusing on one steer such time.
Grundsätzlich gibt es 2 Systeme. Beim ersten gehen die Zeiger des analogen Ziffer blatts Minute für Minute bzw. Stunde für Stunde auf das Ziel zu, zeigen diese Zeit an oder gehen, nachdem der Termin gezeigt wurde, wieder zurück auf die Jetztzeit. Dieser Vorgang dauert bei den gebräuchlichen Uhren zwischen 15 und 30 Sekun den. Ein schnelles Anzeigen eines Termines ist hiermit nicht möglich, außerdem kann die wirkliche Zeit innerhalb eines vollen Tages von 24 Stunden nur mit Hilfe ei nes zweiten 24-h-Hilfszeigers oder Ähnlichem dargestellt werden. There are basically two systems. At the first go the pointer of the analog digit Leaves minute by minute or hour by hour towards the target indicate this time or go back to the present time after the appointment has been shown. This process takes between 15 and 30 seconds in the usual clocks the. A quick display of an appointment is not possible with this, furthermore real time can only be found within a full day of 24 hours second 24-hour auxiliary hand or the like.
Eine schnellere Methode, die immer mehr Anwendung findet, ist die, daß der Minu ten- und der Stundenzeiger getrennt geführt werden und zwar auf dem jeweils kürze sten Weg, um die Zielzeit anzuzeigen. Wie verwirrend dies ist, ist leicht vorstellbar, denn oft drehen sich die Zeiger rückwärts, wenn eine Zeit angezeigt wird, die vor uns liegt. Es ist auch nicht möglich, diesen Vorgang innerlich nachzuvollziehen, weil die Zeigerbewegungen völlig losgelöst von der Entfernung der anzusteuernden Zielzeit ist. Um diesen Problemen Abhilfe zu schaffen und um große Zeitsprünge auf be kannte wichtige Anfangszeiten wie den Beginn des Nachmittages, Abends, den Be ginn des nächsten Tages, der nächsten Woche oder des nächsten Monates darzu stellen, werden im Zusammenhang mit dem neuen, natürlichen 24-h-Zifferblatt hier ausgeführt.A faster method, which is used more and more, is that the Minu ten and the hour hand are carried out separately on the short most way to display the finish time. How confusing this is is easy to imagine because often the hands turn backwards when a time is shown that is ahead of us lies. It is also not possible to understand this process internally because the Hand movements completely detached from the distance of the target time to be controlled is. To remedy these problems and to make big leaps in time on be knew important starting times such as the beginning of the afternoon, evening, the Be at the beginning of the next day, week or month in connection with the new, natural 24-hour dial here executed.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein neues 24-h-Zifferblatt zu schaffen, das in Anlehnung an unser heutiges zweideutiges Halbtagszifferblatt über den gesamten Tag eine eindeutige Zeitdarstellung ermöglicht, die von jedermann weltweit, von Jung und Alt in jedem Kulturraum eindeutig und blitzschnell erfaßt werden kann. Dieses neue Zifferblatt soll nicht nur die Darstellung von Weltzeiten in Zusammenhang mit Städten wie auf Flugplätzen, Börsen, Banken, Reisebüros, Empfangshallen, Tisch- und Armbanduhren ermöglichen, sondern genau so für die Darstellung von Termin zeiten im Zusammenhang mit Datum sowie für die allgemeine Zeitdarstellung wäh rend des gesamten Tages bei Ladenöffnungszeiten, Computerzeitdarstellungen, Fernsehstationen, ermöglichen. Dieses Zifferblatt soll so gestaltet sein, daß es auch vielseitig kombiniert werden kann, z. B. Terminzeiten mit Weltzeiten, Ablaufzeiten etc., Zeiten, die alle mit dem selben Zifferblatt dargestellt und deshalb auch rasch miteinander verglichen werden können. Überdies soll die Uhr dem Nutzer die Mög lichkeit bieten, unter Verwendung der eindeutigen Unterscheidung zwischen Tag und Nacht unkompliziert und visuell leicht nachvollziehbar von in der Zukunft liegende Zielzeitpunkte einzustellen. The invention has for its object to provide a new 24-hour dial that based on today's ambiguous half-day dial over the entire Day enables a clear representation of the time, by everyone worldwide, by Jung and old can be grasped clearly and quickly in every cultural area. This New watch face is not just supposed to depict world times related Cities such as at airports, stock exchanges, banks, travel agencies, reception halls, table and wristwatches, but also for the presentation of appointments times in connection with the date and for the general time display throughout the day for shop opening times, computer time displays, Television stations, enable. This dial should be designed so that it too can be combined in many ways, e.g. B. appointment times with world times, expiry times etc., times, all represented with the same dial and therefore quickly can be compared with each other. In addition, the watch should give the user the opportunity to offer a clear distinction between day and day Night uncomplicated and visually easy to understand from the future Set target times.
Die der Erfindung zugrundeliegende Aufgabe ist im Anspruch 1 und 13 angegeben. Den Erfindungsgedanken vorteilhaft ausbildende Merkmale sind Gegenstand der Unteransprüche.The object underlying the invention is specified in claims 1 and 13. Features advantageously forming the inventive concept are the subject of Subclaims.
