[go: up one dir, main page]

CZ296158B6 - 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised - Google Patents

1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised Download PDF

Info

Publication number
CZ296158B6
CZ296158B6 CZ0317299A CZ317299A CZ296158B6 CZ 296158 B6 CZ296158 B6 CZ 296158B6 CZ 0317299 A CZ0317299 A CZ 0317299A CZ 317299 A CZ317299 A CZ 317299A CZ 296158 B6 CZ296158 B6 CZ 296158B6
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
formula
halogen
group
alkyl
compound
Prior art date
Application number
CZ0317299A
Other languages
Czech (cs)
Other versions
CZ317299A3 (en
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed filed Critical
Priority to CZ0317299A priority Critical patent/CZ296158B6/en
Publication of CZ317299A3 publication Critical patent/CZ317299A3/en
Publication of CZ296158B6 publication Critical patent/CZ296158B6/en

Links

Landscapes

  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Abstract

In the present invention, there are disclosed 1-arylpyrazoles of the general formula I that are useful as pesticides or as intermediates to other pesticides, further process of their preparation and compositions comprising these compounds and methods for their use, particularly in agriculture and for animal protection, as pesticides, especially for controlling arthropods.

Description

1-Arylpyrazoly, způsob jejich přípravy a pesticidní kompozice s jejich obsahem1-Arylpyrazoles, process for their preparation and pesticidal compositions containing them

Oblast technikyTechnical field

Předkládaný vynález se týká nových derivátů 1-arylpyrazolů, které mají cenné vlastnosti buď jako pesticidy, nebo jako meziprodukty pro přípravu jiných pesticidů. Vynález se dále týká prostředků obsahujících tyto sloučeniny a způsobů, využívajících jmenované sloučeniny jako meziprodukty pro přípravu dalších pesticidů nebo pro kontrolu škůdců ze skupiny členovců, zejména použití jmenovaných sloučenin nebo prostředků v zemědělských způsobech použití pro ochranu živočichů, zejména jako pesticidů pro kontrolu členovců.The present invention relates to novel 1-arylpyrazoles derivatives having valuable properties either as pesticides or as intermediates for the preparation of other pesticides. The invention further relates to compositions comprising these compounds and methods using said compounds as intermediates for the preparation of other pesticides or for control of arthropod pests, in particular the use of said compounds or compositions in agricultural uses for animal protection, in particular as pesticides for control of arthropods.

Dosavadní stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION

Mezinárodní patentová přihláška 87/03781 a evropské patentové přihlášky EP 0 295 117, EP 0 154 115, EP 0 201 852 popisují insekticidní 1-(substituované fenyl)pyrazoly. Další publikace týkající se dosavadního stavu techniky se také nalézají v popisu této patentové přihlášky nebo v patentech zde uvedených.International patent application 87/03781 and European patent applications EP 0 295 117, EP 0 154 115, EP 0 201 852 disclose insecticidal 1- (substituted phenyl) pyrazoles. Other prior art publications are also found in the specification of this patent application or in the patents cited herein.

Mezinárodní patentové přihlášky WO 93/06089 a WO 94/21606 také popisují insekticidní 1-(SF5 substituované fenyljheterocykly, kterými mohou být pyrroly, a také imidazoly nebo pyrazoly. Pokud jde o pyrazoly, obsah těchto patentů se v podstatě neliší od mezi národní patentové přihlášky WO 87/03781 nebo evropská patentová přihláška EP 0 295 117.International patent applications WO 93/06089 and WO 94/21606 also disclose insecticidal 1- (SF 5 substituted phenyl) heterocycles, which may be pyrroles, as well as imidazoles or pyrazoles. WO 87/03781 or European Patent Application EP 0 295 117.

V různých patentech nebo patentových přihláškách jsou popsány různé pesticidní pyrazoly; EPO 418 016, EP 0 403 309, EP 0 352 944; US 5 104 994, US 5 079 370, US 5 047 550, US 5 232 940, US 4 810 720, US 4 804 675, US 5 306 694, US 4 614 533, US 5 187 185, US 5 223 525; WO 93/06089, WO 94/21606.Various pesticidal pyrazoles are described in various patents or patent applications; EPO 418,016, EP 0,403,309, EP 0 352 944; US 5,104,994, US 5,079,370, US 5,047,550, US 5,232,940, US 4,810,720, US 4,804,675, US 5,306,694, US 4,614,533, US 5,187,185, US 5,223,525; WO 93/06089; WO 94/21606.

Protože existuje mnoho škůdců a plodin a podmínek napadení plodin škůdci, existuje potřeba dalších nových pesticidních sloučenin.Since there are many pests and crops and pest infestation conditions, there is a need for additional new pesticidal compounds.

Podstata vynálezuSUMMARY OF THE INVENTION

Předmětem podle předkládaného vynálezu je poskytnout nové pesticidní sloučeniny ze skupiny 1-arylpyrazolů a také způsob jejich přípravy.It is an object of the present invention to provide novel pesticidal compounds of the 1-arylpyrazole family, as well as a process for their preparation.

Druhým předmětem podle předkládaného vynálezu je poskytnout pesticidní prostředky a pesticidní způsoby použití pesticidních pyrazolových sloučenin proti členovcům, zejména proti škodlivému hmyzu, zejména na zemědělských nebo zahradnických plodinách, v lesnictví, veterinární medicíně nebo při chovu hospodářských zvířat nebo ve veřejném zdraví.A second object of the present invention is to provide pesticidal compositions and pesticidal methods of using pesticidal pyrazole compounds against arthropods, in particular against harmful insects, in particular on agricultural or horticultural crops, in forestry, veterinary medicine or in livestock or public health.

Třetím předmětem podle předkládaného vynálezu je poskytnout velmi aktivní sloučeniny se širokým spektrem pesticidní aktivity a také sloučeniny se selektivní specifickou aktivitou, například aktivitou proti mšicím, miticidní aktivitou, aktivitou proti listovým škůdcům, aktivitou proti půdním škůdcům, systémovou aktivitou, aktivitou proti škůdcům na krmivech nebo pesticidní aktivitou pomocí ošetření semen.A third object of the present invention is to provide very active compounds with a broad spectrum of pesticidal activity as well as compounds with selective specific activity, e.g. pesticide activity through seed treatment.

Tyto a další předměty podle předkládaného vynálezu, kterých bylo úplně nebo částečně dosaženo, budou jasnější z popisu podle předkládaného vynálezu, který následuje.These and other objects of the present invention that have been wholly or partially achieved will become clearer from the description of the present invention that follows.

Předkládaný vynález zahrnuje nové chemické sloučeniny, které mají insekticidní, miticidní, nematocidní aktivitu nebo aktivitu proti hlístům.The present invention encompasses novel chemical compounds having insecticidal, miticidal, nematicidal or anti-nematode activity.

-1 CZ 296158 B6-1 CZ 296158 B6

Předkládaný vynález se týká sloučenin obecného vzorce I:The present invention relates to compounds of formula I:

kdewhere

R-31 a R32 jsou nezávisle na sobě skupina OR20, skupina S(O)nR20, nebo skupina N(R20)(R2]); nebo R31 a R32 se mohou také spojit za vzniku skupiny O[C(R22)(R23)]mO, skupiny S(O)n[C(R22)(R23)]mS(O)a, skupiny O(CH2)mS(O)n, skupiny O[C(R22)(R23)]m(NR20), skupiny S(O)n[C(R22)(R23)]m(NR2o), skupiny NR2i[C(R22)(R23)]mNR20, skupiny NR21 [C(O)(CH2)m]NR20;R-31 and R 32 are independently OR 20 , S (O) n R 20 , or N (R 20 ) (R 2) ); or R 31 and R 32 may also combine to form O [C (R 22 ) (R 23 )] m O, S (O) n [C (R 22 ) (R 23)] m S (O), and , groups O (CH 2 ) m S (O) n , groups O [C (R 22 ) (R 23 )] m (NR 20 ), groups S (O) n [C (R 22 ) (R 23 )] m (NR 20 ), NR 2 i [C (R 22 ) (R 23 )] m NR 20 , NR 21 [C (O) (CH 2 ) m ] NR 20 ;

pokud m je vyšší než 1, skupiny [C(R22)(R23)J mohou být stejné nebo různéwhen m is greater than 1, the groups [C (R 22 ) (R 23 ) J may be the same or different

R2o, R2i mohou být nezávisle na sobě atom vodíku, alkylová skupina, arylová skupina, benzylová skupina, allylová skupina, propargylová skupina;R 20 , R 21 may independently be hydrogen, alkyl, aryl, benzyl, allyl, propargyl;

R22, R23 mohou být nezávisle na sobě atom vodíku; atom halogenu; hydroxylová skupina; aminoskupina; skupina COOR20; skupina C(O)NH2; skupina C(O)N(R20)(R2i); skupina C(S)NH2; skupina OC(O)N(R20)(R2i), kyanoskupina; nitroskupina; skupina C(S)N(R20)(R2i); alkylová skupina, která je popřípadě substituovaná hydroxylovou skupinou, aminoskupinou, atomem halogenu, kyanoskupinou, nitroskupinou, skupinou COOR20, skupinou C(O)NH2, skupinou C(S)NH2; S(O)balkylová skupina; alkoxyskupina; skupina S(O)cR20;R 22 , R 23 independently of one another may be hydrogen; a halogen atom; a hydroxyl group; amino; COOR 20 ; C (O) NH 2; C (O) N (R 20 ) (R 21 ); C (S) NH 2; OC (O) N (R 20 ) (R 21 ), cyano; nitro; C (S) N (R 20 ) (R 21 ); alkyl optionally substituted by hydroxyl, amino, halogen, cyano, nitro, COOR 20 , C (O) NH 2 , C (S) NH 2 ; S (O) balkyl; alkoxy; S (O) c R 20 ;

R4 je skupina R26; skupina S(O)dR26; skupina S-(=R27)(=NR28)R26;R 4 is R 26 ; S (O) d R 26 ; S - (= R 27 ) (= NR 28 ) R 26 ;

R26 je alkylová skupina popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být stejné nebo různé;R 26 is an alkyl group optionally substituted with one or more halogen atoms, which may be the same or different;

R5 je aminoskupina, alkylaminoskupina, kde alkylová skupina může být substituovaná nitroskupinou, atomem halogenu, kyanoskupinou, alkoxykarbonylovou skupinou, hydroxylovou skupinou, alkoxyskupinou, alkylthioskupinou, alkylsulfinylovou skupino, alkylsulfonylovou skupinou nebo karbamoylovou skupinou; nebo R5 je skupina vzorce:R 5 is amino, alkylamino, wherein the alkyl may be substituted with nitro, halogen, cyano, alkoxycarbonyl, hydroxyl, alkoxy, alkylthio, alkylsulfinyl, alkylsulfonyl, or carbamoyl; or R 5 is a group of the formula:

-2CZ 296158 B6 kde R4, R12, R13, Ri4, Ris, Z a R33 jsou stejné jako R4, R]2, RJ3, R]4, RIS, Z a R33, v obecném vzorci I výše;-2CZ 296158 B6 wherein R4, R12, R13, Ri4, Ris, R33 and Z are the same as R 4, R] 2, R J3, R] 4, R IS, Z and R 33 in formula I above;

