Bei üblichen Hundebetten besteht die Füllung aus einem oder mehreren der folgenden Material(ien):
- 1. Schaumstoff - entweder als Platten oder Flocken.
Der Stoff ermöglicht keinen Wärmeaustausch.
- 2. Styropor-Kugeln.
Auch dieses Material ermöglicht keinen Wärmeaustausch.
Zudem hat es die Eigenschaft, dass die Kugeln rascheln, was einige Hunde akustisch stört.
- 3. Polyestervlies.
Dieses watteähnliche, synthetische Gewebe ist sehr weich, ermöglicht aber ebenfalls keinen Wärmeaustausch und ist nicht atmungsaktiv.
- 4. Latex.
Es ermöglicht auch keinen Wärmeaustausch und ist nicht atmungsaktiv.
- 5. Viscoschaum.
Dieser synthetische Stoff ist temperarturausgleichend und atmungsaktiv.
In standard dog beds the filling consists of one or more of the following materials: - 1. Foam - either as sheets or flakes. The material does not allow heat exchange.
- 2. Styrofoam balls. This material also does not allow heat exchange. It also has the property that the balls rustle, which disturbs some dogs acoustically.
- 3. Polyester fleece. This cotton-like, synthetic fabric is very soft, but does not allow for heat exchange and is not breathable.
- 4. Latex. It also does not allow heat exchange and is not breathable.
- 5. Visco foam. This synthetic material is temperature-regulating and breathable.
Damit besteht keine der Hundebetten-Füllungen aus natürlichen Materialien. Lediglich einer der synthetischen Stoffe weist eine temperarturausgleichende und atmungsaktive Eigenschaft auf. Keins der Materialien verfügt über eine beruhigende Wirkung. Darüber hinaus riechen viele dieser Materialien schon für einen Menschen unangenehm künstlich.This means that none of the dog bed fillings are made from natural materials. Only one of the synthetic materials has temperature-balancing and breathable properties. None of the materials have a calming effect. In addition, many of these materials smell unpleasantly artificial to a person.
Diese Mischung aus:
- - unnatürlichen Materialien,
- - nur bei einem Material vorhandener temperarturausgleichender und atmungsaktiver Eigenschaft
- - und oftmals künstlichem, negativem Geruch
wirkt sich noch unangenehmer auf Hunde aus, die im Schnitt 17 - 20 Stunden pro Tag schlafen - sich somit sehr viel Zeit auf dem Hundebett befinden - zehnmal mehr Riechzellen (220 Millionen) als der Mensch besitzen und schätzungsweise 100 mal so viele verschiedene Gerüche unterscheiden können.This mixture of: - - unnatural materials,
- - only with a material that has temperature-balancing and breathable properties
- - and often artificial, negative smell
has an even more unpleasant effect on dogs, who sleep an average of 17 - 20 hours a day - which means they spend a lot of time on the dog bed - have ten times more olfactory cells (220 million) than humans and are estimated to be able to distinguish 100 times as many different smells .
Der im Patentanspruch 1 angegebenen Erfindung liegt das Problem zugrunde, ein Hundebett aus natürlichen Materialien zu schaffen, das sich beruhigend auf den Schlaf des Hundes auswirkt und nicht unangenehm künstlich riecht. Dieses Problem wird mit den im Patentanspruch 1 aufgeführten Merkmalen gelöst.
Zirbe hat eine beruhigende Wirkung auf Tiere und wird in Menschen-Betten schon verwendet („Zirbenholz: Positive Wirkung auf Gesundheit und Schlaf“, Brockhaus, Sarah, 15. Oktober 2021, https://utopia.de/ratgeber/zirbenholz-positive-wirkung-auf-gesundheit-und-schlaf/).The invention specified in claim 1 is based on the problem of creating a dog bed made of natural materials that has a calming effect on the dog's sleep and does not smell unpleasantly artificial. This problem is solved with the features listed in claim 1.
