DE1019922B - Auxiliary air reservoir for tubeless tires - Google Patents
Auxiliary air reservoir for tubeless tiresInfo
- Publication number
- DE1019922B DE1019922B DEW17008A DEW0017008A DE1019922B DE 1019922 B DE1019922 B DE 1019922B DE W17008 A DEW17008 A DE W17008A DE W0017008 A DEW0017008 A DE W0017008A DE 1019922 B DE1019922 B DE 1019922B
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- membrane
- tire
- bead
- auxiliary air
- rim
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 239000012528 membrane Substances 0.000 claims description 67
- 239000011324 bead Substances 0.000 claims description 49
- 230000008719 thickening Effects 0.000 claims description 6
- 229920001971 elastomer Polymers 0.000 description 11
- 238000007789 sealing Methods 0.000 description 10
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 8
- 239000004744 fabric Substances 0.000 description 6
- 239000000463 material Substances 0.000 description 6
- 230000006835 compression Effects 0.000 description 5
- 238000007906 compression Methods 0.000 description 5
- 230000003014 reinforcing effect Effects 0.000 description 4
- 239000004677 Nylon Substances 0.000 description 2
- 229920005549 butyl rubber Polymers 0.000 description 2
- 229920001778 nylon Polymers 0.000 description 2
- 244000043261 Hevea brasiliensis Species 0.000 description 1
- 230000004888 barrier function Effects 0.000 description 1
- 125000000484 butyl group Chemical group [H]C([*])([H])C([H])([H])C([H])([H])C([H])([H])[H] 0.000 description 1
- 238000005253 cladding Methods 0.000 description 1
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 1
- 238000005336 cracking Methods 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 238000000465 moulding Methods 0.000 description 1
- 229920003052 natural elastomer Polymers 0.000 description 1
- 229920001194 natural rubber Polymers 0.000 description 1
- 230000002093 peripheral effect Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B60—VEHICLES IN GENERAL
- B60C—VEHICLE TYRES; TYRE INFLATION; TYRE CHANGING; CONNECTING VALVES TO INFLATABLE ELASTIC BODIES IN GENERAL; DEVICES OR ARRANGEMENTS RELATED TO TYRES
- B60C17/00—Tyres characterised by means enabling restricted operation in damaged or deflated condition; Accessories therefor
- B60C17/01—Tyres characterised by means enabling restricted operation in damaged or deflated condition; Accessories therefor utilising additional inflatable supports which become load-supporting in emergency
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Tires In General (AREA)
Description
DEUTSCHESGERMAN
Die Erfindung bezieht sich auf Hilfsluftbehälter für schlauchlose Reifen, die Gegenstand des Patentes 937 811 sind.The invention relates to auxiliary air reservoirs for tubeless tires which are the subject of the patent 937 811 are.
Das Hauptpatent 937 811 betrifft einen Hilfsluftbehälter für schlauchlose Reifen aus einer in den Reifen einsetzbaren, nach außen gewölbten Membran, welche mit ihren Randteilen durch den inneren Luftdruck zwischen dem Reifen und; der Felge luftdicht festgeklemmt wird und der im wesentlichen dadurch gekennzeichnet ist, daß die durch die Reifenränder festgeklemmten Randteile der Membran die Reifenränder bis über die äußere Andruckstelle der anliegenden Felgenflansche umgreifen und mit einem Wulst versehen sind, der bei aufgezogenem Reifen an den Außenkanten der Felgenflansche anliegt.The main patent 937 811 relates to an auxiliary air container for tubeless tires from one to the Tire insertable, outwardly curved membrane, which with its edge parts by the internal air pressure between the tire and; the rim is clamped airtight and essentially thereby is characterized in that the edge portions of the membrane clamped by the tire edges are the tire edges to reach over the outer pressure point of the adjacent rim flanges and with a Bead are provided, which rests against the outer edges of the rim flanges when the tire is on.
Die Erfindung ist eine Verbesserung des Hilfsluftbehälters nach dem Hauptpatent, die hauptsächlich darin besteht, daß nach der Erfindung der Außendurchmesser der Randteile in unmontiertem Zustand etwas größer ist als der Innendurchmesser der Reifenwülste, so· daß die Randteile nach der Montage auf den Reifenwülsten in Umfangsrichtung zusammengepreßt und dadurch dicht gegen den Innenumfang der Wülste gepreßt werden.The invention is an improvement of the auxiliary air tank according to the main patent, which mainly consists in that, according to the invention, the outer diameter of the edge parts in the unassembled state is slightly larger than the inner diameter of the tire beads, so that the edge parts after assembly the tire beads compressed in the circumferential direction and thus tight against the inner circumference of the Beads are pressed.
Vorzugsweise weist der an die Membran anschließende Teil der Membranverlängerung eine Verdickung auf.The part of the membrane extension adjoining the membrane preferably has a thickening on.