R27 je skupina NR28, atom kyslíku nebo volný elektronový pár;R 27 is NR 28 , an oxygen atom, or a free electron pair;

R28 je vybráno ze skupiny, kterou tvoří atom vodíku; alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; halogenalkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; skupina COR24; skupina S(O)eR24, skupina COOR24; skupina C(O)N(R20)(R2i); skupina C(O)-SR24; skupina C(S)OR24; skupina SO2NR20R2i; skupina P(O)q(R20)(R2i); skupina P(O)q(OR20)(OR2i); skupina C(=NR2o)NR2oR2]; skupina C(=NR20)(OR21); skupina C(S)N(R20)(R21); skupina C(O)C(O)R20; skupina C(O)C(O)OR20; skupina C(O)C(O)NR20R2i; a skupina C(O)NR2iR21;R 28 is selected from the group consisting of hydrogen; (C 1 -C 6) alkyl; haloalkyl having 1 to 6 carbon atoms; COR 24 ; S (O) e R 24 , COOR 24 ; C (O) N (R 20 ) (R 21 ); C (O) -SR 24 ; C (S) OR 24; SO 2 NR 20 R 21 ; P (O) q (R 20 ) (R 21 ); P (O) q (OR 20 ) (OR 21 ); C (= NR 2 O) n R 2 O 2]; group C (= NR 20 ) (OR 21 ); C (S) N (R 20) (R 21); C (O) C (O) R 20; C (O) C (O) OR 20; C (O) C (O) NR 20 R 21 ; and C (O) NR 2 iR 21;

q je 0 nebo 1;q is 0 or 1;

R24 je alkylová skupina popřípadě substituovaná nitroskupinou, kyanoskupinou, atomem halogenu, alkoxyskupinou, aminoskupinou, alkoxykarbonylovou skupinou nebo hydroxylovou skupinou;R 24 is alkyl optionally substituted by nitro, cyano, halogen, alkoxy, amino, alkoxycarbonyl or hydroxyl;

Z je atom dusíku nebo skupina C-R!6;Z is N or CR 16 ;

R12, R]3, Ri4, R15 a Ri6 jsou nezávisle na sobě atom vodíku; atom halogenu; skupina SF5; kyanoskupina; nitroskupina; skupina R25; skupina S(O)fR25; hydroxylová skupina; skupina OR25; skupina N(R36)(R37); skupina CON(R25)(R37); skupina N3 (azidoskupina);R 12 , R 13 , R 14, R 15 and R 16 are independently hydrogen; a halogen atom; SF 5 ; cyano; nitro; R 25 ; S (O) f R 25 ; a hydroxyl group; OR 25 ; N (R 36 ) (R 37 ); CON (R 25) (R 37); N 3 (azido);

R36 a R37 jsou nezávisle na sobě atom vodíku, alkylová skupina;R 36 and R 37 are independently hydrogen, alkyl;

R25 je alkylová skupina popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být stejné nebo různé;R 25 is an alkyl group optionally substituted with one or more halogen atoms, which may be the same or different;

R33 je alkylová skupina obsahující 1 až 3 atomy uhlíku, popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, nitroskupinou, alkoxyskupinou, kyanoskupinou, karboxylovou skupinou, COO-alkylovou skupinou, skupinou C(O)NH2;R 33 is C 1 -C 3 alkyl optionally substituted by one or more halogen atoms, nitro, alkoxy, cyano, carboxyl, COO-alkyl, C (O) NH 2 ;

n, a, b, c, d, e a f jsou nezávisle na sobě 0, 1 nebo 2; a m je celé číslo 1 až 5;n, a, b, c, d, e and f are independently 0, 1 or 2; and m is an integer from 1 to 5;

nebo jejich pesticidně přijatelných solí.or a pesticidally acceptable salt thereof.

Předkládaný vynález také zahrnuje stereoizomery, například diastereoizomery a optické izomery obecného vzorce I.The present invention also includes stereoisomers, for example, diastereoisomers and optical isomers of Formula I.

Podle předkládaného vynálezu znamená termín „alkylová skupina“, pokud není vymezen přesněji, přímý nebo rozvětvený alkylový řetězec obsahující jeden až šest atomů uhlíku. Termín „arylová skupina“ znamená arylovou skupinu obsahující 6 až 10 atomů uhlíku, například fenylovou skupinu nebo naftylovou skupinu, nesoucí popřípadě jeden nebo více substituentů vybraných ze skupiny, kterou tvoří atom halogenu, alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, alkoxyskupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, alkoxyskupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, kyanoskupina, nitroskupina, halogenalkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku a halogenalkoxyskupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku. Definice platí i v případě, že uvedené skupiny tvoří část jiných skupin.According to the present invention, the term "alkyl", unless otherwise specified, means a straight or branched alkyl chain containing one to six carbon atoms. The term "aryl group" means an aryl group having 6 to 10 carbon atoms, for example a phenyl group or a naphthyl group, optionally carrying one or more substituents selected from the group consisting of a halogen atom, an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms, an alkoxy group having 1 to 6 C 1 -C 6 alkoxy, cyano, nitro, haloalkyl of 1 to 6 carbon atoms and haloalkoxy of 1 to 6 carbon atoms. The definitions apply even if these groups form part of other groups.

Výhodnými sloučeninami vzorce I jsou sloučeniny, kde Rj3 a Rj5 jsou atom vodíku nebo atom halogenu; R]2 je atom halogenu; R)6 je atom vodíku nebo atom halogenu; a/nebo R14 je atom halogenu; skupina SF5; skupina R25; skupina S(O)fR25; nebo skupina OR25. Sloučeniny, kde R12 je atom chloru; Rí3 a R]5 jsou zvláště výhodné.Preferred compounds of formula I are those wherein R 3 and R 5 are hydrogen or halogen; R 12 is halogen; R 16 is hydrogen or halogen; and / or R 14 is halogen; SF 5 ; R 25 ; S (O) f R 25 ; or OR 25 . Compounds wherein R 12 is chloro; R I3 and R] 5 are particularly preferred.

-3CZ 296158 B6-3GB 296158 B6

Sloučeniny vzorce I, kde R4 je skupina S(O)nR26 a Z je skupina C-Ri6 jsou také výhodné.Compounds of formula I wherein R 4 is S (O) n R 26 and Z is C-R 16 are also preferred.

Symbol m je s výhodou 2, 3 nebo 4, výhodněji 2 nebo 3, nejvýhodněji 2.Preferably m is 2, 3 or 4, more preferably 2 or 3, most preferably 2.

Dalšími výhodnými sloučeninami vzorce I jsou sloučeniny, kde:Other preferred compounds of formula I are those wherein:

R26 je methylová skupina nebo ethylová skupina; Zje skupina C-R16; Rj3 a Ri5 jsou atom vodíku; Rj2 je atom halogenu; R16 je atom vodíku nebo atom halogenu; Ri4 je skupina CF3, skupina OCF3 skupina SF5; a/nebo R33 je methylová skupina.R 2 6 is methyl or ethyl; Z is CR 16 ; R 3 and R 15 are hydrogen; R 2 is halogen; R 16 is hydrogen or halogen; R 14 is CF 3 , OCF 3 is SF 5 ; and / or R 33 is a methyl group.

Nejvýhodnějšími sloučeninami vzorce I jsou sloučeniny, kde:The most preferred compounds of formula I are those wherein:

R3i a R32 jsou nezávisle na sobě skupina OCH3; skupina OC2H5; skupina SCH3; skupina SC2H5; R3i a R32 mohou být také spojeny za vzniku skupina OCH2CH2O; skupiny O(CH2)3O; skupiny S(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)3O; skupiny S(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)2S(O); skupiny S(O)2(CH2)2S(O); skupiny S(O)2(CH2)2O; skupiny S(O)(CH2)2O; skupiny S(O)2(CH2)2O; skupiny O(CH2)[CH(CH2OH)]O; skupiny O(CH2)[C(CH2OH)(CH2OH)]O; skupiny OCH(COOCH3)CH(COOCH3)O; skupiny OCH(COOC2H5)CH(COOC2H5) (COOC2H5)CH2O; skupiny OCH2CH(CH3)O; skupiny SCH2CH2NH; skupiny OCH2CH(CH2CH2OH)O; nebo skupiny OCH2C(CH2)2CH2O; skupiny O(CH2)CH(CH2SCH3)O; skupiny O(CH2)CH(CH2SOCH3)O; zejména pokudR 3 and R 32 are independently OCH 3 ; OC 2 H 5 ; SCH 3 ; group SC 2 H 5; R 3 and R 32 may also be combined to form an OCH 2 CH 2 O group; O (CH 2 ) 3 O; S (CH 2 ) 2 S; S (O) (CH 2) 2 S; S (O) (CH 2 ) 3 O; S (CH 2 ) 2 S; S (O) (CH 2) 2 S; S (O) (CH 2 ) 2 S (O); S (O) 2 (CH 2 ) 2 S (O); S (O) 2 (CH 2 ) 2 O; S (O) (CH 2 ) 2 O; S (O) 2 (CH 2 ) 2 O; O (CH 2 ) [CH (CH 2 OH)] O; O (CH 2 ) [C (CH 2 OH) (CH 2 OH)] O; OCH (COOCH 3 ) CH (COOCH 3 ) O groups; OCH (COOC 2 H 5 ) CH (COOC 2 H 5 ) (COOC 2 H 5 ) CH 2 O groups; OCH 2 CH (CH 3) O; SCH 2 CH 2 NH; OCH 2 CH (CH 2 CH 2 OH) O; or OCH 2 C (CH 2 ) 2 CH 2 O; O (CH 2 ) CH (CH 2 SCH 3 ) O groups; O (CH 2 ) CH (CH 2 SOCH 3 ) O; especially if:

R4 je skupina S(O)nR26; R26 je methylová skupina nebo ethylová skupina; Zje skupina C-R]6; Ri3 a Říš jsou atom vodíku; Ri2 je atom halogenu; Rj6 je atom vodíku nebo atom halogenu; R14 je skupina CF3, skupina OCF3, skupina SF5; a R33 je methylová skupina.R4 is S (O) n 2 R 6; R 26 is methyl or ethyl; Z is CR 16 ; R 13 and R 18 are hydrogen; R 12 is halogen; R 6 is hydrogen or halogen; R 14 is CF 3 , OCF 3 , SF 5 ; and R 33 is methyl.

S výhodou mají sloučeniny vzorce I jeden nebo více následujících znaků:Preferably, the compounds of formula I have one or more of the following features:

Ri2 je atom halogenu; X je skupina C-Cl;R 12 is halogen; X is C-Cl;

Ri3 a R15 jsou atom vodíku;R 13 and R 15 are hydrogen;

R]4 je skupina CF3 nebo skupina SF5;R 14 is CF 3 or SF 5 ;

R5 je aminoskupina, skupina CH3NH nebo skupina CH3CH2NH;R 5 is amino, CH 3 NH or CH 3 CH 2 NH;

R4 je skupina CH3S(O)skupina CH3S(O)2 nebo skupina CH3S;R 4 is CH 3 S (O) CH 3 S (O) 2 or CH 3 S;

R31 a R32 jsou skupina OMe nebo společně tvoří skupinu OCH2CH2O; skupinu OCH2CH(CH3)O; skupinu S(CH2)2=S; skupinu S(O)(CH2)2S; skupinu S(O)(CH2)2S(O); skupinu S(O)2S(O)2; skupinu O(CH2)[CH(CH2ÓH)]O; skupinu SCH2CH2NH; skupinu O(CH2)CH(CH2)SCH3)O; skupinu O(CH2)CH(CH2SOCH3).R 31 and R 32 are OMe or together form OCH 2 CH 2 O; OCH 2 CH (CH 3) O; S (CH2) 2 = S; S (O) (CH 2 ) 2 S; S (O) (CH 2) 2 S (O); S (O) 2 S (O) 2 ; O (CH 2 ) [CH (CH 2 OH)] O; SCH 2 CH 2 NH; O (CH 2 ) CH (CH 2 ) SCH 3 ) O; O (CH 2 ) CH (CH 2 SOCH 3 ).