Erfindungsgemäß ist eine Uhr mit einem Ziffernblatt mit einer analogen 12-Stunden-An zeige, die einen 24-Stundentag unter Verwendung eines Stunden- und Minuten zeigers zweideutig darstellt, einer Zusatzanzeige, die zur Bestimmung der mit dem Stunden- und Minutenzeiger angezeigten Uhrzeit dient und die zwei unterscheidbare Symbole aufweist, die getrennt voneinander in der Zusatzanzeige sichtbar sind und sich in einem Zeitabstand von etwa 12 Stunden abwechseln, derart ausgebildet, daß die unterscheidbaren Symbole als Tag- und Nachtsymbol derart ausgestaltet sind, daß sie eindeutig von jedermann interpertierbar sind, und daß der Wechsel vom Nachtsymbol auf das Tagsymbol um 6 Uhr morgens und der Wechsel vom Tagsymbol auf das Nachtsymbol um 18 Uhr entweder sprungartig und sekundengenau oder in einer dynamisch miterlebbaren Zeitspanne erfolgt, so daß jederzeit Eindeutigkeit über die Zeitangabe besteht. Derartige miterlebbare Zeitspan nen sind üblicherweise wenige Sekunden, maximal 1 Minute.According to the invention is a clock with a dial with an analog 12-hour on show a 24-hour day using an hour and minute represents an ambiguous indicator, which is used to determine the Hour and minute hands serve the time shown and the two distinguishable Has symbols that are visible separately from each other in the additional display and alternate every 12 hours, formed such that the distinguishable symbols as day and night symbols are designed in such a way that they can be clearly interpreted by everyone, and that the change from the night symbol to the day symbol at 6 a.m. and the Change from day symbol to night symbol at 6 p.m. either suddenly and takes place to the second or in a period of time that can be experienced dynamically, so that there is always uniqueness about the time. Such a time span to be experienced NEN are usually a few seconds, maximum 1 minute.
Eine erfindungsgemäße Uhr weist daher vorzugsweise folgende Merkmale auf:
A watch according to the invention therefore preferably has the following features:
- - Die Zeitanzeige hat wie die heutige Halbtagsanzeige die selben Zeiger und das selbe Ziffern-Stundenblatt.- The time display, like today's half-day display, has the same hands and that same number hour sheet.
- - Es werden 2 halbe Tageszeiten dargestellt, aber nicht 12 Stunden a.m. und 12 Stunden p.m. sondern die natürlichen Tages- und Nachtzeiten von 6 : 00 früh bis 18 : 00 abends und von 18 : 00 abends bis früh 6 : 00.- 2 half times of the day are shown, but not 12 hours a.m. and 12 Hours p.m. but the natural day and night times from 6:00 am to 6:00 p.m. and 6:00 p.m. to 6:00 a.m.
- - Es werden die für Tag und Nacht typischen Symbole Sonne und Mond verwen det.- The symbols sun and moon, which are typical for day and night, are used det.
- - Zur Unterstreichung von Tag wird eine helle Fläche mit der Sonne und eine dunkle Fläche mit Mond verwendet. Somit ist Tag und Nacht in doppelter Weise und für jedermann sofort erkennbar, wobei durch die Farbgebung - auch bei eventueller nicht eindeutiger Symbolerkennung von der Ferne - die dunkle oder helle Fläche eine große Fernwirkung hat. - To underline day, a bright area with the sun and a dark area with moon used. So day and night is twofold and immediately recognizable for everyone, whereby the color - also with possible ambiguous symbol recognition from a distance - the dark or bright surface has a great long-distance effect.
- - Die Zeitgenauigkeit während der ganzen 24 Stunden wird dadurch gewährleistet, daß sich das Tages- oder Nachtzeichen sekundengenau umstellt, also durch eine springende Sonne um 6 : 00 früh der Tagesbeginn - um 18 : 00 durch den springen den Mond der Beginn der Nacht dargestellt wird.- The time accuracy during the whole 24 hours is guaranteed that the day or night sign changes to the second, i.e. by a jumping sun at 6:00 am the beginning of the day - at 6:00 pm by jumping the moon represents the beginning of the night.
- - Das Tages- oder Nachtsymbol wird an einer markanten Stelle im Zifferblatt ange bracht, so daß die Ablesbarkeit der Zeitdarstellung praktisch nicht eingeschränkt wird und daß außerdem eine reichhaltige Kombinationsmöglichkeit mit weiteren Zeitdarstellungen in dem selben Zifferblatt durchgeführt werden kann.- The day or night symbol is displayed at a prominent position on the dial brings, so that the legibility of the time display practically not restricted and that also a rich combination with other Time representations can be carried out in the same dial.
Ferner wird erfindungsgemäß die Darstellung und das Einstellen von eingebbaren Zielzeiten durch typische Zeigerbewegungen so durchgeführt, daß aus der jeweils typischen Zeigerführung der Zielzeitpunkt bereits charakterisierbar ist. Ein Anwender kann innerlich mitgehen und beim Erreichen des Zielzeitpunktes wird ihm das Ereig nis über die Ankunft der Zeigerstellung präzise anzeigt, entweder durch eine typische Zeigerstellung, die Veränderung des Tag/Nacht-Symboles oder eins Datums. Um die Zielzeiten eingeben zu können, sind Zielzeittasten, wie sie bspw. aus der WO 93103428 hervorgehen vorgesehen. Auf den Offenbarungsgehalt dieser Druckschrift wird an dieser Stelle ausdrücklich hingewiesen und Bezug genommen. Man kann - immer ausgehend von der Jetztzeit - durch einmaliges oder mehrmaliges Betätigen eines Eingabemittels direkt auf Hauptzeiten zusteuern. Der erfindungsgemäße Ge danke hierzu wird insbesondere unter Bezugnahme auf die Figuren beschrieben.Furthermore, according to the invention, the display and setting of inputs that can be entered Target times performed by typical hand movements so that from each the typical time of the pointer, the target time can already be characterized. One user can go along internally and when he reaches the target time he gets the event Precise indication of the arrival of the pointer position, either by a typical one Pointer position, the change of the day / night symbol or a date. To the To be able to enter target times are target time keys, such as those from WO 93103428 emerge provided. On the disclosure content of this publication is expressly pointed out and referred to at this point. One can - always starting from the present time - by pressing it once or several times of an input device directly to peak times. The Ge according to the invention thank you for this is described in particular with reference to the figures.
