BESCHREIBUNG der Verdunkelungsvorriohtung.
Ich möchte aus der En'ahrufig heraus eine praktische, ein-
fache und doch dauerhafte Verdunkelungseinrichtung eingehend erläutern, die sich
in ihrer Anschaffung nicht teurer stellt als anderes Material (fertige Rollos u.
ä. ), dabei aber den Vorzug hat, der neueren Anordnung zu entsprechen und nur einmal
anzuschaffen ist. Außerdem läßt sich die Verdunklung in kürze-
ster Zeit durchführen und die Einrichtung, man möchte
kinderleicht anbringen.
Gerade in der Praxis4 und insbesondere bei den Hausübunn
wird man imnler nieder gefragt, auf welche zweckmäßige Yfcie
aLne
Verdunkelunsinrichtung hergestellt werden kann, Jie ich vor
allem auch ; '. er neueren Anweisungt Offnen der Fenster bei
Flieer-
alurmt anpaßt. Leider hat man bis heute auf dem Markte für
diese
Zwecke etwa. q Brauchbares noch nicht gesehen, obwohl die Bevölke-
rung von sich aus darnach verlangt. Das Interesse der Bevölke-
rung bezieht sich in der Haupteache auf den Pall, daß nach
der
Ausübung-falls eine längere Verdunkelung angeordnet ist-
oder im Ern e t f all e nach der Entwarnung der sohutzraum
verlassen und die Wohnung nieder betreten wird. jetzt
im Dunkeln die Fenster geschlossen und die Decke oder das Oel
dunkelungapapier wieder angebracht werden. Dies ist ohne Beleuchtung nicht nur umständlich
und schwierig, sondern, wie die Erfahrung lehrt, auch nur sehr mangelhaft durchführbar.
Dies
alles ist bei der von Mir hergestellten Verdunkelungsbeinrichtung
in Wegfall gekommen. Die Fenster werden einfach gaschlossen und damit ist die Verdunkelung
gleichzeitig vorschriftsmäßig wieder durchgeführt.DESCRIPTION of the blackout device. I would like to use the En'ahrufig to provide a practical,
Explain technical and yet permanent darkening device in detail, which is not more expensive to purchase than other material (finished roller blinds, etc.), but has the advantage of conforming to the newer arrangement and only once is to be acquired. In addition, the darkening can be
Perform and set up as quickly as you like
easy to attach.
Especially in practice4 and especially at home practice
one is asked in more depth what kind of practical yfcie aLne
Blackout device can be manufactured, Jie I before
everything too; '. he more recent instructions to open the windows at Flieer-
alurmt adapts. Unfortunately one has to this day in the market for this
Purposes about. q Haven't seen anything useful, although the population
tion of its own accord demands it. The interest of the people
tion refers in the main to the Pall that after the
Exercise - if a longer darkening is ordered
or in the event of the all-clear for the sohutzraum
leave and enter the apartment down. now
in the dark the windows closed and the ceiling or the oil
darkening paper can be reattached. Without lighting, this is not only cumbersome and difficult, but, as experience shows, also very poorly feasible. All of this has ceased to exist in the darkening device manufactured by me. The windows are simply closed with the gas and the darkening is carried out again at the same time in accordance with the regulations.
Dieses Problem gab mir Veranlassung, mich mit dieser Frage eingehender
zu beschäftigen. Ioh stellte selbst die verschiedensten Versuche an, um einer möglichst
idealen Lösung nahezukommen. Viele behelfsmäßige Ausführungen befriedigten nicht. This problem prompted me to look into this question in more detail
too busy. Ioh made the most varied attempts to try to get one as possible
come close to the ideal solution. Many of the makeshift designs were unsatisfactory.
Jetzt glaube ioh, daß mir die Lösung gelungen ist, zumal auch
die Wünsche der Hausfrau, daß keine lästigen Häkchen und Ösen
bei Niohtgebrauoh an den Fenstern vorhanden sein sollen, dabei
BerUcksichtigung finden (Fenaterputzen).