Sloučeniny vzorce I se mohou připravit pomocí reakce sloučenin vzorce II:Compounds of formula I may be prepared by reaction of compounds of formula II:

(II) j(II) j

-4CZ 296158 B6 kde-4GB 296158 B6 where

R4, R5j Ri2, R]3, R14, R15, Z a R33 jsou definovány výše a R34 je atom kyslíku nebo atom síry, se sloučeninou obecného vzorce III obsahující nejméně jednu reaktivní funkční skupinu vybranou ze skupiny, kterou tvoří alkoholová skupina, thiolová skupina, primární aminoskupina a sekundární aminoskupina; to znamená s alkoholem obecného vzorce R20OH;R 4, R 5j R i2, R] 3, R 14, R 15, Z and R 33 are as defined above and R 34 is an oxygen atom or a sulfur atom, with a compound of general formula III containing at least one reactive functional group selected from the group consisting of an alcohol group, a thiol group, a primary amino group, and a secondary amino group; i.e. with an alcohol R 20 OH;

thiolem obecného vzorce R20SH;a thiol of the formula R 20 SH;

aminem obecného vzorce NH(R20)(R2i), nebo se sloučeninou obecného vzorcean amine of formula NH (R 20) (R 2 i) or a compound of formula

HO[C(R22)(R23)]mOH, HS[C(R22)(R23)mSH, HO[C(R22)(R23)]mSH, HO[C(R22)(R23)mN(R20)H, HS[C(R2Z), (R23)]mH nebo NHR2o[C(R22)(R23)]mNHR21, kde R22 a R23 mohou být stejné nebo různé a R2o a R2i mohou být stejné nebo různé.HO [C (R 22 ) (R 23 )] m OH, HS [C (R 22 ) (R 23 )] m SH, HO [C (R 22 ) (R 23 )] m SH, HO [C (R 22 )] (R 23 ) m N (R 20 ) H, HS [C (R 2 Z), (R 23 )] m H or NHR 2 o [C (R 2 2) (R 23)] mNHR 21 where R 22 and R 23 may be the same or different and R 20 and R 21 may be the same or different.

Reakce sloučeniny obecného vzorce II se sloučeninou obecného vzorce III se provede přímo reakcí sloučeniny obecného vzorce II se sloučeninou obecného vzorce III v kapalném médiu při teplotě v rozmezí -35 až 250 °C, s výhodou -10 až 150 °C. Výhodné je odstranění vody. Kapalné médium se připraví pomocí reaktantů nebo pomocí rozpouštědla. Mezi vhodná rozpouštědla pro tuto reakci patří organická rozpouštědla, mezi které patří alkoholy, jako je methanol, ethanol, izopropanol; ethery, jako je diethylether, tetrahydrofuran, dioxan, dimethoxyethan; nitrily, jako je acetonitril; aromatická rozpouštědla, jako je toluen, benzen, chlorbenzen; halogenalkany, jako je chlorform, methylenchlorid; amidy, jako je dimethylamid; ketony, jako je aceton, methylizobutylketon; estery, jako je ethylacetát. Množství reaktantů se obvykle pohybuje mezi 50 až 200 % množství, které reakce vyžaduje (kromě případu, kdy se reaktant použije jako rozpouštědlo, potom je množství reaktantů vyšší). Reakce se může provádět za přítomnosti nebo nepřítomnosti kyselého katalyzátoru. Kyselým katalyzátorem může být anorganická kyselina, jako je kyselina chlorovodíková, kyselina sírová; organická kyselina, jako je kyselina octové, kyselina mravenčí, kyselina /Moluensulfonová; Lewisovy kyseliny, jako je chlorid železitý, chlorid amonný, fluorid boritý, chlorid hlinitý, jodid zinečnatý, chlorid zinečnatý; kyselé iontoměničové pryskyřice; jíly, jako je Montmorillonit.The reaction of the compound of formula II with the compound of formula III is carried out directly by reacting the compound of formula II with the compound of formula III in a liquid medium at a temperature in the range of -35 to 250 ° C, preferably -10 to 150 ° C. Water removal is preferred. The liquid medium is prepared using reactants or solvent. Suitable solvents for this reaction include organic solvents including alcohols such as methanol, ethanol, isopropanol; ethers such as diethyl ether, tetrahydrofuran, dioxane, dimethoxyethane; nitriles such as acetonitrile; aromatic solvents such as toluene, benzene, chlorobenzene; haloalkanes such as chloroform, methylene chloride; amides such as dimethylamide; ketones such as acetone, methyl isobutyl ketone; esters such as ethyl acetate. The amount of the reactants is usually between 50 and 200% of the amount required by the reaction (except when the reactant is used as a solvent, the amount of the reactants is higher). The reaction may be carried out in the presence or absence of an acid catalyst. The acid catalyst may be an inorganic acid such as hydrochloric acid, sulfuric acid; an organic acid such as acetic acid, formic acid, / toluenesulfonic acid; Lewis acids such as ferric chloride, ammonium chloride, boron trifluoride, aluminum chloride, zinc iodide, zinc chloride; acidic ion-exchange resins; clays such as Montmorillonite.

Při způsobu uvedeném v odstavci výše, pokud je ve výchozí sloučenině vzorce II R5 aminoskupina a R34 atom kyslíku, může vzniknout kromě sloučeniny vzorce I, kde R5 je aminoskupina, pomocí reakce s jinou molekulou výchozí látky vzorce II, sloučenina vzorce I, kde R5 je skupina vzorce Ia, která je uvedená výše. Oba produkty jsou aktivní jako pesticidy.In the method mentioned in the above paragraph, when in the starting compound of formula II R 5 amino and R 34 is oxygen, may occur in addition to the compounds of formula I wherein R 5 is amino, by reaction with another molecule of the starting material of formula II, the compound of formula I, wherein R 5 is a group of formula Ia as defined above. Both products are active as pesticides.

Sulfoxidové a sulfonové sloučeniny vzorce I, to znamená sloučeniny, kde n, a, b, c, d, e, nebo f, jsou 1 nebo 2, se mohou také připravit pomocí oxidace odpovídajícího sulfidu za použití vhodného oxidačního činidla, kterým je například peroxid, jako je peroxid vodíku, ř-butylperoxid; perkyseliny, jako je metachlorperbenzoová kyselina; acylnitráty, jako je acetylnitrát a další neperoxidová činidla, jako je jodistan sodný, peroxoboritan sodný, oxid manganičitý, manganistan draselný, N-bifomsukcinimid, s výhodou peroxid vodíku a jodistan sodný, vynález se však neomezuje pouze na tyto příklady.The sulfoxide and sulfone compounds of formula I, i.e. compounds wherein n, a, b, c, d, e, or f, are 1 or 2, can also be prepared by oxidation of the corresponding sulfide using a suitable oxidizing agent such as peroxide , such as hydrogen peroxide, t-butyl peroxide; peracids such as metachloroperbenzoic acid; acyl nitrates such as acetyl nitrate and other non-peroxide agents such as sodium periodate, sodium perborate, manganese dioxide, potassium permanganate, N-bifomsuccinimide, preferably hydrogen peroxide and sodium periodate, but are not limited to these examples.

V případech, jako například u oxyketalsulfidů, kde se vyžadují mírné podmínky, je výhodným sulfoxidačním činidlem jodistan sodný.In cases such as oxyketalsulfides, where mild conditions are required, sodium sulfite is the preferred sulfoxidizing agent.

Vynález bude dále ilustrován příklady, které je neomezují.The invention will be further illustrated by the following non-limiting examples.

-5CZ 296158 B6-5GB 296158 B6

Příklady provedení vynálezuDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

Příklad 1Example 1

Příprava 5-amino-l-[2,6-dichlor—4-(tnfluormethyl)fenyl]-3-[(l,l-dimethoxy)ethyl]^4methylthio-1 H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3 - [(1,1-dimethoxy) ethyl] -4-methylthio-1H-pyrazole

Směs 2,0 g (0,0052 mol) 3-acetyl-5-amino-l-[2,6-dichlor~4-(tnfluormethyl)fenyl]-4-methylthio-1 H-pyrazolu, 1,7 ml (0,0156 mol) trimethylorthoformiátu, 0,060 g (0,03 mol) monohydrátu peratoluensulfonové a 10 ml methanolu se zahřívá 8 hodin na 40 °C, potom se nechá 64 hodin při 20 °C. Ke směsi se přidá nasycený roztok hydrogenuhličitanu sodného, extrahuje se dichlormethanem a potom se suší, filtruje, odpaří a chromatografícky čistí na silikagelu. Získá se 0,59 g sloučeniny uvedené v názvu o teplotě tání okolo 149 °C.A mixture of 2.0 g (0.0052 mol) of 3-acetyl-5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -4-methylthio-1H-pyrazole, 1.7 ml ( Trimethyl orthoformate (0.0156 mol), peratoluenesulfonic acid monohydrate (0.060 g, 0.03 mol) and methanol (10 ml) were heated at 40 ° C for 8 hours, then left at 20 ° C for 64 hours. To the mixture was added saturated sodium bicarbonate solution, extracted with dichloromethane and then dried, filtered, evaporated and chromatographed on silica gel. 0.59 g of the title compound of melting point about 149 ° C is obtained.

Příklad 2Example 2

Příprava 5-amino-l-[(2,6-dichlor-4-(tnfluormethyl)fenyI]-3-(2-methyl-l,3-dioxolan-2-yl)4-methylthio-1 H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,3-dioxolan-2-yl) 4-methylthio-1H-pyrazole

Směs 10,0 g (26,03 mmol) [2,6-dichlor—4-(trifluormethyl)fenyl]-3-acetyl-4-methylthio-lHpyrazolu, 1,94 g (31,23 mmol) 1,2-ethandiolu, 0,49 g (2,6 mmol) kyseliny /?-toluensulfonové a 500ml benzenu se za odstraňování vody zahřívá 10 hodin k varu. Ke směsi se přidá vodný roztok hydrogenuhličitanu sodného. Organická vrstva se promyje nasyceným vodným roztokem chloridu draselného a potom se suší, odpaří a chromatografícky čistí. Získá se 2,33 g sloučeniny uvedené v názvu (teplota tání okolo 143 °C).A mixture of 10.0 g (26.03 mmol) of [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3-acetyl-4-methylthio-1H-pyrazole, 1.94 g (31.23 mmol) of 1,2- of ethanediol, 0.49 g (2.6 mmol) of p-toluenesulfonic acid and 500 ml of benzene are heated at reflux for 10 hours while removing water. An aqueous solution of sodium bicarbonate was added to the mixture. The organic layer was washed with a saturated aqueous solution of potassium chloride and then dried, evaporated and purified by chromatography. 2.33 g of the title compound are obtained (m.p. about 143 ° C).