Die Erfindung wird nachstehend ohne Beschränkung des allgemeinen Erfindungsge dankens anhand von Ausführungsbeispielen unter Bezugnahme auf die Zeichnungen exemplarisch beschrieben. Es zeigen:The invention is hereinafter without limitation of the general inventions thanks based on exemplary embodiments with reference to the drawings described as an example. Show it:
Fig. 1-3 Bekannte Uhrzifferblätter Fig. 1-3 Known clock faces
Fig. 4-5 Uhrzifferblätter mit erfindungsgemäßer Zusatzanzeige Fig. 4-5 clock dials with additional display according to the invention
Fig. 6 a-e Darstellung eines schnellen und nachvollziehbaren Einstellen von Ziel zeitpunkten und Fig. 6 ae representation of a quick and understandable setting of target times and
Fig. 7a-c dynamisch miterlebbarer Wechsel zwischen Tages- und Nachtsymbol. Fig. 7a-c dynamic change between day and night symbol.
Fig. 4a zeigt 3 typische Weltzeiten in New York, Paris und Tokyo, die von jedermann leicht gelesen werden können. Ein Charakteristikum der Sonne und Mond im ge samten Zifferblatt besteht darin, daß der Schnittpunkt der Begrenzung der Sonne- und Mondsymbole normalerweise genau durch die Stelle am Zifferblatt geht, an der sonst die erste oder zweite Stunde angezeigt wird. Somit könnten auch im Bedarfs falle bei entsprechender Ausildung des Zeigers und des Sonne- und Mondsymboles die Minuten 6 bis 9 am Rande des Tages- und Nachtsymboles angebracht werden, was bei allen hier aufgezeigten Modellen jedoch überflüssig ist. Fig. 4a shows three typical world times in New York, Paris and Tokyo, which can be read by anyone easily. A characteristic of the sun and moon in the entire dial is that the intersection of the boundary of the sun and moon symbols normally passes exactly through the position on the dial where the first or second hour is otherwise displayed. Thus, if necessary, with appropriate training of the pointer and the sun and moon symbols, minutes 6 to 9 could be attached to the edge of the day and night symbols, which is however superfluous in all of the models shown here.
Fig. 4b zeigt eine Tischuhr mit Terminzeiteingabe im Sockel gemäß Patent und der eingegebene Termin wird auf einer Zusatzanzeige im Hauptzifferblatt dargestellt - hier 10 : 13 vormittags. Die Uhr ist außerdem mit 2 Weltzeiten ausgestattet, deren Ablesung jedermann verständlich ist. Mit Uhren dieser Art kann die große Nachfrage nach Weltzeit- und Terminuhren befriedigt werden. Fig. 4b shows a table clock with date entry in the base according to the patent and the entered date is shown on an additional display in the main dial - here 10: 13 in the morning. The watch is also equipped with 2 world times, the reading of which is understandable to everyone. With watches of this type, the great demand for world time and appointment clocks can be satisfied.
Fig. 4c zeigt eine Astronauten-Terminuhr. Im Hauptzifferblatt ist außer der analogen Termindarstellung 10 : 13 vormittags das Nachtsymbol Mond auf dunkler Fläche um zu zeigen, daß die Hauptanzeige 21 : 00 und nicht 9 : 00 früh anzeigt. Fig. 4c shows an astronaut reminder clock. In the main dial, in addition to the analogue date display 10: 13 in the morning, the night symbol moon on a dark surface is to show that the main display shows 9:00 p.m. and not 9:00 a.m.
Fig. 5a ist wieder eine Astronautenuhr, gekennzeichnet durch das große Nachtsym bol im Hauptzifferblatt. In gleicher analoger Darstellung sind 2 weitere Zeitanzeigen, die für Terminzeiten, Lokalzeiten oder andere Zwecke benützt werden können und genauso blitzschnell zu erfassen sind. Eine vierte Anzeige ermöglicht die Darstellung von weiteren Daten - auch weiterer Zeiten, wenn auch nur in digitaler Weise. Fig. 5a is again an astronaut watch, characterized by the large night symbol in the main dial. In the same analog representation, there are 2 other time displays that can be used for appointment times, local times or other purposes and can be recorded just as quickly. A fourth display enables the display of further data - even further times, if only in a digital way.
Fig. 5b ist die Kombination eines Chronographen mit einer Terminzeit. Fig. 5b is the combination of a chronograph with an appointment time.