Diese Verdickung ist im allgemeinen im Querschnitt keilförmig, wobei der dickste Teil an die Membran angrenzt.This thickening is generally wedge-shaped in cross-section, the thickest part being attached to the membrane adjoins.
Der Hilfsluftbehälter nach der Erfindung kann sowohl bei gewöhnlichen, sonst mit einem Luftschlauch verwendeten Reifen als auch bei sogenannten schlauchlosen Reifen benutzt werden.The auxiliary air tank according to the invention can be used both with ordinary, otherwise with an air hose used tires as well as so-called tubeless tires.
Weitere Einzelheiten und Merkmale gehen aus der nachfolgenden Beschreibung in Verbindung mit der Zeichnung hervor, in welcher istFurther details and features can be found in the following description in conjunction with the Drawing shows which one is in
Fig. 1 der Querschnitt durch einen Teil einer Reifen- und Felgenverbindung mit einer Hilfsluftkammermembran, 1 shows the cross section through part of a tire and rim connection with an auxiliary air chamber membrane,
Fig. 2 ein Fig. 1 ähnlicher Querschnitt in Umrißlinien, welcher die Wirkung der Membran zwischen einer Felge und einem Reifen zeigt,Fig. 2 is a cross-section similar to Fig. 1 in outline, showing the action of the membrane between a rim and a tire shows
Fig. 3 ein Wulstende der Membran in Umrißlinien in ungespannter Form dieser Membran,3 shows a bulge end of the membrane in outline in the untensioned form of this membrane,
Fig. 4 eine Ouerschnittsansicht, welche die Zusammendrückung des unter dem Reifenwulst liegenden Teiles der Membran nach der Montage des Reifens erläutert.4 is a cross-sectional view showing the compression of the tire lying under the tire bead Part of the membrane explained after the assembly of the tire.
In der Zeichnung ist mit 1 ein gewöhnlicher Reifen bezeichnet, der sonst mit einem Innenschlauch verwendet wurde. Der Reifen befindet sich auf einer in der Mitte vertieften Felge 2. Die Felge hat Wulstsitze 3, auf welchen die Wülste 4 des Reifens ruhen,In the drawing, 1 denotes an ordinary tire that is otherwise used with an inner tube became. The tire is located on a rim 2 recessed in the middle. The rim has bead seats 3 on which the beads 4 of the tire rest,
Hilfsluftbehälter für schlauchlose ReifenAuxiliary air reservoir for tubeless tires
Zusatz zum Patent 937 811Addendum to patent 937 811
Anmelder:Applicant:
Wingfoot Corporation, Akron, Ohio (V. St. A.)Wingfoot Corporation, Akron, Ohio (V. St. A.)
Vertreter: Dipl.-Ing. W. Meissner,Representative: Dipl.-Ing. W. Meissner,
Berlin-Grunewald, Herbertstr. 22,Berlin-Grunewald, Herbertstr. 22
und Dipl.-Ing. H. Tischer, München 2, Patentanwälteand Dipl.-Ing. H. Tischer, Munich 2, patent attorneys
Beanspruchte Priorität: V. St. v. Amerika vom 9. August 1954Claimed priority: V. St. v. America 9 August 1954
sowie Seitenflansche 5, welche die Wülste auf der Felge halten.and side flanges 5 which hold the beads on the rim.
Der Reifen ist nicht dafür bestimmt und geeignet, Luft zu halten, und wird normalerweise mit einem aufblasbaren. Innenschlauch versehen. Es ist bekannt, daß Butylgummischläuche die Luft praktisch unbegrenzt halten. Deshalb werden Schläuche dieser Gattung jetzt bevorzugt. Aus dem gleichen Grund hat man, um den normalen Reifen undurchlässig zu machen, so1 daß er auch ohne einen Schlauch auf eine Felge montiert werden kann, die innere Oberfläche des Reifens ebenfalls schon mit Butylgummi oder anderem luftdurchlässigen Material ausgekleidet. Bei der Erfindung ist angenommen, daß hierfür Naturgummi, Butylgummi oder anderes undurchlässiges oder im wesentlichen luftundurchlässiges Material benutzt wird.The tire is not designed or designed to hold air and is usually supplied with an inflatable. Provide inner tube. It is known that butyl rubber hoses hold the air practically indefinitely. This is why hoses of this type are now preferred. For the same reason one has to make impervious to the normal tire, so 1 that it can be mounted without a hose on a rim, also already lined the inner surface of the tire with butyl or other air-permeable material. The invention assumes that natural rubber, butyl rubber or other impermeable or substantially air-impermeable material is used for this purpose.
