Träger für Magnettonaufzeichnungen und Zierfahren zu seiner Herstellung
Die Erfindung bezieht sich auf blattförmige, z. B. rechteckige oder scheibenförmige
Magnetogrammträger mit Führungsrillen für den Magnetkopf und betrifft Aufbau und
Herstellungsverfahren eines biegsamen, folienartigen Magnetogrammträgers, der in
bekannter Weise aus einem Kunststoff besteht, in dem magnetisierbare Teilchen eingebettet
sind (Masseträger) oder dessen Oberfläche mit einem Film solcher Teilchen überzogen
ist (Schichtträger).Carrier for magnetic sound recordings and ornaments for its manufacture
The invention relates to sheet-like, e.g. B. rectangular or disc-shaped
Magnetogram carrier with guide grooves for the magnetic head and concerns structure and
Manufacturing process of a flexible, film-like magnetogram carrier, which is used in
known way consists of a plastic in which magnetizable particles are embedded
are (mass carrier) or its surface coated with a film of such particles
is (substrate).
Bekanntlich wird für die Tonaufzeichnung im Bürobetrieb die Platte
häufig bevorzugt, weil sie fester und handlicher ist als die bisher bekannten Folien
und zweiseitig besprochen werden kann. Die: dünne, biegsame Magnettonfolie ist zwar
billig in der Herstellung und kann auch mit Führungsrillen versehen werden, sie
ist jedoch im Gebrauch wegen ihrer geringen Stärke zu wenig steif und auch nur einseitig
bespielbar. Es sind zwar biegsame, ebene Magnettonträger bekanntgeworden, bei denen
eine Mittelschicht als Unterlage: auf beiden Seiten mit magnetisierbaren Schichten
überzogen ist, die in der Weise aufgebracht werden, daß die Unterlage mit einer
Suspension, die magnetisierbare Teilchen enthält, begossen wird. In einen solchen
Aufzeichnungsträger können aber nicht, wenn er genügend dünn und biegsam bleiben
soll, auf beiden Seiten Führungsrillen eingepreßt werden, wenn sich, wie es z. B.
bei scheibenförmigen Aufzeichnungsträgern der Fall ist, die Rillen auf der Vorderseite
reit denen auf der Rückseite kreuzen.It is well known that the record is used for sound recording in the office
often preferred because it is stronger and easier to handle than the previously known foils
and can be discussed bilaterally. The: thin, flexible magnetic tape is
cheap to manufacture and can also be grooved to guide them
however, due to its low strength, it is not stiff enough and only on one side in use
playable. It is true that flexible, flat magnetic sound carriers have become known in which
a middle layer as a base: on both sides with magnetizable layers
is coated, which are applied in such a way that the base with a
Suspension containing magnetizable particles is poured. In such a
Recording media cannot, however, if they remain sufficiently thin and flexible
should be pressed in on both sides guide grooves if, as it is, for. B.
is the case with disk-shaped recording media, the grooves on the front
ride those on the back cross.
Zur Behebung dieser Nachteile wird ein doppelseitig verwendbarer biegsamer,
blattförmiger, insbesondere scheibenförmiger Magnetogrammträger mit Führungsrillen
für den Magnetkopf erfindungsgemäß aus zwei magnetisierbarenFolien mit durchgepreßten.Führun.gsrillen
aufgebaut, wobei die Folien auf ihren Rückseiten ganz oder teilweise miteinander
verbunden sind. Es ist vorteilhaft, wenn sich die Folien etwas gegeneinander bewegen
können, damit Ungleichmäßigkeiten durch den aufliegenden Sprechkopf weggedrückt
werden.To remedy these disadvantages, a double-sided flexible,
sheet-shaped, in particular disk-shaped magnetogram carrier with guide grooves
for the magnetic head according to the invention from two magnetizable foils with pressed-through guide grooves
built up, with the films on their backs wholly or partially with one another
are connected. It is advantageous if the foils move slightly against each other
can, so that irregularities are pushed away by the overlying headset
will.
Es hat sich gezeigt, daß zwei Folien, die Rücken an Rücken liegen,
besprochen und gelöscht werden können, ohne. daß die Aufzeichnung auf der anderen
Seite beeinträchtigt wird (Durchschreibe-Effekt). Man wird die Folien vorzugsweise
am äußeren Umfang und/oder in der Mitte in einer schmalen Spur zusammenkleben oder
verschweißen. Mna kann sie auch nur an einigen Punkten in dieser Weise verbinden.
Selbstverständlich hat man auch die Möglichkeit, die Folien in der ganzen Fläche
miteinander zu verkleben, wenngleich dies nicht so günstig ist wie die vorerwähnte
stellenweise Verbindung.It has been shown that two foils, which are back to back,
can be discussed and deleted without. that the record on the other
Page is impaired (write-through effect). One will prefer the foils
glue together on the outer circumference and / or in the middle in a narrow track or
weld. Mna can connect them in this way only at a few points.
Of course, you also have the option of using the foils in the entire area
to glue together, although this is not as favorable as the aforementioned
connection in places.
Die Teilfolien werden vor dem Zusammenfügen in einer zweiteiligen
Form auf der in der Schallplattentechnik üblichen Presse hergestellt. Werden zur
Einprägung von Führungsrillen zwei Folien in an sich bekannter Weise gegen eine
thermoplastischeZwischenschicht (z. B. Schellackmasse) gepreßt, so muß zwischen
Magnettonfolie und Schellackmasse eine Trennschicht eingefügt werden, weil sich
gezeigt hat, daß häufig die Schellackmasse mit der Kunstharzfolie bindet. Versuche
haben gezeigt, daß sich als Trennschicht eine Cellulosehaut besonders gut eignet.
Ferner kann man die Rückseite der Folie mit einem Lack bestreichen, der keine Bindefähigkeit
mit der Sche:llackmasse besitzt.Before joining, the partial foils are made into a two-part
Form produced on the press commonly used in record technology. Become the
Embossing of guide grooves two foils in a known manner against one
thermoplastic intermediate layer (e.g. shellac compound) pressed, then between
Magnetic sound film and shellac paste are inserted because a separating layer
has shown that the shellac compound often binds to the synthetic resin film. try
have shown that a cellulose skin is particularly suitable as a separating layer.
In addition, the back of the film can be coated with a lacquer that does not bind
with the Sche: llack mass.
Gemäß einer anderen Arbeitsweise in. dem vorbereitenden Arbeitsgang
wird statt der Schellackmasse ein hochmolekulares Polyäthylen verwendet. Eine solche
Masse ist dem Paraffin ähnlich und sehr beständig. Sie läßt sich daher immer wieder
verwenden, während die Schellackmasse mit der Zeit versprödet und ihre Plastizität
verliert. Bei Verwendung einer solchen elastischen Zwischenschicht benötigt man.
zudem im allgemeinen keine Trennfolie. und keinen Trennlack.According to another working method in the preparatory operation
A high molecular weight polyethylene is used instead of the shellac compound. Such
The mass is similar to paraffin and is very stable. It can therefore be used again and again
use, while the shellac mass becomes brittle over time and its plasticity
loses. When using such an elastic intermediate layer, you need.
also generally no release film. and no release varnish.