Fig. 5c ist eine Weltzeit- und Terminuhr. Auf der einen natürlichen 24-h-Anzeige kann in Zusammenhang mit dem Datum ein Termin dagestellt werden. Auf dem zweiten natürlichen 24-h-Zifferblatt kann eine Weltzeit z. B. in Verbindung mit einem Zusatz zeiger angezeigt werden, der auf eine Stadt am Rande des Zifferblattes zeigt. Fig. 5c is a world time and reminder clock. An appointment can be shown on the natural 24-hour display in connection with the date. On the second natural 24-hour dial, a world time can e.g. B. be displayed in conjunction with an additional pointer that points to a city on the edge of the dial.
Auf weitere Anzeigen für Uhren, Bildschirmdarstellungen, sowie auch Darstellungen von Ladenöffnungszeiten, Fernsehzeiten etc. wird verzichtet, da diese analog der hier aufgeführten wenigen Beispiele evident sind.On further displays for clocks, screen representations, as well as representations store opening times, television times etc. are dispensed with, as these are analogous to a few examples listed here are evident.
Fig. 6 zeigt vier Darstellungen, wie die Sprünge auf die Tageszeiten (12 : 00, 18 : 00, 0 : 00, 6 : 00), auf morgen, Montag oder den Anfang eines Monates durchgeführt wer den. Es wird dies mit 4 Elementen bewerkstelligt. Einmal mit getrennt geführten Zei gern mit den Symbolen Sonne und Mond für Tag und Nacht sowie mit der Da tumsanzeige. Fig. 6 shows four representations of how the jumps to the times of the day (12: 00, 18: 00, 0: 00, 6: 00), tomorrow, Monday or the beginning of a month who performed. This is accomplished with 4 elements. Once with separate times, like with the symbols sun and moon for day and night as well as with the date display.
Fig. 6a zeigt die Eingabeelemente für das Anspringen von Zielzeiten ausgehend von der Jetztzeit. Die runde Taste, auf der die Sonne für 12 : 00 Mittag, der Mond für 18 : 00 abends steht, erlaubt das Anspringen der Beginne der Tageshauptzeiten Mit tag, Abend, Nacht und Morgen. Die darüberliegende dreieckige Taste mit den Abkür zungen "To" für Morgen (Tomorrow), "Mo" für Montag und "M" für Monat erlaubt das einmalige oder mehrmalige Eingeben der Zielzeiten Morgen (0 : 00), des nächsten Montags (0 : 00) bzw. der Beginn des nächsten Monates (0 : 00). Möchte man z. B. auf Dienstag nächster Woche 6 : 00 morgens kommen, würde man die Montag-Taste (Montag 0 : 00), dann die Tomorrow-Taste (Dienstag 0 : 00), dann die runde Tageszei tentaste (Sprung von Mitternacht auf 6 : 00 früh) drücken. Um diesen Vorgang inner lich mitverfolgen zu können und die Zeiteingabe doch sehr rasch durchzuführen, sind die typischen Zeigerbewegungen in Fig. 6b bis 6e erläutert. FIG. 6a, the input elements for the starting of a target times shows, starting from the present time. The round button, on which the sun stands for 12:00 noon and the moon for 6:00 p.m., allows the start of the main daytime times to start with day, evening, night and morning. The triangular key above it with the abbreviations "To" for tomorrow (Tomorrow), "Mo" for Monday and "M" for month allows you to enter the target times tomorrow (0: 00), the next Monday (0: 00 ) or the beginning of the next month (0:00). Do you want z. For example, if you came to 6:00 a.m. on Tuesday next week, you would press the Monday key (Monday 0:00), then the Tomorrow key (Tuesday 0:00), then the round daytime key (jump from midnight to 6:00 a.m. early). In order to be able to follow this process internally and to enter the time very quickly, the typical pointer movements are explained in FIGS. 6b to 6e.
In Fig. 6b geht man von der Uhrzeit (1) 8 : 10 aus. Die erste Zielzeit ist 12 : 00 Uhr (3). Anstatt Stunde für Stunde auf 12 : 00 zu drehen, bewegt sich der Minutenzeiger ledig lich in Richtung 12 : 00 und gleichzeitig startet auch der Stundenzeiger auf dasselbe Ziel (2). Beide Zeiger kommen gleichzeitig bei 12 : 00 an. Die nächste Tageszeit 18 : 00 Uhr wird ebenfalls in nur einer Vorwärtsdrehung erreicht, indem sich beide Zeiger getrennt auf ihr jeweiliges Ziel hinbewegen (4). Während der letzten Annäherung von 17 : 59 auf 18 : 00 springt die Tag/Nachtanzeige von Sonne auf Mond und in gleicher Weise könnte man in allgemeinverständlicher und innerlich nachvollziehbarer Weise auf Mitternacht 0 : 00 springen. Dieser dritte Sprung auf 0 : 00 würde aber keinen Sinn machen, denn er wird mit nur 1 Tastendruck und dem "Tomorrow-Jump" oder "Next-Day-Jump" wie folgt bewältigt.In Fig. 6b one starts from the time ( 1 ) 8:10. The first target time is 12:00 p.m. ( 3 ). Instead of turning hour to hour to 12: 00, the minute hand only moves in the direction of 12: 00 and at the same time the hour hand starts at the same destination ( 2 ). Both hands arrive at 12:00 at the same time. The next time of the day, 6:00 p.m., is also reached in just one forward rotation by moving both hands separately towards their respective destination ( 4 ). During the last approach from 5:59 p.m. to 6:00 p.m. the day / night display jumps from sun to moon and in the same way one could jump to midnight 0:00 in a generally understandable and internally comprehensible manner. This third jump to 0: 00 would not make sense, because it can be done with just one button press and the "Tomorrow-Jump" or "Next-Day-Jump" as follows.