Wie die Zeichnung zeigt, sind zwei kombinierte im Querschnitt im wesentlichen C-förmige Membranen vorgesehen, die durch den Sitz des Reifens auf der Felge wie im Hauptpatent in ihrer Stellung festgehalten werden.As the drawing shows, two combined membranes are substantially C-shaped in cross-section provided, which is held in place by the seat of the tire on the rim as in the main patent will.
Obwohl in Fig. 1 nur eine teilweise Querschnittsansicht gezeigt ist, entspricht die vollständige Mem- bran derjenigen nach dem Hauptpatent, überspannt das Innere des Reifens und zeigt an den beiden gegenüberliegenden Rändern die Ausbildung wie in Fig. 1. Der Reifen 1 hat einen Wulstteil 4 und die Felge 2 den Wulstsitz 3 und den Flansch 5. Die innere Mem-Although only a partial cross-sectional view is shown in Fig. 1, the complete mem- bran the one according to the main patent, spans the inside of the tire and points to the two opposite one another Edges the configuration as in FIG. 1. The tire 1 has a bead part 4 and the rim 2 the bead seat 3 and the flange 5. The inner membrane
709 80S/56709 80S / 56
bran 7 enthält zwei Schichten aus verstärkenden zugwiderstandsfähigen Elementen, vorzugsweise Nyloneinzelfäden oder ein- oder vielsträngigen Fäden, wobei diese verstärkenden Elemente in jeder Schicht von Wulst zu Wulst reichen und mit Bezug aufeinander gekreuzt sind, ähnlich den beiden Schichten bei in Reifenkonstruktionen gebrauchtem Cordgewebe. Die Winkel der dem Zug widerstehenden Elemente entsprechen beide einem Winkel zwischen 20 und 50° mit der Umfangsmittellinie der Membran. Vorzugsweise soll der Winkel etwa 35° betragen, weil dieser Winkel die Schwierigkeiten verhindert, die bei der Formung der Membran aus einem flachen Band auftreten. Er ist noch ausreichend, um das Spitzwerden des Mittelteiles der Membran infolge der Zentrifugalkraft auf ein Minimum zu verringern, die im Betrieb auf die Membran wirkt. Mit dem Spitzwerden ist d!ie Vergrößerung der äußeren Umfangsgestalt der Membran an ihrem Mittelteil unter der Zentrifugalkraft gemeint.bran 7 contains two layers of reinforcing tensile-resistant Elements, preferably nylon filaments or single or multi-stranded threads, wherein these reinforcing elements in each layer extend from bead to bead and are related to one another are crossed, similar to the two layers of cord fabric used in tire constructions. the The angles of the elements resisting the tension both correspond to an angle between 20 and 50 ° with the circumferential center line of the membrane. The angle should preferably be about 35 ° because of this Angle avoids the difficulties encountered in forming the membrane from a flat ribbon. It is still sufficient to prevent the central part of the membrane from becoming pointed as a result of centrifugal force to reduce to a minimum, which acts on the membrane during operation. With getting pointed is the enlargement of the outer peripheral shape of the diaphragm at its central part under the centrifugal force meant.
Die vorerwähnten Spannungselemente sind mit einem biegsamen Gummi oder einer gummigleichen Verbindung bedeckt und haben dazwischen vorzugsweise ein Gummipolster. Obwohl mehrere Schichten der dem Zug widerstehenden Elemente gezeigt sind., kann auch nur eine Schicht gebraucht werden.The aforementioned tension elements are made of a flexible rubber or a rubber-like one Connection covers and preferably have a rubber pad in between. Although several layers of the tensile resisting elements are shown, only one layer can be used.
Wie Fig. 1 zeigt, endet die Außenkante der Gewebeschicht in der Membran an einem Punkt 8, der nach einwärts von der freien Kante 9 der Membran unter einer der äußersten Dichtungsrippen 10 liegt. Dies ist wichtig, um einen Luftverlust durch Aussickern oder Durchlaß zu verhindern. Beim Formen der Membran besteht die Möglichkeit, daß die dem Zug widerstehenden Elemente zu dicht an der Oberfläche des umgebenden Gummis liegen und sogar, wenn die Membran fertig ist, frei liegen können. Auch können nach einer gewissen Zeitdauer durch die reibende Wirkung zwischen dem Reifen oder der Felge die angrenzenden Teile der Membran unter dem Wulst abgenutzt werden, so daß dann die dem Zug widerstehenden Elemente frei liegen. Die Luft in dem Reifen kann dann längs dieser Elemente zu dem Punkt wandern, wo sie frei liegen, so daß ein Luftverlust im Reifen eintritt. Durch das Aufhörenlassen der Gewebelage kurz vor der Außenkante der Membran, jedoch an einem Punkt unter der Kante des Felgenflansches, wird jedes Entweichen von Luft aus dem Reifen verhindert, und zwar durch den nur aus Gummi bestehenden Teil der Membran auswärts von •den Enden der Gewebeschicht oder der Gewebeschichten. Dadurch wird ein Auslaß an Luft aus dem Reifen verhindert, wohingegen, wenn die Gewebeschicht sich bis über die letzte der Dichtungsrippen oder den Dichtungsbereich (wenn keine Dichtungsrippen benutzt werden) erstreckt, die Luft nach außen entweichen kann und der Reifen Druck verliert.As Fig. 1 shows, the outer edge of the fabric layer in the membrane ends at a point 8, the inwardly from the free edge 9 of the membrane under one of the outermost sealing ribs 10. This is important to prevent air leakage through seepage or leakage. When molding the membrane there is the possibility that the elements resisting the tension too close to the surface of the surrounding rubber and can even be exposed when the membrane is finished. Also can after a certain period of time due to the rubbing effect between the tire or the rim adjacent parts of the membrane are worn under the bead, so that then the train resisting Elements are exposed. The air in the tire can then along these elements to the Hike point where they are exposed, so that air loss occurs in the tire. By letting go the fabric layer just before the outer edge of the membrane, but at a point below the edge of the Rim flange, any escape of air from the tire is prevented, through the only one Rubber existing part of the membrane outward from the ends of the fabric layer or layers. This prevents air from leaking out of the tire, whereas if the fabric layer the air to the outside extends beyond the last of the sealing ribs or the sealing area (if no sealing ribs are used) can escape and the tire loses pressure.
