Claims (1)
Wir beantragen hiermit den Schutz des Gebrauchsmusters für Raschel- und
Bobinet-Stoffe mit Anrauhung.We hereby apply for the protection of the utility model for Raschel and
Bobinet fabrics with roughening.
Die von uns erfundenen, neuartigen, lochartig durchgemusterten Haschel- und
Bobinet-Stoffe mit Anreuhung beschreiben wir wie folgt:The new, hole-like patterned hashish and
We describe bobbinet fabrics with accentuation as follows:
neuartig bei Herstellung der Raschel- und Bobinet-Stoffe ist, dass
diese nicht wie seither nur eine Appretur erhalten, sondern durch'
Anrauhung einen deckenden Flausch und damit ein ganz andersartiges.Aussehen
und andere Verwendungsmöglichkeiten erhalten.What is new about the manufacture of the Raschel and Bobinet fabrics is that
these have not only been given a finish as they have been since then, but rather through '
Roughening a covering fleece and thus a completely different appearance
and other uses.
Der Schutzanspruch lautet folgendermassen:The right to protection is as follows:
Lochartig durchgemusterte Raschel- und Bobinet-Stoffe dadurch gekennzeichnet,
dass diese nehen der Appretur durch Anrauhung einen deckenden
Plausch erhalten.Raschel and bobbinet fabrics with a hole-like pattern, characterized in that they receive an opaque chat after the finish by roughening them.
Die Anmeldegebühr von BN 18.— werden wir'heute noch überweisen. Als
Modell in zweifacher Ausfertigung fügen wir hier je ein Stück Raschelstoff
an, das nur appretiert, aber noch nicht angerauht ist. Das Anrauhen selbst lässt sicherst mit grösseren Mengen durchführen.The registration fee of BN 18.— will be transferred today. as
We add a piece of rustling fabric to each model in duplicate
that is only finished, but not yet roughened. The roughening itself can only be carried out with larger quantities.
Hochachtungsvoll!
C. F. B & y r FachfSincerely!
CF B & y r Fachf
Anlage system
ss
2 Sjfcoffabschn.it te 2 sections