Fig. 6c Ausgang ist wie bei allen nachstehenden Beispielen die Zeit 8 : 10 (1) am Mittwoch (W=Wednesday), den 20. Das Ziel ist, morgen, Donnerstag, 21. (T = Thursday 21), 0 : 00 (5). Wieder bewegen sich beide Zeiger getrennt, wobei die erste Umdrehung bei Tag erfolgt und der Stundenzeiger in einem Winkel von 45° über die Mittagsgrenze 12 : 00 Richtung 18 : 00 geschoben wird (2), beim Überschreiten der Abendzeitgrenze (3)18 : 00 springt die Tagesanzeige Sonne auf Mond. In diesem 45°-Winkel, der sich dem Benützer als Sprung auf morgen gut einprägt, erreicht der Stundenzeiger zuerst 12 : 00 (4), so daß dieser Winkel von 45° für den Bruchteil einer Sekunde als stehender Winkel einprägsam vor dem morgigen Tag steht. Schnappt der große Zeiger auf 0 : 00, springt zugleich die Tagesanzeige von Mittwoch, 20., auf Donnerstag, 21. (T 21). Ein Sprung auf den nächsten Tag von 0 : 00 aus könnte ähn lich wie hier in 2 Umdrehungen im 45°-Winkel anschaulich dargestellt werden, wobei um 6 : 00 die Sonne und um 18 : 00 wieder der Mond erscheint. Fig. 6c output is, as in all of the examples below, the time 8:10 ( 1 ) on Wednesday (W = Wednesday), the 20th. The goal is tomorrow, Thursday, 21st (T = Thursday 21), 0:00 ( 5 ). Again both hands move separately, whereby the first rotation takes place during the day and the hour hand is pushed at an angle of 45 ° over the midday limit 12: 00 towards 18: 00 ( 2 ), when the evening time limit ( 3 ) is exceeded 6:00 p.m. the day display sun on moon. At this 45 ° angle, which is well memorized by the user as a jump to tomorrow, the hour hand first reaches 12: 00 ( 4 ), so that this angle of 45 ° for a fraction of a second is memorable as a standing angle before tomorrow . If the large hand snaps to 0:00, the day display also jumps from Wednesday 20th to Thursday 21st (M 21). A jump to the next day from 0:00 could be visualized in a similar way as shown here in 2 revolutions at a 45 ° angle, with the sun appearing at 6:00 and the moon again at 6:00 p.m.
Fig. 6d zeigt einen Sprung von Mittwoch, 20. (1), auf Montag, 25. (5). Das Charak teristikum für einen Sprung auf Montag ist der rechte Winkel, in dem sich der Stun den- und Minutenzeiger auf das Ziel zubewegen. Während dieser Bewegung ändert sich die Datumsanzeige durchlaufend von Mittwoch, 20., auf Montag, 25., wobei sich das Datum von Sonntag auf Montag erst dann ändert, wenn der Minutenzeiger den 45°-Winkel auf 0 geschlossen hat (5). Bei einem Sprung auf den darauffolgenden Montag würde der Stundenzeiger zunächst nach vorne springen und den 45°-Winkel zum Minutenzeiger darstellen, worauf dann die Drehung Richtung Ziel beginnen könnte. Figure 6d shows a jump from Wednesday 20th ( 1 ) to Monday 25th ( 5 ). The characteristic for jumping to Monday is the right angle at which the hour and minute hands move towards the target. During this movement, the date display changes continuously from Wednesday, 20th, to Monday, 25th, with the date only changing from Sunday to Monday when the minute hand has closed the 45 ° angle to 0 ( 5 ). If the next Monday jumped, the hour hand would jump forward and show the 45 ° angle to the minute hand, whereupon the rotation towards the target could begin.
Fig. 6e veranschaulicht den Sprung auf den Beginn des nächsten Monats, wobei für den Monatssprung das Charakteristikum der 180°-Winkel ist. Betätigt man die Mo natstaste mehrere Male, drehen sich die Zeiger immer in der gleichen 180°-Stellung wie ein Propeller und in der Datumsanzeige erscheint der Zielmonat, so daß man ei ne deutliche Orientierung für das Springen mit einer analogen Anzeige hat. Fig. 6e illustrates the jump to the beginning of the next month, wherein the characteristic of the angle of 180 ° for the month jump. If you press the month button several times, the hands always turn in the same 180 ° position as a propeller and the target month appears in the date display, so that you have a clear orientation for jumping with an analog display.
Mit Fig. 6b-e sind Vorwärtsbewegungen auf ein Ziel in analoger Weise dargestellt, die man innerlich begleiten kann. Geht die Anzeige automatisch auf die Jetztzeit oder einen sehr naheliegenden Termin zurück, erfolgt eine Rückwärtsbewegung der Zei ger und der Datumsdarstellung in ähnlicher Weise wie hier die Vorwärtsbewegung beschrieben ist.With Fig. 6b-e forward movements to a target are shown in an analogous manner, which can be accompanied internally. If the display automatically goes back to the current time or a very obvious date, the hands and the date are moved backwards in a similar way as the forward movement is described here.
Das Ausführungsbeispiel in Fig. 7 lehnt sich in starkem Maße an das an, was wir in der Natur sehen.The exemplary embodiment in FIG. 7 is based to a large extent on what we see in nature.