Stone pine has a calming effect on animals and is already used in human beds (“Stone pine wood: positive effect on health and sleep”, Brockhaus, Sarah, October 15, 2021, https://utopia.de/ratgeber/zirbenholz-positive- effect-on-health-and-sleep/).
Hunde wurden in den letzten Jahrzehnten immer stärker in den räumlichen Alltag der Menschen integriert. So beobachten viele Hunde-Halter, dass ihre Hunde heutzutage gerne in ihren Feder- und Daunen-Betten schlafen.
Indem Federn für Gewicht und Füllmenge im Hundebett sorgen, sorgen Daunen für einen Temperaturausgleich und wärmen das Tier.In recent decades, dogs have become increasingly integrated into people's everyday lives. Many dog owners observe that their dogs nowadays like to sleep in their feather and down beds.
While feathers provide weight and filling capacity in the dog bed, down ensures temperature balance and warms the animal.
Die erfindungsgemäße Ausgestaltung der Erfindung ist im Patentanspruch 1 dargestellt. Die Heu-Zirbe-Füllung-Variante ermöglicht auch veganen Hundehaltern ihren Hunden ein Hundebett aus natürlichen Materialien nicht tierischen Ursprungs, mit Temperaturausgleichender sowie beruhigender Wirkung zu kaufen.
Seit Jahrhunderten schätzen Menschen die guten Auswirkungen von Heu auf den Schlaf. Bis heute gibt es Heuhotels und -Herbergen und Menschen erfreuen sich der Wirkung von Heublumen-Säcken oder
-Bädern. Bis ins letzte Jahrhundert hinein waren Betteinlagen aus Heu natürlich, unabhängig der gesellschaftlichen Stellung eines Menschen. Lediglich das Bett selbst machte den Unterschied zwischen wohlhabend oder nicht, aber nicht die Schlafunterlage. Auch bei rheumatischen Erkrankungen und Gelenkverschleiß (Arthrose) sowie zur Beruhigung und Entspannung bei Muskelschmerzen (Myalgien) empfahl der Naturheilkundler und Namensgeber der Kneipp-Medizin Sebastian Kneipp Heu-Säcke.The inventive embodiment of the invention is shown in claim 1. The hay and stone pine filling variant also enables vegan dog owners to buy their dogs a dog bed made from natural materials of non-animal origin, with a temperature-balancing and calming effect.
People have valued the beneficial effects of hay on sleep for centuries. To this day there are hay hotels and hostels and people enjoy the effect of hay flower sacks or
-baths. Until the last century, bed pads made of hay were natural, regardless of a person's social status. Only the bed itself made the difference between wealthy or not, but not the sleeping surface. The naturopath and namesake of Kneipp medicine Sebastian Kneipp also recommended hay sacks for rheumatic diseases and joint wear (arthrosis) as well as for calming and relaxing muscle pain (myalgia).
Die gesundheitlichen Vorteile des Heus als Schlafunterlage gehen auf seine natürlichen Inhaltsstoffe zurück, die bis zu 80 unterschiedliche Pflanzen, Gräser, Blumen und Kräuter, die es enthält, nach und nach freigeben.The health benefits of hay as a sleeping surface are due to its natural ingredients, which gradually release up to 80 different plants, grasses, flowers and herbs that it contains.
An beruhigenden und entzündungshemmenden Stoffen enthält es bspw. Gerbstoffe, Flavonoide, Provitamin A, Vitamin D. Die heilsame Wirkung der Wiesenkräuter wird durch die eigene Körperwärme freigesetzt und Inhaltsstoffe werden über die Haut aufgenommen sowie das vegetative Nervensystem eingeatmet.It contains calming and anti-inflammatory substances such as tannins, flavonoids, provitamin A, vitamin D. The healing effects of the meadow herbs are released by your own body heat and ingredients are absorbed through the skin and inhaled by the autonomic nervous system.
Zudem kühlt Heu im Sommer und wärmt im Winter.Hay also cools in summer and warms in winter.