In Fig. 3 ist in Umrißlinien die allgemeine Ouerschnittsgestalt einer der U-förmigen Ränder der Membran gezeigt. An der Innenkante des U-förmigen Teiles ist die Membran bei 11 verdickt. Diese Stelle ist im wesentlichen keilförmig und verdickt sich von annähernd dem Punkt, der bei 12 angedeutet ist, allmählich bis zur Innenkante der Membran. Wenn die Membran montiert ist, liegt dieser Teil nach einwärts von dem verstärkenden Element im Reifenwulst und der Zweck der Verdickung der Membran an dieser Stelle ist der, im wesentlichen so viel Abdichtung unter der Zahl des Wulstes zu sichern wie unter den verstärkenden Elementen des Wulstes selbst. Der Zehteil 13 des Reifens wird normalerweise radial in einem größeren Ausmaß nachgeben als der Teil unter den Halteelementen des Wulstes und kann deshalb größere Dicke aufweisen. Wenn nun die Dicke der Membran in diesem Flächenbereich vergrößert ist, wird an diesem Punkt eine bessere Dichtungswirkung erzielt. Durch die Benutzung der verschiedenen gezeigten Barrieren, um das Entweichen der Luft aus dem Reifen zu verhindern, kann eine bessere Abschlußwirkung erzielt werden.In Fig. 3, the general cross-sectional shape is shown in outline one of the U-shaped edges of the membrane is shown. On the inside edge of the U-shaped Part of the membrane is thickened at 11. This point is essentially wedge-shaped and thickens from approximately the point indicated at 12, gradually to the inner edge of the membrane. If the Membrane is mounted, this part lies inwards from the reinforcing element in the tire bead and the purpose of thickening the membrane at this point is to provide essentially as much sealing to secure under the number of the bead as under the reinforcing elements of the bead itself Toe portion 13 of the tire will normally yield radially to a greater extent than the portion below the retaining elements of the bead and can therefore have a greater thickness. If the thickness of the Membrane is enlarged in this area, a better sealing effect at this point achieved. By using the various shown barriers to prevent air from escaping To prevent the tire, a better finishing effect can be achieved.
ίο Die größte Dichtungswirkung wird an der Abschlußfläche nächst den Rippen 10 an der Membran erzielt, weil der Axialdruck der Reifenluft die Wülste gegen die Seitenflansche preßt, obwohl auch unter der Wulstfläche eine beträchtliche Kraft vorhanden ist, mindestens ursprünglich, wenn der Reifen und die Membran auf der Felge montiert sind. Diese ursprüngliche Kraft unter dem Wulst kann später geringer werden, insbesondere, wenn sich das Material der Membran abnutzt, wohingegen der Druck auf die Verschluß rippen 10 nicht verringert wird, weil dort irgendeine Abnutzung nicht wie in einer Dichtungsfläche auftritt.ίο The greatest sealing effect is on the end surface next to the ribs 10 achieved on the membrane because the axial pressure of the tire air Presses beads against the side flanges, although there is also considerable force under the bead surface is, at least originally, when the tire and membrane are mounted on the rim. These original force under the bead may later decrease, especially if the material changes the membrane wears, whereas the pressure on the closure ribs 10 is not reduced, because there any wear does not occur as in a sealing surface.