Příklad 3 příprava 5-amino-l-[2,6-dichlor—4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l,3-dioxolan-2-yl)—4methylsulfínyl-1 H-pyrazoluExample 3 Preparation of 5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,3-dioxolan-2-yl) -4-methylsulfinyl-1H-pyrazole

K roztoku 244 μΐ 0,5 M roztoku jodistanu sodného v 2,5 ml methanolu se při 0 °C přidá 500 mg sloučeniny číslo 2. Směs se míchá 20 minut při 0 °C a potom se nechá míchat 10 hodin při 20 °C. Směs se potom extrahuje dichlormethanem a vodou, rozdělí se, suší, odpaří a získá se sloučenina uvedená v názvu; hmotové spektrum sloučeniny je M+H= 444 (molární hmotnost = 443).To a solution of 244 μΐ of a 0.5 M solution of sodium periodate in 2.5 ml of methanol at 0 ° C was added 500 mg of Compound # 2. The mixture was stirred at 0 ° C for 20 minutes and then allowed to stir at 20 ° C for 10 hours. The mixture was then extracted with dichloromethane and water, partitioned, dried, evaporated to give the title compound; the mass spectrum of the compound is M + H = 444 (molar mass = 443).

Příklad 4Example 4

Příprava 5-amino-l-[2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l,3-dithiolan-2-yl)4-methylthio-1 H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,3-dithiolan-2-yl) 4-methylthio-1H-pyrazole

Směs 1 g (2,60 mmol) 5-amino-l-[2,6-dichlor-A—(trifluormethyl)fenyl]-3-acetyl^l—methylthio-1 H-pyrazolu, 0,26 ml (3,10 mmol) 1,2-ethandithiolu, 0,084 g, (0,5 mmol) chloridu železitého a 25 ml methylenchloridu se míchá v inertní atmosféře při 20 °C 6 dní. Směs se potom odpaří a čistí se pomocí chromatografíe za získání 100 mg sloučeniny uvedené v názvu ve formě žlutého oleje. Podle hmotového spektra je molární hmotnost 460.A mixture of 1 g (2.60 mmol) of 5-amino-1- [2,6-dichloro-N- (trifluoromethyl) phenyl] -3-acetyl-4-methylthio-1H-pyrazole, 0.26 ml (3, 10 mmol) of 1,2-ethanedithiol, 0.084 g (0.5 mmol) of ferric chloride and 25 ml of methylene chloride are stirred under an inert atmosphere at 20 ° C for 6 days. The mixture was then evaporated and purified by chromatography to give 100 mg of the title compound as a yellow oil. According to the mass spectrum, the molar mass is 460.

-6CZ 296158 B6-6GB 296158 B6

Příklad 5Example 5

Příprava 5-amino-l-[2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methylthiazolidin-2-yl)^lmethylsulfinyl-1 H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methylthiazolidin-2-yl) -4-methylsulfinyl-1H-pyrazole

Směs 1 g (2,5 mmol) 5-amino-l-[2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-acetyl-4-methylsulfinyl-1 H-pyrazolu, 0,284 g (2,5 mmol) hydrochloridu 2-aminoethanthiolu, 348 μΐ (2,50 mmol) triethylaminu, 50 mg kyseliny μ-toluensulfonové a 30 ml benzenu se zahřívá za odstraňování vody přes nos. Směs se potom ochladí, filtruje, odpaří a chromatografícky čistí za získání 20 mg sloučeniny uvedené v názvu ve formě bílé pevné látky o teplotě tání 85 °C.A mixture of 1 g (2.5 mmol) of 5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3-acetyl-4-methylsulfinyl-1H-pyrazole, 0.284 g (2.5 mmol) of 2-aminoethanethiol hydrochloride, 348 μΐ (2.50 mmol) of triethylamine, 50 mg μ-toluenesulfonic acid and 30 ml of benzene are heated to remove water through the nose. The mixture was then cooled, filtered, evaporated and chromatographed to give 20 mg of the title compound as a white solid, mp 85 ° C.

Příklad 6Example 6

Příprava 5-amino-l-[(2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l,3-oxathiolan-2-yl)-4-methylsulfonyl-l H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,3-oxathiolan-2-yl) -4-methylsulfonyl-1H-pyrazole

K míchajícímu se roztoku 54,34 g (0,131 mol) 3-acetyl-5-amino-l-[(2,6-dichlor—4-trifluormethyl)fenyl]-4-methylsulfonyl-lH-pyrazolu v 500 ml dioxanu se za chlazení na 0 °C v ledové lázni postupně přidá 36,7 ml (0,522 mol) merkaptoethanolu, 71,1 g (0,522 mol) bezvodého chloridu zinečnatého a 62,1 g (0,522 mol) bezvodého síranu sodného. Směs se potom míchá asi 17 hodin, přičemž se nechá ohřát na teplotu místnosti. Sůl se odstraní pomocí filtrace a filtrát se odpaří za sníženého tlaku a zředí se 40 ml acetonitrilu a produkt se při 35 °C odfiltruje. Filtrát se potom zředí acetonitrilem a získá se další podíl produktu. Spojené podíly 5-amino-l-[(2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l,3-oxathiolan-2-yl)-4-methylsulfonyl-lH-pyrazolu poskytnou 30,53 g látky o teplotě tání 201 °C. Tato sloučenina se potom označí jako sloučenina číslo 23.To a stirred solution of 54.34 g (0.131 mol) of 3-acetyl-5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4-trifluoromethyl) phenyl] -4-methylsulfonyl-1H-pyrazole in 500 ml of dioxane was added in cooling to 0 ° C in an ice bath gradually add 36.7 ml (0.522 mol) of mercaptoethanol, 71.1 g (0.522 mol) of anhydrous zinc chloride and 62.1 g (0.522 mol) of anhydrous sodium sulfate. The mixture was then stirred for about 17 hours while allowing to warm to room temperature. The salt was removed by filtration and the filtrate was evaporated under reduced pressure and diluted with 40 ml of acetonitrile and the product was filtered off at 35 ° C. The filtrate was then diluted with acetonitrile to give an additional crop of product. Combined portions of 5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,3-oxathiolan-2-yl) -4-methylsulfonyl-1H-pyrazole afforded 30.53 g, m.p. 201 DEG C. This compound is then designated compound 23.

Příklad 7Example 7

Příprava 5-amino-l -[(2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l, 1,3,3-tetraoxo-l ,3dithiolan-2-yl)^4—methylsulfonyl-1 H-pyrazoluPreparation of 5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,1,3,3-tetraoxo-1,3-thiolan-2-yl) -4 —Methylsulfonyl-1H-pyrazole

K ledově studenému roztoku 0,49 g (0,00096 mol) 5-amino-l-[(2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyl-l-oxo-l,3-dithiolan-2-yl)-4-methylsulfonyl-lH-pyrazolu v 4 ml kyseliny trifluoroctové se přikape 0,4 ml (0,004 mol) 30% peroxidu vodíku a směs se míchá za ohřívání na teplotu místnosti asi 17 hodin. Směs se extrahuje mezi ethylacetát a vodu a organická vrstva se oddělí, promyje se nasyceným roztokem hydrogenuhličitanu sodného, potom solankou a suší se nad síranem sodným. Roztok se filtruje, odpaří se za sníženého tlaku a chromatografícky se čistí na silikagelu za získání 0,14 g 5-amino-l-[(2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-3-(2-methyll,l,3,3-tetraoxo-l,3-dithiolan-2-yl)-4-methylsulfonyl-lH-pyrazolu ve formě prášku krémové barvy o teplotě tání 231 °C. Tato sloučenina se označí jako sloučenina číslo 25.To an ice cold solution of 0.49 g (0.00096 mol) of 5-amino-1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1-oxo-1,3) -dithiolan-2-yl) -4-methylsulfonyl-1H-pyrazole in 4 mL of trifluoroacetic acid was added dropwise with 0.4 mL (0.004 mol) of 30% hydrogen peroxide and the mixture was stirred while warming to room temperature for about 17 hours. between ethyl acetate and water and the organic layer was separated, washed with saturated sodium bicarbonate solution, then brine and dried over sodium sulfate. The solution was filtered, evaporated under reduced pressure and chromatographed on silica gel to give 0.14 g of 5-amino. -1 - [(2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -3- (2-methyl-1,1,3,3-tetraoxo-1,3-dithiolan-2-yl) -4-methylsulfonyl-1H -pyrazole as a cream powder, m.p. 231 DEG C. This compound is designated compound 25.

Příklad 8Example 8

Příprava l-[2,6-dichlor-4-(trifluormethyl)fenyl]-4-methylthio-3-(4-hydroxymethyl-2methyl-l,3-dioxolan-2-yl)-5-N-l-[[[2,6-dichlor-4(trifluormethyl)fenyl]-4-methylthio-lHpyrazol-3-yl]ethyliden]amino-lH-pyrazoluPreparation of 1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl] -4-methylthio-3- (4-hydroxymethyl-2-methyl-1,3-dioxolan-2-yl) -5-N1 - [[[2 6-dichloro-4 (trifluoromethyl) phenyl] -4-methylthio-1H-pyrazol-3-yl] ethylidene] amino-1H-pyrazole

Při syntéze sloučeniny číslo 6, tabulka 1, pomocí kondenzace 3-acetyl-5-amino-l-[2,6-dichlor4-(trifluormethyl)fenyl)-4-methylthio-lH-pyrazolu s glycerolem, za použití postupu popsaného v příkladu 2 a po zpracování reakční směsi, se získá jako vedlejší produkt l-[2,6-dichlor-4In the synthesis of compound 6, Table 1, by condensation of 3-acetyl-5-amino-1- [2,6-dichloro-4- (trifluoromethyl) phenyl) -4-methylthio-1H-pyrazole with glycerol, using the procedure described in Example 2 and after working up the reaction mixture, 1- [2,6-dichloro-4] is obtained as a by-product

-7CZ 296158 B6 (trifluormethyl)fenyl]-4-methylthio-3-(4-hydroxymethyl-2-methyl-l,3-dioxolan-2-yl)-5-N1 -[ [ [2,6-dichlor-4-(tri fluormethyl) fenyl]-4-methylthio-1 H-pyrazol-3-yl] ethyliden] aminoÍH-pyrazol o teplotě tání 100 °C. Tato sloučenina je dále označena jako sloučenina číslo 9.-7EN 296158 B6 (Trifluoromethyl) phenyl] -4-methylthio-3- (4-hydroxymethyl-2-methyl-1,3-dioxolan-2-yl) -5-N1 - [[[2,6-dichloro-4] (trifluoromethyl) phenyl] -4-methylthio-1H-pyrazol-3-yl] ethylidene] amino-1H-pyrazole, m.p. This compound is hereinafter referred to as Compound No. 9.