Bezieht sich das Ganztagsziffernblatt auf eine Termindarstellung, die sehr schnell eingegeben werden kann, stellt sich nicht die Frage, ob man den Wechsel von Son ne und Mond um 6 Uhr früh und 18 Uhr abends mitverfolgen kann, denn die Zeitan zeige für Termine bleibt bewegungslos.The all-day clock face refers to an appointment display that is very fast the question arises whether the change from Son ne and moon at 6 a.m. and 6 p.m., because the time show for appointments remains motionless.
Anders jedoch, soll die Ganztagsanzeige bei einer Uhr als Hauptanzeige verwendet und der Übergang von Tag auf Nacht und Nacht auf Tag zum Erlebnis werden. Au ßerdem wäre es in manchen Fällen günstiger, diesen Prozeß etwas zu verzögern, falls zum Bespiel bei Fernwirkung der Sekundenzeiger nicht gesehen werden kann, wohl aber ob die Sonne kleiner wird, also Sonnenuntergang ist oder umgekehrt.Different, however, is to use the all-day display for a clock as the main display and the transition from day to night and night to day becomes an experience. Au moreover, in some cases it would be cheaper to delay this process a bit, if, for example, the second hand cannot be seen when working remotely, but whether the sun is getting smaller, i.e. sunset or vice versa.
Diese Ausführungsform soll insbesondere ein stark emotionales Erleben hervorrufen und sehr deutlich durch das Wandern der Sterne und Aufgehen des Mondes zeigen, daß es Nacht wird. Für Länder, in denen praktisch dreißig Prozent der jüngeren Menschen das zweideutige Halbtagsziffernblatt nicht lesen können, gäbe es hier durch die Möglichkeit, einen völlig neuen Zugang zur analogen "Zwölf-Stunden -Uhr" zu bekommen, wenn verstanden wird, daß der Tag aus zwölf Nacht- und zwölf Tagstunden besteht. In particular, this embodiment is intended to produce a highly emotional experience and show very clearly by the migration of the stars and the rising of the moon, that night is falling. For countries where practically thirty percent of the younger People can't read the ambiguous half-day clock face here through the possibility of a completely new access to the analog "twelve-hour clock" to get if it is understood that the day consists of twelve night and twelve Hours of the day.
Fig. 7a zeigt eine Armbanduhr mit Ziffernblatt 1 und einem Ausschnitt 2, durch den ein Mond gesehen wird, der Teil einer Sonne-Mondscheibe 4 ist. Durch langsames Drehen dieser Scheibe kann die Umstellung von Nacht auf Tag oder von Tag auf Nacht miterlebt werden. Fig. 7a shows a wristwatch with dial 1 and a segment 2, is seen by the moon, the part is a sun-moon disk 4. The change from night to day or from day to night can be experienced by slowly turning this disc.
Fig. 7 zeigt den Wechsel von Sonne auf Mond in gleitendem Übergang, indem Sonnenuntergang und Sonnenaufgang simuliert wird. Fig. 7 shows the change from sun to moon in a smooth transition by simulating sunset and sunrise.
Fig. 7b ist ein Ziffernblatt 1 mit einem Ausschnitt 2, durch den auf einer tieferen Ebe ne die abgebildete Sonne 3 gesehen werden kann. Zwischen dem Ziffernblatt 1 und der darunterliegenden Ebene 2, auf der die Sonne abgebildet ist, kann eine Stern/Mond - Exzenterscheibe 4 bewegt werden, die sich um die Hauptachse 5 im Gegenuhrzeigersinn bei Sonnenuntergang drehen läßt, so daß die Scheibe bei einer langsamen Linksdrehung die Sonne langsam von schräg unten links nach oben ver dunkelt und der Beginn eines Sonnenunterganges 6 dargestellt wird. Bei 7 erschei nen bereits einige Sterne. Die Phase 8 ist, wie man auf der Stern/Mond-Scheibe sehen kann, bewußt eine längere Phase, weil das Wandern der Sterne einmal be sonders nett anzusehen ist, zum andern aber auch weil hierdurch spezielle Sternbil der gezeigt werden können, die je nach Uhr vom Hersteller oder Uhrmacher mit dem gewünschten Tierkreiszeichen oder mehreren Tierkreiszeichen hergestellt werden könnten, was für den Verkauf interessant wäre. Die Phase 9 leitet die Endphase 10 mit Mond ein. Fig. 7b is a clock face 1 with a section 2 , through which the sun 3 can be seen on a deeper level. Between the dial 1 and the underlying level 2 , on which the sun is depicted, a star / moon eccentric disc 4 can be moved, which can be rotated counterclockwise around the main axis 5 at sunset, so that the disc rotates slowly when turning to the left Sun slowly darkens obliquely from the bottom left to the top and the beginning of a sunset 6 is shown. At 7, a few stars already appear. Phase 8 is, as you can see on the star / moon disk, consciously a longer phase because the wandering of the stars is particularly nice to look at, but also because it allows special star images to be shown, depending on the Watch could be made by the manufacturer or watchmaker with the desired zodiac sign or several zodiac signs, which would be interesting for sale. Phase 9 initiates the final phase 10 with the moon.
Der Sonnenaufgang wird durch Drehen der Scheibe im Uhrzeigersinn bewirkt.The sunrise is achieved by turning the disc clockwise.
