Pullover mit abnehmbaren Ärmeln Bei der bekannten Pullvoerform kennen
wir wie Abb. 1 zeigt
den Rumpfteil A mit den zwei bei C an den Rumpfteil A ange-
setzten Xrmeln B für kühlere Jahreszeiten. Ftir wärmere Jahres-
zeiten kennen wir die Pullunderform, die ohne formel getragen Wird Hierbei hat sich
erstens der Nachteil herausgestellt, daß. um den Körper vor größeren Temperaturunterschieden
zu schütten, zwei Formen nötig sind: Pullover und Pullunder. Als zweiter
Nachteil hat sich herausgestellt, daß die Abnutzung der 7 :
rmel
im Gegensatz zum Rumpfteil weit größer ist und daß eine rsatz-
beschaffung oder Reparatur mit gröberen Schwierigkeiten ver-
bunden ist. Bei ähnlichen Kleidungsstücken wie z. B. bei Westen,
Blumen, Kleidungsstücke fRr Motorradfahrer, Arbeitskleidung
usw.
tauchen die gleichen Nachteile auf.
Sweater with detachable sleeves With the well-known pull form we know how Fig. 1 shows the body part A with the two at C attached to the body part A
put X sleeves B for cooler seasons. For warmer annual
At times we know the tank top shape, which is worn without a formula. In order to protect the body from greater temperature differences, two forms are necessary: sweater and tank top. Second Disadvantage has been found that the wear and tear of the 7: sleeves
in contrast to the body part is much larger and that an alternative
procurement or repair with major difficulties
is bound. For similar items of clothing such as B. in the west,
Flowers, clothing for motorcyclists, work clothes, etc.
the same disadvantages emerge.
Diese Nachteile sollen nun vermieden werden durch einen Pullover mit
abnehmbaren ; fzmeln gemgß obiger Erfindung wie Abb.2 zeigt. Die Ärmel B werden
nicht wie bisher an den Rumpfteil A fest angenäht oder in ein Stück gearbeitet,
sondern durch einen zusammensteckbaren Reißverschluß D mit dem Rumpfteil a jederzeit
abnehmbar verbunden. Bei Abnutzung der Ärmel können leicht neue angesetzt werden
und zweitens können die camel, der entsprechenden Temperatur angepaßt, ohne Miche
abgenommen oder angesetzt werden : nur ein Rumpfteil ist nötig. Dem eigenen Geschmack
entsprechend können außerdem verschiedenfarbige Ärmel angesetzt werden.These disadvantages should now be avoided by wearing a sweater
removable; Felts according to the above invention as Fig.2 shows. The sleeves B will be
not sewn to body part A as before or worked in one piece,
but by a pluggable zipper D with the body part a at any time
removably connected. If the sleeves are worn out, new ones can easily be put on
and secondly, the camel, adapted to the appropriate temperature, can be used without miche
removed or attached: only one body part is necessary. Your own taste
accordingly, sleeves of different colors can also be attached.
Schutzansprüche.Protection claims.
1. Pullover mit anehmbaren Ärmeln dadurch gekennzeichnet, daß die
rmel (B) bei (C),unter Verwendung eines verdeckt angeordneten, zusammensteckbaren
Reißverschlusses (D) an Rumpfteil (A), bequem abnehmbar angesetzt sind.1. Sweater with acceptable sleeves, characterized in that the
sleeve (B) at (C), using a concealed, snap-together
Zipper (D) attached to the body part (A), easily removable.