Zunge das das zur Verdunklungeeinrichtung benötigte Mate-
rial fUr einen Fensterflügel : 1.) eine 2-3 mm starke Papptafel in der Größe des
Fernsterrahmens (nicht sogenannte Strohpappe, diese bricht zu leichte) Fig. la,
2. ) 2 bezw. 4 Holzleisten aus vollkommen ausgetrockneten Hartholz : 2 cm hoch,
1 cm stark, Länge der Leiste in der Breite der zurecht geschnittenen Papptafel,
Fig. Ib, 3. ) Kammzwecken (Fig. l0,
4.) Haltevorrichtungen.
1 Haltestift für die obere Leiste 2 mm , siehe Fig. 4
1 Pührungoose""""Loch 2 n n 5
3 Haltevorriohtungen mit Ring für die
übrigen Leisten einschl. einer Res. 2 mm ""6
Halteatift hat eine Länge von 5 cm und ist für das
Bohrlooh der oberen Leiste bestimmt. Das obere Drittel des Haltestiftes ist zum
Zwecke der besseren Handhabung aufgerauht. Etwa 3 mm des oberen Teiles bleibt frei,
damit beim überstecken
dor Führungsöse kein Widerstand vorhanden
ist.Now I believe that I have succeeded in finding the solution, especially as well the wishes of the housewife that no annoying hooks and eyes
in the case of non-brewing should be present on the windows
Find consideration (fenater plastering).
Tongue that the material required for the darkening device
rial for a window sash: 1.) a 2-3 mm thick cardboard panel the size of the window frame (not so-called straw cardboard, this breaks too easily) Fig. la, 2.) 2 resp. 4 wooden strips made of completely dried out hardwood: 2 cm high, 1 cm thick, length of the strip in the width of the cut cardboard board, Fig. Ib, 3.) Combs (Fig. 10, 4.) Holding devices.
1 retaining pin for the upper bar 2 mm, see Fig. 4
1 hole """" hole 2 nn 5
3 holding devices with ring for the
remaining strips including a res. 2 mm "" 6
Holding pin has a length of 5 cm and is for the
Bohrlooh of the upper bar determined. The upper third of the retaining pin is roughened for better handling. About 3 mm of the upper part remains free so that there is no resistance when the guide eyelet is pushed over.
Die Führungaöse wird mit den ausgestanzten Halbekrampen fest in die
Pappe gedrückt und zwar so, daß der Führungaatift bequem hindurchgeht. Die breite
Seite muß nach unten zeigen (siehe Fig. 5).
Die übrigen 3 H Itevorrichtungen mit Ring sind glatt und
oben ringförmig gebogen. ( des Ringes 1 ein). Die Gesamtlänge
beträgt ebenfalls 5 cm. Gleichzeitig sind sie als Aufhänge-
vorrichtung bei der Aufbewahrung der Tafeln zu verwenden.The guide eyelet is pressed firmly into the cardboard with the punched out half staples in such a way that the guide pin easily passes through it. The broad side must point downwards (see Fig. 5). The remaining 3 ring heaters are smooth and
curved at the top. (of ring 1). The total length
is also 5 cm. At the same time, they can be used as
device to be used when storing the panels.
Zu 1.) Die Papptafeln werden genau in der Größe des inneren Fensterrahmens
geschnitten. Also BO, daß beim Anlegen der Tafeln der Fensterrahmen verdeckt ist.
Empfehlenswort ist, sie bei der beziehenden Firma durch ein geringes Aufgeld auf
das erforderliche Maß zuschneiden zu lassen. To 1.) The cardboard panels are exactly the size of the inner window frame
cut. So BO, that the window frame is covered when the panels are put in place.
It is advisable to purchase them from the purchasing company by paying a small premium
to have the required size cut.