Fig. 7c zeigt eine etwas andere Lösung desselben Gedankens, nämlich den Son nenuntergang und den Sonnenaufgang möglichst natürlich erscheinen zu lassen. Während bei Fig. 7b die Sonne eher von unten links verdunkelt wird, ist bei Fig. 7c eine etwas einfachere, weniger dynamische, aber im Verlauf des Horizontes etwas realistischere Umstellung von Sonnenaufgang und Sonnenuntergang gezeigt. Im Hauptziffernblatt 1 ist ebenfalls, wie bei Fig. 7b, eine Öffnung 2, die auf der darunter liegenden Ebene 3 die dort dargestellte Sonne erblicken läßt. Ein Mondschei benstück 4 kann um die Achse 5 bewegt werden, wobei ein Ausschnitt 6 auf dieser Platte das Durchragen der Achsen der Zeiger des Hauptziffernblattes ermöglicht. Dieses Mondscheibenstück liegt zwischen dem Hauptziffernblatt 1 und der darunter liegenden Ebene 3, auf der die Sonne abgebildet ist. Dieses Mondscheibenstück kann nun durch eine Linksdrehung um die Achse 5 von der hier gezeichneten Positi on 7 auf die Position 8 geschwenkt werden. Wodurch sich die Sonne relativ genau von unten nach oben verdunkelt, wie in den Positionen 9 bis 13 angezeigt. Der Vorteil gegenüber der Lösung 7b liegt darin, daß dieser Übergang durch den waagrechteren Horizont zwar weniger dramatisch aber relativ natürlich erfolgt. Fig. 7c shows a slightly different solution to the same idea, namely to make the sunset and sunrise appear as natural as possible. While the sun is rather darkened from the bottom left in FIG. 7b, a somewhat simpler, less dynamic, but somewhat more realistic conversion of sunrise and sunset is shown in FIG. 7c. In the main dial 1 there is also, as in FIG. 7b, an opening 2 which allows the sun shown there to be seen on the level 3 below. A Mondschei benstück 4 can be moved about the axis 5 , a cutout 6 on this plate allowing the axes of the pointers of the main dial to pass through. This piece of the moon disk lies between the main dial 1 and the level 3 below, on which the sun is depicted. This piece of the moon disk can now be pivoted by a left turn around the axis 5 from the position 7 shown here to the position 8 . Which causes the sun to darken relatively precisely from bottom to top, as indicated in positions 9 to 13 . The advantage compared to the solution of 7 is b in the fact that this transition is less dramatic but is done by the waagrechteren horizon while relatively natural.
Alle Lösungen haben gegenüber dem "springenden Mond" oder der "springenden Sonne" den Vorteil, daß der Übergang über mehrere Sekunden hingezogen werden kann, ohne daß Zweifel darüber besteht, ob es nun Tag oder Nacht wird.All solutions have compared to the "jumping moon" or the "jumping Sun "the advantage that the transition can be drawn over several seconds can without any doubt as to whether it will be day or night.
Claims (14)
- - einer analogen 12-Stunden-Anzeige, die einen 24-Stundentag unter Verwen dung eines Stunden- und Minutenzeigers zweideutig darstellt,
- - einer Zusatzanzeige, die zur Bestimmung der mit dem Stunden- und Minutenzei ger angezeigten Uhrzeit dient und die zwei unterscheidbare Symbole aufweist, die getrennt voneinander in der Zusatzanzeige sichtbar sind und sich in einem Zeitabstand von etwa 12 Stunden abwechseln,
daß der Wechsel vom Nachtsymbol auf das Tagsymbol um 6 Uhr morgens und der Wechsel vom Tagsymbol auf das Nachtsymbol um 18 Uhr entweder sprungartig und sekundengenau erfolgt oder in einer dynamisch miterlebbaren Zeitspanne, so daß jederzeit Eindeutigkeit über die Zeitangabe besteht.1st clock with a clock face
- - a 12-hour analog display that ambiguously displays a 24-hour day using an hour and minute hand,
- an additional display, which is used to determine the time shown with the hour and minute hand and which has two distinguishable symbols which are visible separately from one another in the additional display and which alternate at intervals of about 12 hours,
that the change from the night symbol to the day symbol at 6 a.m. and the change from the day symbol to the night symbol at 6 p.m. either takes place suddenly and to the second or in a period that can be experienced dynamically, so that there is always unambiguity about the time.
- - von der Jetzt-Zeit bewegen sich der Minuten- und der Stundenzeiger auf die 12-Uhr-Zeigerstellung,
- - von der Jetzt-Zeit bewegen sich der Minuten- und der Stundenzeiger auf die 6-Uhr-Zeigerstellung,
- - von der Jetzt-Zeit bewegen sich der Minuten- und der Stundenzeiger auf die Null-Uhr-Position des nächsten Tages,
- - von der Jetzt-Zeit bewegen sich der Minuten- und der Stundenzeiger auf die Null-Uhr-Position des nächsten Montages,
- - von der Jetzt-Zeit bewegen sich der Minuten- und der Stundenzeiger auf die Null-Uhr-Position des Beginn des nächsten Monats,
- - bei Eingabe der 12- oder 6-Uhr-Zeigerstellung des gegenwärtigen Tages sich Stundenzeiger und Minutenzeiger gleichzeitig und unabhängig voneinander auf die Zeigerstellung des eingegebenen Zeitpunktes bewegen,
- - bei Eingabe der Null-Uhr-Position des nächsten Tages eines Zeitpunktes der Stunden- und Minutenzeiger einen ersten festgelegten Winkel einschließen und sich in dieser Stellung synchron auf den eingegebenen Zeitpunkt zubewegen,
- - bei Eingabe der Null-Uhr-Position des nächsten Montages der Stunden- und Minutenzeiger einen zweiten festgelegten Winkel einschließen und sich in dieser Stellung synchron auf den eingegebenen Zeitpunkt zubewegen,
- - bei Eingabe der Null-Uhr-Position des Beginn des nächsten Monats der Stun den- und Minutenzeiger einen dritten festgelegten Winkel einschließen und sich in dieser Stellung synchron auf den eingegebenen Zeitpunkt zubewegen.