Das eigentliche und wichtigste Merkmal der Erfindung ist in Fig. 2 und 4 erläutert. In Fig. 2 sind die Membran und ein Reifen gezeigt, die wie in Fig. 1 auf einer Felge montiert sind. Die Gewebeschichten und anderen in Fig. 1 gezeigte Einzelheiten sind der Einfachheit halber nicht gezeichnet. Die Membran und der Reifen sind in vollen Linien in ihrer Montagestellung gezeigt. Der normale Außendurchmesser des Grundteiles 14 der Membran ist jedoch größer als der innere Wulstdurchmesser des Reifens. Dies ist durch gestrichelte Linien in Fig. 2 dargestellt. Auf diese Weise wird es nötig, wenn die Membran in den Reifen gesetzt wird, den Unterteil der Membran in Umfangsrichtung zusammenzudrücken, um ihn in die Stellung zu bringen, wie es in Fig. 1 und durch volle Linien in Fig. 2 gezeigt ist. Hieraus ergibt sich eine Umfangszusammendrückung des Grundteiles der Membran, wie es schematisch und nur an einem Teil in Fig. 4 dargestellt ist, in welcher der obere gestrichelte Teil 14' die Lage der Fäden in dem Gewebe des Unterteiles anzeigt, bevor die Membran auf den Reifen montiert ist. Der hier dargestellte Teil ist also der Teil der Membran, der unter den Wulst gelangt. Der Bodenteil nach Fig. 4, der durch das Bezugszeichen 14 bezeichnet ist, zeigt den zusammengedrückten Zustand desselben Teiles nach der Montierung. In dieser Ansicht ist der Gummi in Umfangsrichtung zusammengedrückt, was umgekehrt eine radiale Verdickung dieses Teiles verursacht.The actual and most important feature of the invention is illustrated in FIGS. In Fig. 2 are the Diaphragm and a tire shown mounted on a rim as in Fig. 1. The layers of tissue and other details shown in Fig. 1 are not shown for the sake of simplicity. The membrane and the tire are shown in full line in their mounting position. The normal outside diameter however, the base portion 14 of the diaphragm is larger than the inner bead diameter of the tire. this is shown by dashed lines in FIG. In this way it becomes necessary when the membrane is in the Tire is set to compress the lower part of the diaphragm in the circumferential direction to bring it into the To bring position as it is shown in FIG. 1 and by solid lines in FIG. This results in a Circumferential compression of the base part of the membrane, as shown schematically and only on one part is shown in Fig. 4, in which the upper dashed part 14 'the position of the threads in the fabric of the lower part before the membrane is mounted on the tire. The part shown here is that is, the part of the membrane that gets under the bead. The bottom part according to FIG. 4, denoted by the reference number 14 shows the compressed state of the same part after assembly. In this view the rubber is compressed in the circumferential direction, which is the other way around causes a radial thickening of this part.
Die Fäden sind dichter zusammengerückt, und der Drang des Materials des Grundteiles der Membran in Umfangsrichtung bringt eine Spannung in den Gummi, welche den Gummi dicht gegen den Umfang des Wulstes drückt und die Dichtungswirkung auch unter der Wulstfläche des Reifens verstärkt.The threads are moved closer together, and the urge of the material of the base part of the membrane in The circumferential direction puts tension in the rubber, which tightens the rubber against the circumference of the bead presses and increases the sealing effect also under the bead surface of the tire.
Diese Umfangszusammendrückung des Membrangrundteiles erzeugt auch eine nach einwärts gerichtete radiale Kraft, die auf den auslaufenden Teil der Membran wirkt, der zwischen dem Seitenflansch der Felge und dem Reifenwulst liegt. Diese sucht den auslaufenden Teil in eine senkrechte Ebene abzubiegen, so daß er axial gegen den Reifenwulst bewegt wird, wodurch er den Wulst dicht anschmiegend umfaßt. Dies und die Tatsache, daß sich die Membran an dem Grundteil unter der Umfangszusammendrückung befindet, welche auch eine nach auswärts wirkende radiale Kraft entwickelt, die dazu neigt, den Unterteil der Membran gegen den Grund desThis circumferential compression of the diaphragm base also creates an inward direction radial force acting on the outflowing part of the membrane between the side flange of the Rim and the tire bead. This tries to bend the expiring part into a vertical plane, so that it is moved axially against the tire bead, whereby it tightly embraces the bead. This and the fact that the membrane on the base part under the circumferential compression which also develops an outwardly acting radial force which tends to the lower part of the membrane against the bottom of the