Zu 2. ) und 3.) Die Papptafel wird auf die Leiste, beide mit den oberen
Rändern abschließend, mit Kammzwecken in Abständen von etwa 6 bis 8 cm, in der Mitte
der Leiste mit einer Aussparung vor. 15 cm, aufgenagelt. Dasselbe geschieht mit
dem unteren Rande der Papptafel. In den Fallen, daß auf dem lein-
sterrahmen störende Beschläge oder sonstige hervorstehende
Teile vorhanden sind, spart man nie durch Ausschneiden aus
W.'< ?
der Pare aus. Denn die Hauptsache ist ja, daß aiö Pppe
vollkommen dicht auf dem Fensterrahmen aufliegt. Gebebencn-
falls kann man die Leisten auch auf die Längsseite aufnajeln,
«
wenn das Befestigen der Pensterrahmen auf diese Welse vortail-
hafter jst. Sollten in der Mitte dea oberen oder unteren
FeJhsterrahmens Metallbesohläge angebracht sein, dann ist das
seitliche Aufnageln und Durchbohren selbstverständlich. Da@-selbe
gilt auch für das obere Fenster, das in vielen Wohnungen
vorhanden ist. Anstelle der Befestigung mit Kammzweoken ist
bei der fabrikmäßigen Herstellung das Anbringen durch 2 Halte-
3
schrauben vorgesehen (filze
Zu 4.) Das Wichtigste ist das Anbringen der nun fertigen
Verdunkelungeeinriohtung. Man legtbdie Tafel, die dabei am
be-
, sten von e4ner
sten von einer zweiten Person gehalten wird, mit den Leiaten
zu
sich gekehrt, an den Fensterrahmen fest an.
Mit Hilfe einer kleinen Handbohrmaschine und eines 2 mw
Bohrers wird nun schräg (rig. 211) in der Richtung von oben
nach
unten und was besonders wichtig ist, das eine Bohrloch etc,
as
nach linKs und das andere reah4-naoh etwas nach rechts gekantet,
durch die Mitte der Leiste, durch die Papptafel und in den
Fen-
sterrahmen ein etwa 4 cm tiefes Loch gebohrt.Regarding 2.) and 3.) The cardboard board is on the bar, both with the upper edges, with a comb at intervals of about 6 to 8 cm, in the middle of the bar with a recess in front. 15 cm, nailed on. The same thing happens with the lower edge of the cardboard board. In the event that on the linen frame disruptive fittings or other protruding
If parts are available, you can never skip them by cutting them out
W. '<?
the couple out. Because the main thing is that aiö Pppe
rests completely tight on the window frame. Giveaway
if you can also nail the strips on the long side,
«
if the attachment of the penster frame to these catfish is advantageous
hafter jst. Should be in the middle of the upper or lower
FeJhsterrahmens metal soles be attached, then that is
side nailing and drilling of course. Since @ -the same applies to the upper window, which is in many apartments is available. Instead of fastening with a comb token
in the case of factory production, the attachment by means of 2 holding
3
screws provided (felts
To 4.) The most important thing is to attach the now finished
Blackout device. You lay the board, which is
, sten from e4ner
is held by a second person, with the Leiaten too
turned, firmly attached to the window frame.
With the help of a small hand drill and a 2 mw
Drill is now oblique (rig. 211) in the direction from above to
below and what is particularly important, the one borehole etc, as
to the left and the other reah4-naoh slightly canted to the right,
through the middle of the bar, through the cardboard and in the window
a 4 cm deep hole was drilled in the frame.
Der Vorgang des Anbringena ist nun folgender : Zuerst wird der aufgerauhte
Haltestift in das Bohrloch des oberen Fensterrahmens gesteckt. Man fühlt nun an
der Pappe die Führungsbse in der Mitte der oberen Leiste und steckt die Papptafal
auf den Haltestift. Sodann können die übrigen Haltevorrichtungen mit Ring leicht
in die freien Bonrlöeher eingeführt werden. Dieser kleine Kniff @erbürgt den absoluten
festen Sitz der Tafel, sie läßt sich dann nach keiner Richtung verschieben, das
öffnen und Schließen des Fensters ist nicht behindert, die Verdunkelung einwandfrei
durchgeführt. Beim Abnehmen verfährt man in der umgekehrten Reihenfolge : erst die
Haltevorricbtunzen mit Ring, dann den Haltestift herausziehen. Bei jeder Benutzung
werden natürlich
f
die Bohrlöcher immer wieder verwendet.