Následující sloučeniny se připraví podle jednoho ze způsobů popsaných v příkladech 1 až 5:The following compounds were prepared according to one of the methods described in Examples 1 to 5:

Sloučenina Compound R31 R31 r32 r 32 n n Tepl. tání Temp. thaw 1 1 och3 och 3 och3 och 3 0 0 149 149 2 2 och3 och 3 och3 och 3 1 1 153 153

cf3 cf 3

Sloučenina Compound R310 R310 R320R 3 20 Rn Rn n n Tepl. tání Temp. thaw 3 3 0 0 0 0 H H 0 0 143 143 4 4 0 0 0 0 ch3 ch 3 0 0 126 126 5 5 0 0 0 0 H H 2 2 194 194 6 6 0 0 0 0 CH2OHCH 2 OH 0 0 71 71 7 7 0 0 0 0 ch2ohch 2 oh 2 2 183 183 8 8 0 0 0 0 ch3 ch 3 2 2 202 202 10 10 0 0 0 0 H H 1 1 68 68 11 11 0 0 0 0 ch3 ch 3 1 1 90 90 15 15 Dec s with NH NH H H 1 1 85 85 16 16 s with S WITH H H 0 0 (M+H)+ = 460(M + H) < + & gt ; = 460 17 17 s with S WITH H H 2 2 207 207 18 18 s with S WITH H H 1 1 127 127 19 19 Dec so Sat S WITH H H 0 0 179,5 179.5 20 20 May so Sat s with H H 1 1 182 182

-8CZ 296158 B6 pokračování-8GB 296158 B6 continued

Sloučenina Compound R310 R310 R320 R320 rI7 r I7 n n Tepl. tání Temp. thaw 21 21 so Sat s with H H 2 2 195 195 22 22nd so Sat so Sat H H 2 2 175 175 23 23 s with 0 0 H H 2 2 201 201 24 24 s with 0 0 H H 0 0 (M+H)+ = 144(M + H) < + & gt ; = 144 25 25 so2 Sat 2 so2 Sat 2 H H 2 2 231 231 26 26 0 0 0 0 CH2OHCH 2 OH 1 1 153 153 27 27 Mar: 0 0 0 0 ch2sch3 ch 2 sch 3 0 0 43 43 28 28 0 0 0 0 ch2soch3 ch 2 statues 3 0 0 68 68 29 29 0 0 0 0 ch2soch3 ch 2 statues 3 1 1 82 82 30 30 0 0 0 0 ch2sch3 ch 2 sch 3 2 2 68 68 31 31 0 0 0 0 ch2soch3 ch 2 statues 3 2 2 110 110

Cr3 Cr 3

Sloučenina Compound Rs Rs n n Tepl. tání Temp. thaw 34 34 EtNH EtNH 2 2 119 119 35 35 MeNH MeNH 2 2 188 188 36 36 EtNH EtNH 0 0 (M+H)+ = 456(M + H) < + & gt ; = 456 37 37 EtNH EtNH 1 1 (M+H)+ = 472(M + H) < + & gt ; = 472 38 38 MeNH MeNH 0 0 (M+H)+ = 442(M + H) < + & gt ; = 442 39 39 MeNH MeNH 1 1 (M+H)+ = 458(M + H) < + & gt ; = 458

-9CZ 296158 B6-9EN 296158 B6

Sloučenina 9Compound 9

slouč. merge R-310 R-310 R-320 R-320 R.7 R.7 R18 R18 n n T.t. M.p. 12 12 0 0 0 0 H H H H 0 0 143 143 13 13 0 0 0 0 H H H H 2 2 223 223 14 14 0 0 o O CH2OHCH 2 OH CH2OHCH 2 OH 0 0 85 85

Předkládaný vynález dále poskytuje způsob kontroly škůdců v oblasti, který zahrnuje ošetření oblasti (například nanesením nebo podáváním) účinným množstvím sloučeniny obecného vzorce I nebo její pesticidně přijatelné soli, kde substituenty jsou definovány výše. Oblastí je například samotný škůdce nebo místo (rostlina, živočich, pole, stavba, pozemek, les, sad, kanál, půda, rostlina nebo živočišný produkt nebo podobně), kde se usazují nebo krmí škůdci.The present invention further provides a method for controlling pests in an area which comprises treating the area (e.g., by application or administration) with an effective amount of a compound of Formula I or a pesticidally acceptable salt thereof, wherein the substituents are as defined above. The area is, for example, the pest itself or the site (plant, animal, field, construction, land, forest, orchard, canal, soil, plant or animal product or the like) where pests settle or feed.

Předkládaný vynález poskytuje zejména způsob systémové kontroly členovců v oblasti, zejména některých druhů hmyzu nebo mšic, které se živí nadzemními částmi rostlin. Kontrola těchto listových škůdců se může provádět buď pomocí postřiku půdy nebo aplikace granulí ke kořenům rostlin nebo semenům rostlin s následným systémovým přenosem k nadzemním částem rostlin. Tato systémová aktivita zahrnuje nejenom kontrolu škůdců, kteří se zdržují v místě aplikace, ale také ve vzdálenější části rostliny, například pomocí přenosu z jedné strany listu na jinou stranu nebo z ošetřeného listu na neošetřený list. Příklady tříd hmyzích škůdců, kteří se mohou systémově kontrolovat pomocí sloučenin podle předkládaného vynálezu jsou řád Homoptera (vrtavýsavý), řád Hemiptera (vrtavý-savý) a řád Thysanoptera. Sloučeniny podle předkládaného vynálezu jsou zejména vhodné proti mšicím a třásněnkám.In particular, the present invention provides a method of systemic control of arthropods in the field, in particular of certain insect or aphid species that feed on aboveground plant parts. Control of these leaf pests can be carried out either by spraying the soil or by applying granules to plant roots or plant seeds, followed by systemic transfer to above-ground parts of the plants. This systemic activity involves not only the control of pests that are present at the application site, but also in the distant part of the plant, for example by transfer from one side of the leaf to another side or from the treated leaf to the untreated leaf. Examples of insect pest classes that can be systemically controlled by the compounds of the present invention are the order of the Homoptera, the order of the Hemiptera, and the order of the Thysanoptera. The compounds of the present invention are particularly useful against aphids and thrips.

Jak je z dřívějšího pesticidního použití zřejmé, předkládaný vynález poskytuje pesticidně aktivní sloučeniny a způsoby použití jmenovaných sloučenin pro kontrolu mnoha druhů škůdců, mezi které patří: členovci, zejména hmyz a mšice; rostlinní hlísti; nebo červi nebo protozoální škůdci. Sloučeniny obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelné soli je tedy možné prakticky použít na zemědělské nebo zahradnické plodiny, v lesnictví, veterinární medicíně nebo při chovu dobytka nebo ve veřejném zdravotnictví. Tedy, pokud se použije termín „sloučenina vzorce I“, zahrnuje sloučeniny vzorce I a jejich pesticidně přijatelné soli. Termín „sloučenina vzorce I“ zahrnuje sloučeninu vzorce I a její pesticidně přijatelné soli.As is apparent from prior pesticidal use, the present invention provides pesticidally active compounds and methods of using said compounds for controlling many pest species including: arthropods, especially insects and aphids; plant nematodes; or worms or protozoal pests. The compounds of the formula I or their pesticidally acceptable salts can thus be used practically on agricultural or horticultural crops, in forestry, veterinary medicine or in livestock farming or in public health. Thus, when the term "compound of formula I" is used, it includes the compounds of formula I and their pesticidally acceptable salts. The term "compound of formula I" includes a compound of formula I and pesticidally acceptable salts thereof.

Sloučeniny podle předkládaného vynálezu se mohou dále použít pro kontrolu půdních škůdců, jako jsou Diabrotica, termiti (zejména pro ochranu staveb), květilky, drátovci, nosatci, živočichové vrtají stonky, osenice, mšice nebo housenky. Mohou se také použít jako látky aktivní proti rostlinným pathogenním hlístům, jako jsou hlísti způsobující nádory kořenů, hlísti způsobující cysty, léze nebo hlísti v lodyhách škůdců, například Diabrotica, se sloučeniny s výhodou v účinném množství nanesou na půdu nebo se přimíchají do půdy, ve které jsou nebo budou zasazeny plodiny nebo se přidají k semenů nebo ke kořenům rostoucích rostlin.The compounds of the present invention can further be used to control soil pests such as Diabrotica, termites (especially for building protection), flowering plants, wireworms, weevils, animals drilling stems, seedlings, aphids or caterpillars. They can also be used as agents active against plant pathogenic nematodes such as root-knot nematodes, cyst nematodes, lesions or nematodes in pest stalks, for example Diabrotica, the compounds are preferably applied to the soil in an effective amount or admixed with the soil in which are or will be planted with crops or added to the seeds or roots of growing plants.

-10CZ 296158 B6-10GB 296158 B6

V oblasti obecného zdraví jsou sloučeniny zvláště vhodné při kontrole mnoha škůdců, zejména much nebo jiných dvoukřídlých škůdců, jako je moucha domácí, bodalka, bodalka, bráněnka, sršeň, klošovití, ovád, pakomár, komár, mšice nebo moskyti.In the field of general health, the compounds are particularly useful in the control of many pests, particularly flies or other double-winged pests such as housefly, thistle, thistle, phylloxera, hornet, horsefly, horsefly, mosquito, aphids or mosquitoes.

Sloučeniny podle předkládaného vynálezu se mohou použít při následujících aplikacích a na následující škůdce včetně členovců, zejména hmyzu a roztočů, hlístů nebo červů nebo protozoálních škůdců:The compounds of the present invention may be used in the following applications and on the following pests including arthropods, in particular insects and mites, nematodes or worms or protozoal pests:

• Při ochraně skladovaných produktů, například obilí, včetně zrní nebo mouky, podzemnice olejné, krmivá pro zvířata, dřeva nebo domácího spotřebního zboží, například koberců, textilu, sloučeniny podle předkládaného vynálezu jsou vhodné proti napadení členovci, zejména brouky, včetně mola obilního, mola šatního nebo roztoči, například druhu Ephestia (mouční brouci), druhu Andhrenus (brouci v koberci), druhu Tribolium (brouci v mouce), druhu Sitophilus (moli v obilí) nebo druhu Acarus (roztoči).• In the protection of stored products such as cereals, including grain or flour, groundnuts, animal feed, wood or household consumer goods such as carpets, textiles, the compounds of the present invention are suitable for attacking arthropods, especially beetles, including cereal piers, piers clothes or mites, for example, Ephestia (flour beetles), Andhrenus (carpet beetles), Tribolium (flour beetles), Sitophilus (corn moths) or Acarus (mites).

• Při kontrole švábů, mravenců nebo termitů nebo podobných členovcovitých škůdců v napadených domácnostech nebo průmyslových areálech nebo při kontrole larev moskytů ve vodních tocích, pramenech, nádržích nebo jiných tekoucích nebo stojatých vodách.• When inspecting cockroaches, ants or termites or similar arthropod pests in attacked homes or industrial sites or when controlling mosquito larvae in waterways, springs, reservoirs or other running or stagnant waters.

• Při ošetření základů, staveb nebo půdy jako prevence proti napadení budov termity, například druhem Reticulitermes, druhem Heterotermes, druhem Coptotermes.• In the treatment of foundations, buildings or soil to prevent the attack of buildings by termites, such as Reticulitermes, Heterotermes, Coptotermes.