Reifens zu halten, sorgt dafür, daß, wenn der Reifen montiert wird, die Membran ihre Stellung in bezug auf dem Reifen beibehält. Der Reifen wird nämlich mit der darauf angebrachten Membran zuerst mit diesen Teilen in dem tiefen Mittelteil der Felge auf der Felge montiert. Wenn darauf der Luftdruck die Wülste und die entsprechenden Teile der Membran auf die Felgensitze drückt, besteht für die Membran die Gefahr, unter dem Wulst herausgezogen zu werden. Je größer aber die Kraft ist, welche die Mem- ίο bran anschmiegend gegen den Reifen hält, desto größer ist der Widerstand gegen das Verschieben der Membran aus ihrer richtigen Stellung auf dem Wulst. Es ist dabei auch für die genaue Montage des Reifens wichtig, daß sich der Gewebeteil der Membran nach aufwärts in den Teil rund um den Hacken des Wulstes und angrenzend an die Außenoberfläche der Wulstfiäche erstreckt. Sonst würde dieser Teil, welcher zwischen dem Felgenflansch und dem Reifenwulst liegt, sich während der Montageoperation zu strecken suchen, wohingegen das Gewebe diesen Teil der Membran im wesentlichen undehnbar macht.Holding the tire ensures that, when the tire is mounted, the diaphragm is in position with respect to it on the tire. The tire comes with the membrane attached to it first these parts are mounted on the rim in the deep central part of the rim. If the air pressure then the Bulges and the corresponding parts of the membrane presses onto the rim seats, exists for the membrane the risk of being pulled out from under the bead. But the greater the force, which the mem- ίο bran snugly against the tire, the greater the resistance to moving the Membrane out of position on the bead. It is also there for the exact assembly of the tire It is important that the tissue part of the membrane moves upwards into the part around the hook of the bead and extends adjacent the outer surface of the bead surface. Otherwise this part would which lies between the rim flange and the tire bead to stretch during the assembly operation seek, whereas the tissue makes this part of the membrane essentially inextensible.
Der Durchmesser in der an den Wulst angrenzenden Fläche steht also unter einer Umfangszusammendrückung, so daß die Membran fester gegen den Reifen gehalten wird als dort, wo die Membran in einer Größe hergestellt ist, die etwas kleiner ist als der innere Wulstdurchmesser des Reifens oder genau von der gleichen Größe. Die Übergröße des Grundteiles 14 soll mit Bezug auf den Innendurchmesser der Wülste in der Nähe von etwa 9,5 cm liegen. Dies reicht aus, um einen festen Sitz der Membran über den Wülsten zu erhalten, während es andererseits nicht ausreicht, um ein Buckeln des Gewebes in der Membran zu verursachen. Der um 9,5 cm größere Durchmesser ist etwa richtig für Personenfahrzeugreifen, die auf 15- oder lözöllige Felgen montiert werden. Für größere Reifen kann dieser Durchmesser etwas vergrößert werden.The diameter in the area adjoining the bead is therefore under circumferential compression, so that the membrane is held more firmly against the tire than where the membrane is in is made to a size slightly smaller than, or exactly, the inner bead diameter of the tire of the same size. The oversize of the base part 14 should be with respect to the inner diameter of the ridges are close to about 9.5 cm. This is sufficient to ensure that the diaphragm is firmly seated the bulges, while on the other hand it is not enough to prevent any buckling of the tissue in the To cause membrane. The 9.5 cm larger diameter is about right for passenger vehicle tires, which are mounted on 15 inch or 10 inch rims. This diameter can be used for larger tires be enlarged a little.
Der U-förmige Teil der Membran, der den Reifenwulst aufnimmt, ist vorzugsweise etwas breiter als die normale Breite des Wulstes am Boden desselben. Dies ergibt ein Spiel 18 zwischen dem Wulst und der angrenzenden Oberfläche der Membran, wenn der Wulst nicht breit genug ist, um den U-förmigen Teil zu füllen. Das ist wichtig, weil es dafür sorgt, daß der Wulst vollständig auf dem angrenzenden Teil der Membran aufsitzt, wohingegen, wenn der Versuch gemacht würde, den Wulst und den wulstaufnehmenden Teil der Membran in der gleichen Abmessung herzustellen, Schwierigkeiten auftreten können. Erstens sind Wülste nicht immer von der gleichen Breite und variieren etwas, besonders zwischen Reifen von verschiedenen Herstellern. Auf diese Weise kann auch eine einzelne Membran einer gegebenen Größe bei verschiedenen Größen von Reifen benutzt werden, die in einer gegebenen Grenze verschiedene Wulstbreiten haben. Bei Reifen verschiedener Größen haben auch die Wülste verschiedene Breiten. Gewöhnlich werden aber nicht mehr als drei Größen von Membranen erforderlich sein, um eine vollständige Auskleidung von Personenfahrzeugreifen zu schaffen, wobei alle von ihnen geeignet sind, auf ein Rad mit gleichem Durchmesser montiert zu werden. Mit anderen Worten sind Personenfahrzeugreifen im allgemeinen für gewisse Raddurchmesser hergestellt, und dies macht es möglich, eine einzige Membran für verschiedene Reifen zu benutzen, die verschiedene Querschnitte und etwas verschiedene Wulstbreiten haben. Wenn der Wulst des Reifens schmaler ist als der Kanal in der Membran, wird der Spielzwischenraum 18 im wesentlichen wegen der Zentrifugalwirkung auf die Membran verschwinden oder auch im Falle einer Entleerung, wo der Druck nur in der Innenkammer vorhanden ist.The U-shaped part of the membrane that receives the tire bead is preferably slightly wider than the normal