The process of attaching is now as follows: First, the roughened retaining pin is inserted into the drill hole in the upper window frame. You can now feel the guide pin on the cardboard in the middle of the upper bar and put the cardboard holder on the retaining pin. Then the other holding devices with ring can easily be inserted into the free Bonrlöeher. This little trick @ ensures that the board is absolutely secure, it cannot be moved in any direction, the opening and closing of the window is not hindered, and the darkening is carried out properly. When removing, proceed in the reverse order: first pull out the holding device with ring, then pull out the holding pin. Every time you use it will be natural f
the drill holes used over and over again.
Zweckmäßigerweise beschriftet man die einzelnen Tafeln mit der Bezeichnung
des Zimmers und deL Fensters (Fig. le). It is advisable to label the individual panels with the designation
of the room and the window (Fig. le).
Wichtig ist auch die Lagerung der Papptafeln. um ein Verziehen
der Pappe zu vermeiden, müssen die Tafeln plan liegen. Anderer-
seife kann man sich auch 00 helfen, daß man eben solche Leisten
bzw
auf die Innenseite der Tafel (PJ. (Fig. lf). Auf diese Weise
ist hier ein fester Rahmen gegeben. Diese seitlich angebrachten
Leisten lassen sich ebenso. hurohbohren und mit 2 weiteren
Halte-
vorrichtungen mit Ring am Fensterrahmen befestigen. Dies lst
aber nur bei besonders hohen Fenstern"
z57=rm4 0
Es gibt aber auch noch andere Möglichkeiten für die Auf-
bewahrung der Verdunkelungseinrichtung. Zunächst bohrt man mit dem gleichen Bohr@r
an den beiden oberen, äußeren Kanten der
Holzleiste, also linka und rechts, in dlesem Falle wagerecht
t>
ein 4 cm tiefes Loch, (dubei Vorsicht, Kammzwecken@) und steckt, wie schon erwähnt,
die Haltevorrichtungen mit Ring dort hinein. So können sie nicht vorloren gehen,
sind immerzur Hand und dienen auf diese Weise gleichzeitig als Aufhängevorrichtung.
Für Fenster, die Reich nicht öffnen lassen, kUnnte jeebenen-
Z I1->
falls das Zerspringen der Scheiben durch eine Laftdrckei-le
veraieden werdenf v. enn im Ernstfalle de Verduntelung juinrich-
tung auf die gleiche eiso außen befestigt w-'. rd. Hin wettcr-
ferititer Anstrlch der Pappe würde ihr eine lange Haltbarkeit
ver-
leihen.
The storage of the cardboard panels is also important. to forgive To avoid the cardboard, the boards must lie flat. Another-
Soap one can also help 00 that one can get such bars
respectively
on the inside of the panel (PJ. (Fig. lf). In this way
a fixed framework is given here. These are attached to the side
You can also last. drill and with 2 further holding
Attach the devices to the window frame with a ring. This ls
but only with particularly high windows "
z57 = rm4 0
But there are also other options for
preservation of the blackout device. First you drill with the same drill @ r on the two upper, outer edges of the Wooden strip, left and right, in this case horizontal
t>
a 4 cm deep hole (with caution, use combs @) and, as already mentioned, insert the holding devices with the ring into it. This way they cannot get lost, they are always at hand and in this way also serve as a hanging device. For windows that cannot be opened Reich could
Z I1->
if the shattering of the panes is caused by a force of air
to be abandoned f v. hen in an emergency, juinrich-
tung attached to the same eiso outside w- '. approx.
feritite coating of the cardboard would give it a long shelf life.
Rent.