• V zemědělství proti dospělým jedincům, larvám a vajíčkům Lepidoptera (motýli a moly), například druhu Heliothis jako je Heliothis virescens, Heliothis armigera a Heliothis zea. Proti dospělým jedincům a larvám Coleptera (brouci) například druhu Anthonomus, například grandis, Leptinotersa decemlineata, druhu Diabrotica. Proti Heteroptera (Hemiptera a Homoptera) například druh Psylla, druh Bemisia, druh Trialeurodes, druh Aphis, druh Myzus, Megoura viciae, druh Phylloxera, druh Nephotettix, druh Nilaparvata.• In agriculture against Lepidoptera (butterflies and moths), adults, larvae and eggs, such as Heliothis species such as Heliothis virescens, Heliothis armigera and Heliothis zea. Against adults and larvae of Coleptera (beetles) of, for example, Anthonomus, for example, grandis, Leptinotersa decemlineata, of Diabrotica. Against Heteroptera (Hemiptera and Homoptera), for example, Psylla species, Bemisia species, Trialeurodes species, Aphis species, Myzus species, Megoura viciae, Phylloxera species, Nephotettix species, Nilaparvata species.

• Proti dvoukřídlým například druhu Musea. Proti Thysanoptera jako je Thrips tabaci. Proti Orthoptera jako je Locusta a druh Schistocerca například Gryllus a druh Acheta například Blatta orientalis, Periplanata americana, Blatella germanica, Locusta migratorie migratorioides a Schistocerca gregaria. Proti Collembola například druh Periplaneta a druh Blattela. Proti Soptera například druh Coptotermes (termiti).• Against double-winged species such as Museum. Against Thysanoptera such as Thrips tabaci. Against Orthoptera such as Locusta and Schistocerca species for example Gryllus and Acheta species for example Blatta orientalis, Periplanata americana, Blatella germanica, Locusta migratorie migratorioides and Schistocerca gregaria. Against Collembola, for example, the species Periplaneta and species Blattela. Against Soptera, for example, the species Coptotermes (termites).

• Proti členovcům zemědělského významu jako jsou Acari (roztoči) například druhu Tetranychus a druhu Panonychus.Against arthropods of agricultural importance such as Acari (mites) such as Tetranychus and Panonychus.

• Proti hlístům, kteří napadají rostliny nebo stromy, které jsou důležité pro zemědělství, lesnictví nebo zahradnictví, buď přímo, nebo rozšiřováním bakterií, virů, mykoplasmových nebo houbových onemocnění rostlin. Například červi druhu Meloidogyne (například M. ineognita).• Against nematodes that attack plants or trees that are important for agriculture, forestry or horticulture, either directly or by the spread of bacteria, viruses, mycoplasma or fungal diseases of plants. For example, Meloidogyne worms (for example M. ineognita).

• V oblasti veterinární medicíny nebo při chovu hospodářského zvířectva nebo při udržování veřejného zdraví, proti členovcům, červům nebo prvokům, kteří parazitují vnitřně nebo zevně na obratlovcích, zejména teplokrevných obratlovcích, například domácích zvířatech, například dobytku, ovcích, kozách, koních, vepřích, drůbeži, psech nebo kočkách, například Boophilus, například Boophilus microplus, druhu Rhipicephalus, například Rhipicephalus appendiculatus, druhu Rnithodorus, například Ornithodorus moubata a roztoči, například druhu Damalinia', dvoukřídlých (například druhu Aedes, druhu Anopheles, druhu Musea, druhu Hypoderma)·, Hemiptera; Dictioptera (například druhu Periplaneta, druhu Blatella)·, Hmymenoptera·, například proti infekcím trávicího traktu způsobeným hlístovými parazity, například členy skupiny Trichostrongylidea; při kontrole a léčbě protozoálních onemocnění způsobených například druhem Eimeria například Trypanosoms cruzi, druhem Leishaminia, druhem Plasmodium, druhem Babesis, druhem Trichomonadidae, druhem Toxoplasma a druhem Theileria.• In veterinary medicine or livestock farming or in maintaining public health, against arthropods, worms or protozoa that parasitize internally or externally on vertebrate animals, particularly warm-blooded vertebrates, such as domestic animals such as cattle, sheep, goats, horses, pigs, poultry, dogs or cats, for example Boophilus, for example Boophilus microplus, Rhipicephalus, for example Rhipicephalus appendiculatus, Rnithodorus, for example Ornithodorus moubata, and mites, for example Damalinia ', double-winged (for example, Aedes, Anopheles, Museum, Hypoderma) , Hemiptera; Dictioptera (for example Periplaneta species, Blatella species), Hmymenoptera, for example against gastrointestinal infections caused by helminthic parasites, for example members of the Trichostrongylidea family; in the control and treatment of protozoal diseases caused, for example, by Eimeria such as Trypanosoms cruzi, Leishaminia, Plasmodium, Babesis, Trichomonadidae, Toxoplasma and Theileria.

Při praktickém použití pro kontrolu členovců, zejména hmyzu a roztočů nebo hlístových škůdců na rostlinách, způsob například zahrnuje aplikaci účinného množství sloučeniny podle předkládaného vynálezu na rostlinu nebo do média, ve kterém se rostlina pěstuje. Pro tento způsob seIn practical use for controlling arthropods, particularly insects and mites or nematode pests on plants, the method, for example, comprises applying an effective amount of a compound of the present invention to the plant or medium in which the plant is grown. For this way you

-11 CZ 296158 B6 aktivní sloučenina obvykle aplikuje do oblasti, ve které se má kontrolovat napadení členovci nebo hlísty, v účinném množství v rozmezí 5 g až 1 kg aktivní sloučeniny na hektar ošetřované oblasti. Za ideálních podmínek, v závislosti na kontrolovaném škůdci, může poskytnout odpovídající ochranu menší množství. Naopak za nepříznivých povětrnostních podmínek mohou odolnost škůdce nebo jiné faktory způsobit, že je nutné použít větší množství aktivní sloučeniny. Optimální množství závisí obvykle na mnoha faktorech, například na typů škůdce, který se má kontrolovat, typu nebo stádiu růstu napadené rostliny, řádkování nebo také na způsobu aplikace. Výhodněji se účinné množství aktivní sloučeniny pohybuje mezi 50g/ha až 400 g/ha.The active compound is usually applied to the area in which infested arthropods or helminths are to be controlled, in an effective amount ranging from 5 g to 1 kg of active compound per hectare of treatment area. Under ideal conditions, depending on the pest being controlled, smaller amounts may provide adequate protection. Conversely, under adverse weather conditions, pest resistance or other factors may make it necessary to use more active compound. The optimum amount usually depends on many factors, for example the type of pest to be controlled, the type or stage of growth of the infected plant, the spacing or also the mode of application. More preferably, the effective amount of active compound is between 50g / ha and 400g / ha.

Pokud se škůdce líhne v zemi, aktivní sloučenina, obvykle formulovaná do prostředku, se rozmístí jakýmkoli známým způsobem rovnoměrně na ošetřovanou plochu a aplikuje se v množství 5 až 1 kg aktivní složky na ha, s výhodou 50 až 250 g aktivní složky na ha. Pokud se aplikuje jako roztok na semena nebo zálivka na rostliny, kapalný roztok nebo suspenze obsahuje 0,075 až 1000 mg aktivní složky/ha, s výhodou 25 až 200 mg aktivní složky/ha. Aplikace se může provést, pokud je to vhodné, na pole nebo na plochu, kde se rostlina pěstuje nebo do těsné blízkosti semen nebo rostlin, které se mají chránit před napadením. Aktivní složka se může do půdy dostat před napadením. Aktivní složka se může do půdy dostat postřikem plochy vodou nebo se může nechat působit přírodní déšť. Během nebo po aplikaci se prostředek obsahující sloučeninu, pokud je to vhodné, může do půdy rozmístit mechanicky, například pluhováním, diskováním nebo za použití vlečných řetězů. Aplikace se může provést před sázením, při sázení, po sázení, ale před klíčením nebo po klíčení.When the pest hatches in the ground, the active compound, usually formulated into the composition, is distributed evenly over the area to be treated in any known manner and applied in an amount of 5 to 1 kg of active ingredient per ha, preferably 50 to 250 g of active ingredient per ha. When applied as a seed solution or plant dressing, the liquid solution or suspension contains 0.075 to 1000 mg of active ingredient / ha, preferably 25 to 200 mg of active ingredient / ha. Application may be carried out, where appropriate, in a field or area where the plant is grown or in close proximity to the seeds or plants to be protected from attack. The active ingredient may enter the soil prior to attack. The active ingredient can enter the soil by spraying the surface with water or let natural rain. During or after application, the composition containing the compound may, if appropriate, be distributed to the soil mechanically, for example by plowing, disking or by using trailing chains. The application can be performed before betting, during betting, after betting but before germination or after germination.

Sloučeniny podle předkládaného vynálezu a způsobu kontroly škůdců pomocí nich jsou zvláště cenné při ochraně polních plodin, píce, plodů z plantáží, skleník, sadů nebo vinic, okrasných strojů nebo lesních stromů, například obilí (jako je pšenice nebo rýže), bavlna, zelenina (jako jsou papriky), polní plodin (jako jsou cukrová řepa, sojové boby nebo řepka olejná), skleníkových plodin nebo krmiv (jako je kukuřice nebo čirok), sadů nebo lesů (jako jsou peckoviny nebo citrusy), okrasných rostlin, květin nebo zeleniny nebo keřů ve sklenících nebo v zahradách při parních nebo lesních strojů (jak listnatých, tak jehličnatých) v lesích, sadech nebo školkách.The compounds of the present invention and the method of controlling pests therewith are particularly valuable in the protection of field crops, forage, plantation fruits, greenhouses, orchards or vineyards, ornamental machines or forest trees such as cereals (such as wheat or rice), cotton, vegetables ( such as peppers), field crops (such as sugar beets, soybeans or oilseed rape), greenhouse crops or feed (such as corn or sorghum), orchards or forests (such as stone fruits or citrus), ornamental plants, flowers or vegetables, or shrubs in greenhouses or in gardens by steam or forest machines (both deciduous and coniferous) in forests, orchards or nurseries.

Jsou také vhodné při ochraně dřeva (stojícího, pokáceného, zpracovaného, skladovaného nebo stavebního) proti napadení například pilatkami nebo brouky nebo termity.They are also suitable for protecting wood (standing, felled, processed, stored or construction) against attack by, for example, saw blades or beetles or termites.

Prostředky podle vynálezu je možné použít při ochraně skladovaných produktů jako je obilí, ovoce, ořechy, koření nebo tabák, které jsou celé nebo mleté před napadením moly, brouky, roztočí nebo obilnými moly. Chránit lze také skladované živočišné produkty, jako jsou kůže, srst, vlna nebo peří v přírodní nebo zpracované formě (například jako koberce nebo textil) před napadením moly nebo brouky a také skladované maso, ryby nebo obilí před napadením brouky, moly nebo mouchami.The compositions of the invention may be used to protect stored products such as cereals, fruits, nuts, spices or tobacco that are wholly or milled prior to attack by moths, beetles, mites, or cereal moths. It is also possible to protect stored animal products such as leather, fur, wool or feathers in natural or processed form (for example as carpets or textiles) against attack by moths or beetles, as well as stored meat, fish or grains against beetles, moths or flies.