- - the minute and hour hands move from the present time to the 12 o'clock position,
- - the minute and hour hands move from the present time to the 6 o'clock position,
- - from the present time, the minute and hour hands move to the zero o'clock position of the next day,
- - the minute and hour hands move from the present time to the zero o'clock position on the next Monday,
- - from the present time, the minute and hour hands move to the midnight position of the beginning of the next month,
- - when entering the 12 or 6 o'clock position of the current day, the hour and minute hands move simultaneously and independently of one another to the position of the entered time,
- - When entering the zero o'clock position of the next day of a point in time, the hour and minute hands enclose a first defined angle and move in this position synchronously to the point in time entered,
- - When entering the zero o'clock position of the next Monday, the hour and minute hands enclose a second fixed angle and move in this position synchronously to the entered time,
- - When entering the zero o'clock position of the beginning of the next month, the hour and minute hands enclose a third fixed angle and move in this position synchronously to the entered time.
Priority Applications (5)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE19826017A DE19826017A1 (en) | 1997-12-23 | 1998-06-10 | Clock with an all-day clock face |
| EP98964492A EP1040389A1 (en) | 1997-12-23 | 1998-12-08 | Watch with a 24-hour watch face |
| PCT/EP1998/007950 WO1999034265A1 (en) | 1997-12-23 | 1998-12-08 | Watch with a 24-hour watch face |
| US09/582,304 US6359839B1 (en) | 1997-12-23 | 1998-12-08 | Watch with a 24-hour watch face |
| AU22468/99A AU2246899A (en) | 1997-12-23 | 1998-12-08 | Watch with a 24-hour watch face |
Applications Claiming Priority (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE19757722 | 1997-12-23 | ||
| DE19826017A DE19826017A1 (en) | 1997-12-23 | 1998-06-10 | Clock with an all-day clock face |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| DE19826017A1 true DE19826017A1 (en) | 1999-07-01 |
Family
ID=7853289
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| DE19826017A Ceased DE19826017A1 (en) | 1997-12-23 | 1998-06-10 | Clock with an all-day clock face |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| DE (1) | DE19826017A1 (en) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DE102004012628A1 (en) * | 2004-03-16 | 2005-10-13 | Lange Uhren Gmbh | Clock |
-
1998
- 1998-06-10 DE DE19826017A patent/DE19826017A1/en not_active Ceased
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| DE102004012628A1 (en) * | 2004-03-16 | 2005-10-13 | Lange Uhren Gmbh | Clock |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| EP1040389A1 (en) | Watch with a 24-hour watch face | |
| DE4226448C2 (en) | Clock with dynamic target time display | |
| EP1185906A2 (en) | Watch | |
| DE29800650U1 (en) | Time recording device | |
| CH579465A5 (en) | ||
| DE3105243A1 (en) | Time measuring instrument | |
| WO2022112485A1 (en) | Display device and method for displaying a timeline of at least two successive events and/or activities to be carried out | |
| EP4320486A1 (en) | Dial for a watch | |
| DE4037750A1 (en) | Day and night duration display - takes account of time of year and geographic width of reference place for use on clocks or watches | |
| DE2752175A1 (en) | CLOCK | |
| DE68902623T2 (en) | WATCH, IN PARTICULAR WRISTWATCH, WITH MULTIPLE HANDS. | |
| EP2988176B1 (en) | Function digit sheet | |
| DE19826017A1 (en) | Clock with an all-day clock face | |
| DE4412702C1 (en) | Radio clock analogue display showing times of solar and lunar events | |
| DE2854254C3 (en) | Method and arrangement for digital time display | |
| DE69315065T2 (en) | Clock with at least one rotatable display device driven by the date display | |
| WO2003042764A2 (en) | Display device for a wristwatch | |
| DE19808283B4 (en) | Clock, especially wall clock | |
| DE19724762A1 (en) | Timepiece esp. wrist watch | |
| EP1152305A1 (en) | Analog clock with date display | |
| EP3607404B1 (en) | Universal world timepiece | |
| DE112005002858T5 (en) | Unified digital time displays | |
| DE9415307U1 (en) | Clock | |
| CH710515A2 (en) | Display mechanism for jumping ads for watches. | |
| DE4226447A1 (en) | Clock with multiple set time indicators |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| OP8 | Request for examination as to paragraph 44 patent law | ||
| 8127 | New person/name/address of the applicant |
Owner name: SCHENK, THOMAS C., WIEN, AT |
|
| 8128 | New person/name/address of the agent |
Representative=s name: MUENICH, W., DIPL.-PHYS. DR.RER.NAT., PAT.-ANW., 8 |
|
| 8128 | New person/name/address of the agent |
Representative=s name: WALLINGER & PARTNER, 80331 MUENCHEN |
|
| 8131 | Rejection |