width of the bead at the bottom of the same. This results in a game 18 between the bead and the adjacent surface of the membrane if the bead is not wide enough to make the U-shaped part to fill. This is important because it ensures that the bead is completely on the adjacent part of the Diaphragm rests, whereas if the attempt were made, the bead and the bead receiving To manufacture part of the membrane in the same dimension, difficulties can arise. First, ridges are not always of the same width and vary somewhat, especially between Tires from different manufacturers. In this way even a single membrane can be a given Size used in different sizes of tires that are different within a given limit Have bead widths. With tires of different sizes, the beads also have different widths. Usually, however, no more than three sizes of membrane will be required to produce a to provide complete liner for passenger vehicle tires, all of which are suitable for a wheel of the same diameter to be fitted. In other words, they are passenger vehicle tires generally made for certain wheel diameters, and this makes it possible to have a single Use membrane for different tires, different cross-sections and slightly different Have bead widths. If the bead of the tire is narrower than the channel in the membrane, the Clearance gap 18 essentially disappears because of the centrifugal effect on the membrane or in the case of an emptying, where the pressure is only present in the inner chamber.
Die Überdicke des Gummis an dem inneren Zehteil des Membranunterteiles verstärkt auch die Membran an diesem Punkt, so· daß, wenn die Membran auf einen Reifen montiert ist, dort nur geringe Neigung für die dem Zug widerstehenden Elemente besteht, zu reißen oder zu brechen. Zumindest wird diese Gefahr des Brechens am Zeh des Reifens geringer sein, wegen der Tatsache, daß der zusätzliche Gummi daraufhin wirkt, daß das Gewebe, welches den Zeh des Wulstes umrundet, selbst mehr in einem leichten Bogen verläuft als in einem rechten Winkel.The excess thickness of the rubber on the inner toe portion of the diaphragm base also strengthens the diaphragm at this point so that when the diaphragm is mounted on a tire there is little tilt for the elements resisting the pull consists of cracking or breaking. At least this will risk of breaking on the toe of the tire will be less due to the fact that the extra rubber will result in it has the effect that the tissue that surrounds the toe of the bulge itself runs more in a slight curve than at a right angle.
Das in dieser Membran benutzte Material sollte ein solches sein, in dem sich vorzugsweise eine geringere Cordfadenzahl befindet als eine große Fadenzahl. Die benutzte Fadenzahl wird aber in hohem Ausmaß durch die Festigkeitserfordernisse bestimmt, wobei die geringere Fadenzahl gestattet, mehr Gummi oder gummigleiches Material zwischen den Fäden für eine bessere Dichtungs- oder Polsterwirkung anzubringen. Je größer der Durchmesser des dem Zug widerstrebenden Elementes ist, desto geringer sollte die Fadenzahl sein.The material used in this membrane should be one in which there is preferably a lesser one Cord count is located as a large number of threads. However, the number of threads used is high determined by the strength requirements, with the lower number of threads allowing more rubber or to apply rubber-like material between the threads for a better sealing or cushioning effect. The larger the diameter of the element resisting the pull, the lower the thread count should be be.
Man kann einen einfädigen Nyloncord benutzen, aber auch andere zugwiderstandsfähige Elemente. Es ist wichtig, daß der Durchmesser der Fäden in Übereinstimmung mit der gewünschten Festigkeit so gering wie möglich gehalten wird, um nicht die Dicke des Grundteiles der Membran über die hinaus zu verstärken, die es möglich macht, bei Reifen und Felgen von Standardgrößen verwendet zu werden, die dazu bestimmt sind, normalerweise mit einem Innenschlauch benutzt zu werden.You can use a single-thread nylon cord, but also other tensile-resistant elements. It It is important that the diameter of the filaments be so small in accordance with the desired strength is kept as much as possible so as not to increase the thickness of the base part of the membrane beyond that, which makes it possible to be used on tires and rims of standard sizes that do so are intended to be used normally with an inner tube.
Es ist verständlich, daß diese Membranen bei Reifen gebraucht werden sollen, die normal hergestellt sind, um ziemlich fest auf die Wrulstsitze einer Felge zu passen, und daß irgendeine übermäßige Dicke des Teiles der Membran, der sich unter den Wulst erstreckt, die richtige Anbringung des Reifens und der Membran auf der Felge verhindert.It is understood that these membranes are to be used in tires are normally produced to rather firmly to the W r ulstsitze a rim to fit, and that any excessive thickness of the part of the membrane which extends under the bead, the correct Prevents the tire and the membrane from attaching to the rim.