Dále jsou sloučeniny podle předkládaného vynálezu a způsoby jejich použití zvláště vhodné pro kontrolu členovců, hlístů nebo prvoků, kteří škodí nebo rozšiřují nebo působí jak přenášeči onemocnění domácích zvířat, například uvedených výše a jsou zejména vhodné při kontrole klíšťat, roztočů, vší, blech, komárů nebo kousavého nebo obtížného hmyzu nebo much. Sloučeniny podle předkládaného vynálezu jsou zvláště vhodné při kontrole členovců, hlístů nebo prvoků, kteří jsou přítomni u domácích hostitelských zvířat nebo kteří žijí v nebo na kůži nebo sají krev živočichům, přičemž pro tento účel se mohou podávat orálně, parenterálně, před pokožkou nebo místně.Furthermore, the compounds of the present invention and methods of their use are particularly suitable for controlling arthropods, helminths or protozoa which are harmful or spread or act as a vector disease carrier, for example those listed above, and are particularly useful for controlling ticks, mites, lice, fleas, mosquitoes. or biting or difficult insects or flies. The compounds of the present invention are particularly useful in controlling arthropods, helminths or protozoa that are present in domestic host animals or that live in or on the skin or suck blood to animals and can be administered orally, parenterally, before the skin or topically for this purpose.

Dále jsou sloučeniny podle předkládaného vynálezu vhodné proti kokcidióze, což je onemocnění způsobené infekcí protozoálních parazitů rodu Eimeria. Tato infekce může způsobit významné ekonomické ztráty u domácích zvířat a ptáků, zejména takových, kteří se chovají za intenzivních podmínek. Napaden může být například dobytek, ovce, vepři nebo králíci, ale onemocnění je zvláště nebezpečné u drůbeže, zejména kuřat. Podávání malého množství sloučeniny podle předkládaného vynálezu, s výhodou v kombinaci s krmivém, je preventivně účinné nebo snižujeFurthermore, the compounds of the present invention are useful against coccidiosis, a disease caused by infection of protozoal parasites of the genus Eimeria. This infection can cause significant economic losses in domestic animals and birds, especially those under intensive conditions. For example, cattle, sheep, pigs or rabbits can be attacked, but the disease is particularly dangerous in poultry, especially chickens. Administration of a small amount of a compound of the present invention, preferably in combination with a feed, is preventive or reduced

-12CZ 296158 B6 riziko kokcidiózy. Sloučeniny jsou účinné jak proti cecální formě, tak proti intestinálním formám. Dále mohou také sloučeniny podle předkládaného vynálezu působit inhibičně nebo oocyty pomocí velkého snížení počtu a sporulace těchto jedinců. Onemocnění drůbeže se obvykle rozšíří tak, že ptáci pozřou nakažené organismy ve vodě v kontaminované podestýlce, zemi, potravě nebo pitné vodě. Onemocnění se projevuje krvácením, městnáním krve ve slepém střevu a průchodem krve do výkalů, slabostí a poruchami trávení. Onemocnění obvykle končí smrtí zvířete, ale drůbež, která přežije závažnou infekci má na trhu v důsledku infekce sníženou cenu.-12EN 296158 B6 risk of coccidiosis. The compounds are effective against both the cecal form and the intestinal form. Furthermore, the compounds of the present invention may also inhibit or oocytes by greatly reducing the number and sporulation of these individuals. Poultry disease is usually spread by birds ingesting infected organisms in water in contaminated bedding, ground, food or drinking water. The disease is manifested by bleeding, congestion of the blood in the appendix and passage of blood to the faeces, weaknesses and digestive disorders. The disease usually results in the death of the animal, but poultry that survive a serious infection has a reduced price on the market as a result of the infection.

Prostředky uvedené níže pro použití na rostoucí plodiny nebo jako zálivka na semena se mohou alternativně použít pro místní aplikaci na živočichy nebo při ochraně skladovaných produktů, domácího spotřebního zboží, majetku nebo ploch v přírodě. Mezi vhodné způsoby použití sloučenin podle předkládaného vynálezu patří:The compositions below for use on growing crops or as a seed dressing may alternatively be used for topical application to animals or to protect stored products, domestic consumer goods, property or areas in the wild. Suitable methods of using the compounds of the present invention include:

• aplikace na rostoucí plodiny jako postřiky na listy, prášky, granule, aerosoly nebo pěny nebo také suspenze jemně rozetřeného nebo opouzdřeného prostředku pro ošetření půdy nebo kořenů pomocí kapalné zálivky, prášků, granulí, kouře nebo pěny; na semena plodin, přičemž se aplikace provede pomocí zalití semen kapalnými suspenzemi nebo prášky;• application to growing crops such as spraying on leaves, powders, granules, aerosols or foams or also suspensions of finely ground or encapsulated soil or root treatment with liquid dressing, powders, granules, smoke or foam; to the seeds of the crops, wherein the application is carried out by embedding the seeds with liquid suspensions or powders;

• aplikace živočichům napadeným nebo ohroženým napadením členovci, hlísty nebo prvoky, pomocí parenterální, orální nebo místní aplikace prostředků, ve kterých aktivní složka působí střednědobě a/nebo dlouhodobě proti členovcům, hlístům nebo prvokům, například přidáním do krmivá nebo pomocí vhodných orálních farmaceutických prostředků, jedlé návnady, soli pro lízání, potravinových doplňků, prostředků pro polévání, postřiků, lázní, prostředků pro namáčení, práškům, mastí, šampónů, krémů, voskových mazadel nebo dalších systémů pro ošetření dobytka;• administration to animals infected or threatened by arthropods, helminths or protozoa, by parenteral, oral or topical application of compositions in which the active ingredient acts in the medium and / or long term against arthropods, helminths or protozoa, for example by addition to feed or appropriate oral pharmaceutical compositions; edible baits, licking salts, food supplements, irrigation products, sprays, baths, soaking preparations, powders, ointments, shampoos, creams, wax lubricants or other cattle treatment systems;

• aplikace do prostředí obecně nebo do specifické oblasti, kde se mohou škůdci vyskytovat, včetně skladovaných produktů, dřeva, domácího spotřebního zboží nebo domácností nebo průmyslových budov ve formě postřiků, aerosolů, kouře, voskových nátěrů, laků, granulí nebo návnad nebo tekoucích prostředků do vodních kanálů, jam, zásobníků nebo dalších tekoucích nebo stojatých vod;• application to the environment in general or to a specific area where pests may occur, including stored products, wood, household consumer goods or households or industrial buildings in the form of spray, aerosol, smoke, wax paints, varnishes, granules or baits water channels, pits, reservoirs or other running or standing waters;

• podávání domácím zvířatům vkrmivu pro kontrolu larev much v jejich výkalech.• feeding to pet animals to control fly larvae in their feces.

Následující příklady ilustrují použití sloučenin podle předkládaného vynálezu pro kontrolu škůdců, ale v žádném směru neomezují rozsah podle vynálezu.The following examples illustrate the use of the compounds of the present invention for pest control, but do not limit the scope of the invention in any way.

Testovaly se následující druhy:The following species were tested:

Rod, druh_________________________Obecné jméno________Genus _________________________ Common name ________

Aphis gossypii mšice bavlníkováAphis gossypii cotton aphid

Musea domestica mouchy domácíMusea domestica house flies

Diabrotica virgiferaDiabrotica virgifera

Periplaneta americana americký švábPeriplaneta americana american cockroach

Spodoptera eridaniaSpodoptera eridania

Schizaphis graminum Ctenocephalides felisSchizaphis graminum - Ctenocephalides felis

Rhipicephalus sanguineusRhipicephalus sanguineus

Test zalévá půdy (systémové působení)Soil water test (systemic effect)

Rostliny čiroku a bavlníku se zasadily do květináčů. Jeden den před ošetřením se do každého květináče umístily 25 mšic z různých populací. Rostliny bavlníku se zamořily mšicemi a rostliny čiroku se zamořily Schizaphis graminum. Vybraná sloučenina vzorce I se aplikovala na povrch půdy ve zředění odpovídajícím ekvivalentu 10,0 ppm hmotnostní koncentrace v půdě. Mšice se spočítaly po 5 dnech po ošetření. Počet mšic na ošetřených rostlinách se porovnal s počtem mšicThe sorghum and cotton plants were planted in pots. One day before treatment, 25 aphids from different populations were placed in each pot. Cotton plants were infested with aphids and sorghum plants infested with Schizaphis graminum. The selected compound of formula I was applied to the soil surface at a dilution equivalent to 10.0 ppm by weight of the soil concentration. Aphids were counted 5 days after treatment. The number of aphids on the treated plants was compared with the number of aphids

-13CZ 296158 B6 na neošetřených rostlinách. Z tohoto testuje zřejmá systémová aktivita sloučenin podle předkládaného vynálezu (přenos aktivní složky).-13EN 296158 B6 on untreated plants. From this test, the systemic activity of the compounds of the present invention (active ingredient transfer) is apparent.

Návnada pro mouchy/kontaktní testBait for flies / contact test

Asi 25 čtyři až šest dnů starých dospělých much se anestetizuje a umístí se do cely s vodným cukrovým roztokem návnady obsahujícím sloučeninu podle vynálezu. Koncentrace vybrané sloučeniny vzorce I v roztoku návnady je 50 ppm. Po 24 hodinách se mouchy, které nevykazují pohyb při stimulaci považují za mrtvé.About 25 four to six days old adult flies are anesthetized and placed in a cell with an aqueous bait solution containing a compound of the invention. The concentration of the selected compound of formula I in the bait solution is 50 ppm. After 24 hours, flies that do not show stimulation are considered dead.

Aplikace na listy (kontaktní test) s mšicemiApplication to leaves (contact test) with aphids

Rostliny bavlníku napadené mšicemi se umístí na otočný stůl a postříkají se 100 ppm prostředku vybrané sloučeniny vzorce tak, že kapalina stéká. Ošetřené rostliny napadené A. gossypii se nechají tři dny a potom se spočítají mrtvé mšice.The aphid-infected cotton plants are placed on a turntable and sprayed with 100 ppm of the composition of the selected compound of the formula so that the liquid flows down. Treated plants infected with A. gossypii are left for three days and then dead aphids are counted.

Získaly se následující výsledky. V tabulce, která následuje, znamená symbol „X“ vysoce aktivní sloučeninu; symbol „+“ středně aktivní sloučeninu; a symbol znamená nízkou aktivitu. Symbol „NT“ znamená netestováno.The following results were obtained. In the table that follows, "X" means a highly active compound; the symbol "+" of a moderately active compound; and the symbol indicates low activity. The “NT” symbol means not tested.