Der Auskleidungsteil 6 kann fortfallen, wenn er nicht gewünscht wird, und das ist der Fall, wo der Reifen selbst so konstruiert ist, daß er die Luft ohne wesentlichen Verlust hält, wie in dem Falle, wo es sich um einen sogenannten schlauchlosen Reifen handelt.The lining part 6 can be omitted if it is not desired, and that is the case where the Tire itself is designed to hold air without substantial loss, as in the case where there is is a so-called tubeless tire.
In den Zeichnungen ist die Dicke der dem Zug widerstehenden Elemente und der Gummibekleidung in bezug auf die Verhältnisse des Wulstes und der Felge übermäßig vergrößert dargestellt, um die Darstellung zu erleichtern.In the drawings is the thickness of the tensile resisting elements and the rubber cladding with respect to the proportions of the bead and the rim shown excessively enlarged to the representation to facilitate.
Claims (3)
Applications Claiming Priority (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| US269936A US2756800A (en) | 1952-02-05 | 1952-02-05 | Safety tire construction |
| US448534A US2900005A (en) | 1954-08-09 | 1954-08-09 | Safety tire construction |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| DE1019922B true DE1019922B (en) | 1957-11-21 |
Family
ID=26953985
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| DEW17008A Pending DE1019922B (en) | 1952-02-05 | 1957-07-04 | Auxiliary air reservoir for tubeless tires |
Country Status (2)
| Country | Link |
|---|---|
| DE (1) | DE1019922B (en) |
| FR (2) | FR1063219A (en) |
Families Citing this family (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US2980161A (en) * | 1954-12-27 | 1961-04-18 | Frank A Howard | Continuous mechanized production of tubeless tire safety rings |
| WO2016089593A1 (en) * | 2014-12-03 | 2016-06-09 | Bridgestone Americas Tire Operations, Llc | Rapid tire inflation system |
Citations (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| BE512945A (en) * | 1952-02-05 |
-
1952
- 1952-06-25 FR FR1063219D patent/FR1063219A/en not_active Expired
-
1955
- 1955-07-28 FR FR68716D patent/FR68716E/en not_active Expired
-
1957
- 1957-07-04 DE DEW17008A patent/DE1019922B/en active Pending
Patent Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| BE512945A (en) * | 1952-02-05 | |||
| DE937811C (en) * | 1952-02-05 | 1956-01-12 | Wingfoot Corp | Auxiliary air reservoir for tubeless tires |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| FR1063219A (en) | 1954-04-30 |
| FR68716E (en) | 1958-06-09 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| DE2600748C2 (en) | Tire-rim arrangement | |
| DE60010700T2 (en) | TIRE WHEEL AND ADAPTER ASSEMBLY | |
| DE3045775A1 (en) | TIRE / WHEEL ARRANGEMENT | |
| DE2522924A1 (en) | SAFETY TIRES FOR MOTOR VEHICLES AND METHOD OF MANUFACTURING THEREOF | |
| DE2724996A1 (en) | TIRE AND RIM ARRANGEMENT | |
| DE2749517A1 (en) | METHOD FOR PRODUCING TIRES FOR VEHICLE BICYCLES | |
| DE2237062A1 (en) | TIRES FOR VEHICLE WHEELS | |
| DE2653658A1 (en) | VEHICLE TIRES WITH FLAT FLOATING PROPERTIES | |
| DE887013C (en) | Arrangement of a tubeless pneumatic tire with beads on a wheel rim | |
| DE1081331B (en) | Seal for tubeless pneumatic tires | |
| DE2714054C3 (en) | Foldable pneumatic vehicle tire on drop center rim | |
| DE2345387A1 (en) | VEHICLE AIR TIRES | |
| DE3924619A1 (en) | HOSE-FREE HEAVY DUTY STRIP | |
| DE937811C (en) | Auxiliary air reservoir for tubeless tires | |
| DE2150315A1 (en) | tire | |
| DE2241005A1 (en) | COMBINATION OF PNEUMATIC TIRE AND WHEEL | |
| DE60021769T2 (en) | Tire bead with extended mobility | |
| DE60108496T2 (en) | Tire with a reinforcing element in at least one side wall and mounted tire / rim unit | |
| DE1680455A1 (en) | Pneumatic tires with crown reinforcement | |
| DE1755335C3 (en) | Foldable vehicle pneumatic tires, in particular spare tires | |
| DE60132917T2 (en) | VEHICLE AIR TIRES WITH A CONCENTRIC TO TIRE ANGERED RING | |
| DE2529597A1 (en) | SAFETY TIRES | |
| DE2339387A1 (en) | TIRES FOR VEHICLE WHEELS | |
| DE1680438B2 (en) | Flap for wheel rims | |
| EP0328873B1 (en) | Wheel with a pneumatic tyre |