Sloučenina číslo Compound number Systémová aktivita proti mšicím Systemic activity against aphids Systémová aktivita proti Schizaphis graminum Systemic activity against Schizaphis graminum Aktivita proti mouše domácí při kontaktu Activity against house fly on contact Aktivita proti mšicím při aplikaci na listy Activity against aphids when applied to leaves 1 1 X X X X X X + + 2 2 + + X X X X X X 3 3 X X X X X X X X 4 4 X X X X X X X X 5 5 X X X X X X X X 6 6 + + X X - - - - 7 7 X X X X + + X X 8 8 X X X X X X X X 9 9 - - - - X X - - 10 10 X X X X X X X X 11 11 X X X X X X X X 12 12 X X X X X X X X 13 13 X X X X X X 14 14 - - - - - - 15 15 Dec X X X X X X - - 16 16 - - X X X X + + 17 17 X X X X X X + + 18 18 - - + + X X X X 19 19 Dec - - + + X X X X 20 20 May - - - - X X - - 21 21 - - - - X X - - 22 22nd X X + + - - - - 23 23 X X - - 24 24 X X X X 25 25 - - - - 26 26 - - + + X X - - 27 27 Mar: X X + + X X - - 28 28 X X - - X X X X 29 29 X X - - X X X X 30 30 X X - -

-14CZ 296158 B6 pokračování-14GB 296158 B6 continued

Sloučenina číslo Compound number Systémová aktivita proti mšicím Systemic activity against aphids Systémová aktivita proti Schizaphis graminum Systemic activity against Schizaphis graminum Aktivita proti mouše domácí při kontaktu Activity against house fly on contact Aktivita proti mšicím při aplikaci na listy Activity against aphids when applied to leaves 31 31 X X + + + + 32 32 X X X X X X X X 33 33 - - - - - - - - 34 34 X X X X X X X X 35 35 X X X X X X X X 36 36 X X X X + + 37 37 X X X X X X 38 38 X X X X X X 39 39 + + X X - -

Prakticky tvoří sloučeniny podle předkládaného vynálezu nejčastěji části prostředků. Předkládaný vynález se proto také týká pesticidního prostředku obsahující sloučeninu vzorce I nebo její pesticidně přijatelnou sůl a pesticidně přijatelný nosič. Tyto prostředky se mohou použít pro kontrolu členovců, zejména hmyzu nebo roztočů; hlístů; nebo cizopasných červů nebo protozoálních škůdců. Prostředky mohou být upraveny jakýmkoli způsobem, který je známý pro aplikaci proto požadovanému škůdci v jakémkoli prostředí, ať již vnitřním nebo vnějším nebo pro vnitřní nebo vnější podávání obratlovcům. Tyto prostředky obsahují nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce I nebo její pesticidně přijatelnou sůl, jako je uvedeno výše, jako aktivní složku v kombinaci nebo ve spojení s jednou nebo více kompatibilními složkami, kterými jsou například pevné nebo kapalné nosiče nebo ředidla, adjuvanty, povrchově aktivní činidla nebo podobně, která jsou vhodná pro příslušné použití a která jsou agronomicky nebo medicinálně přijatelná. Tyto prostředky, které se mohou připravit jakýmkoli způsobem znamená v této oblasti, tvoří součást podle předkládaného vynálezu.In practice, the compounds of the present invention most often form part of the compositions. The present invention therefore also relates to a pesticidal composition comprising a compound of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof and a pesticidally acceptable carrier. These compositions may be used to control arthropods, particularly insects or mites; nematodes; or parasitic worms or protozoal pests. The compositions may be formulated in any manner known for administration to a desired pest in any environment, whether internal or external, or for internal or external administration to vertebrates. These compositions comprise at least one compound of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof, as mentioned above, as an active ingredient in combination or in conjunction with one or more compatible ingredients such as solid or liquid carriers or diluents, adjuvants, surfactants or the like which are suitable for the particular use and which are agronomically or medically acceptable. These compositions, which may be prepared by any means in this field, form part of the present invention.

Tyto prostředky mohou také obsahovat jiné druhy přísad, jako jsou ochranné koloidní látky, adheziva, zahušťovadla, toxitropní látky, látky usnadňující penetraci, postřikové oleje (zejména pro akaricidní použití), stabilizátory, konzervační látky (zejména proti plísním), sekvesterační činidla a podobně a také další známé aktivní přísady s pesticidními vlastnostmi (zejména insekticidy, miticidy, nematicidy nebo fungicidy) nebo s vlastnostmi pro regulaci růstu rostlin. Obecněji se mohou sloučeniny podle předkládaného vynálezu kombinovat se všemi pevnými nebo kapalnými přísady podle obvyklých postupů pro přípravu prostředků.These compositions may also contain other kinds of additives such as colloidal preservatives, adhesives, thickeners, toxitropic substances, penetration enhancers, spray oils (especially for acaricidal use), stabilizers, preservatives (especially against mold), sequestering agents and the like and also other known active ingredients having pesticidal properties (in particular insecticides, miticides, nematicides or fungicides) or plant growth-regulating properties. More generally, the compounds of the present invention may be combined with all solid or liquid additives according to conventional formulation techniques.

Prostředky vhodné pro použití v zemědělství, zahradnictví nebo podobně zahrnují prostředky vhodné například jako postřiky, prášky, granule, aerosoly, pěny, emulze a podobně.Compositions suitable for use in agriculture, horticulture or the like include those suitable, for example, as sprays, powders, granules, aerosols, foams, emulsions and the like.

Účinné dávky sloučenin podle předkládaného vynálezu se mohou měnit podle mnoha kritérií, zejména v závislosti na povaze škůdce, který se má eliminovat nebo stupni napadení například úrody těmito škůdci. Obecně budou prostředky podle předkládaného vynálezu obvykle obsahovat 0,05 až 95 % hmotnostních jedné nebo více aktivních sloučenin vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí, 1 až 95 % jednoho nebo více pevných nebo kapalných nosičů a popřípadě 0,1 až 50 % jedné nebo více jiných kompatibilních přísad, jako jsou povrchově aktivní látky nebo podobně.Effective dosages of the compounds of the present invention may vary according to a number of criteria, particularly depending on the nature of the pest to be eliminated or the degree of attack by, for example, the crop of these pests. In general, the compositions of the present invention will usually contain 0.05 to 95% by weight of one or more active compounds of formula I or pesticidally acceptable salts thereof, 1 to 95% of one or more solid or liquid carriers and optionally 0.1 to 50% of one or more other compatible additives such as surfactants or the like.

Podle předkládaného vynálezu znamená termín „nosič“ organickou nebo anorganickou složku, přírodní nebo syntetické povahy, se kterou se kombinuje aktivní složka a dosáhne se usnadnění její aplikace, například na rostliny, semena nebo do půdy. Tento nosič je proto obecně inertní a musí být přijatelný (například agronomicky přijatelný, zejména pro ošetřované rostliny).According to the present invention, the term "carrier" means an organic or inorganic ingredient, natural or synthetic in nature, with which the active ingredient is combined to facilitate its application, for example to plants, seeds or soil. This carrier is therefore generally inert and must be acceptable (e.g. agronomically acceptable, especially for the treated plants).

-15 CZ 296158 B6-15 CZ 296158 B6

Nosič může být pevný, například jíly, přírodní nebo syntetické křemičitany, oxid křemičitý, pryskyřice, vosky, pevná umělá hnojivá (například amonné soli), přírodní minerální látky, jako je kaolíny, jíly, mastek, křída, křemen, atapulgit, montmorillonit, bentonit nebo křemelina nebo syntetické minerální látky, jako je oxid křemičitý, oxid hlinitý nebo křemičitany, zejména křemičitany hliníku a hořčíku. Jako pevné nosiče pro použití v granulích jsou vhodné následující látky: drcené nebo frakcionalizované kameny, jako je kalcit, mramor, pemza, sepiolit a dolomit; syntetické granule anorganických nebo organických hnojiv; granule organických látek, jako jsou piliny, kokosové skořápky, kukuřičné klasy, kukuřičné slupky nebo tabákové stonky; křemelina, fosforečnan vápenatý, práškový korek nebo adsorpční saze; polymery rozpustné ve vodě, pryskyřice, vosky; nebo pevná průmyslová hnojivá. Tyto pevné prostředky mohou, pokud je to vhodné, obsahovat jednu nebo více zvlhčujících, dispergačních, emulgačních nebo barvicích látek, které, pokud jsou pevné, mohou také sloužit jako ředidla.The carrier may be solid, for example clays, natural or synthetic silicates, silica, resins, waxes, solid fertilizers (for example, ammonium salts), natural minerals such as kaolins, clays, talc, chalk, quartz, attapulgite, montmorillonite, bentonite or diatomaceous earth or synthetic minerals such as silica, alumina or silicates, in particular aluminum and magnesium silicates. Suitable solid carriers for use in granules are the following: crushed or fractionated stones such as calcite, marble, pumice, sepiolite and dolomite; synthetic granules of inorganic or organic fertilizers; granules of organic substances such as sawdust, coconut shells, corn cobs, corn husks or tobacco stalks; diatomaceous earth, calcium phosphate, powdered cork or adsorbent carbon black; water-soluble polymers, resins, waxes; or solid fertilizers. These solid compositions may, if appropriate, contain one or more wetting, dispersing, emulsifying or coloring agents which, when solid, may also serve as diluents.

Nosič může být také kapalný, například: voda, alkoholy, zejména butanol nebo glykol, stejně jako ethery nebo estery, zejména acetát methylglykolu; ketony, zejména ceton, cyklohexanon, methylethylketon, methylizobutylketon nebo izoforon; ropné frakce jako jsou parafínové nebo aromatické uhlovodíky, zejména xyleny nebo alkylnaftaleny; minerální nebo rostlinné oleje; alifatické chlorované uhlovodíky, zejména trichlorethan nebo methylenchlorid; aromatické chlorované uhlovodíky, zejména chlorbenzeny; ve vodě rozpustná a silně polární rozpouštědla, jako je dimethylformamid, dimethylsulfoxid nebo N-methylpyrrolidon; zkapalnění plyny; a podobně nebo jejich směsi.The carrier can also be liquid, for example: water, alcohols, especially butanol or glycol, as well as ethers or esters, especially methyl glycol acetate; ketones, in particular cetone, cyclohexanone, methyl ethyl ketone, methyl isobutyl ketone or isophorone; petroleum fractions such as paraffinic or aromatic hydrocarbons, in particular xylenes or alkylnaphthalenes; mineral or vegetable oils; aliphatic chlorinated hydrocarbons, in particular trichloroethane or methylene chloride; aromatic chlorinated hydrocarbons, in particular chlorobenzenes; water-soluble and strongly polar solvents such as dimethylformamide, dimethylsulfoxide or N-methylpyrrolidone; liquefaction by gases; and the like or mixtures thereof.

Povrchově aktivními činidly mohou být emulgační činidla, dispergační činidla nebo zvlhčující činidla iontového nebo neionogenního typu nebo směsi takových povrchově aktivních látek. Mezi tyto látky patří například soli polyakrylových kyselin, soli lignosulfonových kyselin, soli fenolsulfonové kyseliny nebo naftalensulfonové kyseliny, polykondenzační produkty ethylenoxidu s mastnými alkoholy nebo mastnými kyselinami nebo estery mastných kyselin nebo mastnými aminy, substituované fenoly (zejména alkylfenoly nebo arylfenoly), soli esterů sulfojantarových kyselin, deriváty taurinu (zejména alkyltauráty), estery kyseliny fosforečné s alkoholy nebo polykondenzáty ethylenoxidu s fenoly, estery mastných kyselin s polyoly, nebo sulfátové, sulfonátové nebo fosfátové funkční deriváty výše uvedených sloučenin. Přítomnost nejméně jedné povrchově aktivní látky je obvykle nutná, pokud jsou aktivní složka a/nebo inertní nosič pouze slabě rozpustné ve vodě nebo nejsou rozpustné ve vodě a nosičem prostředku pro aplikaci je voda.The surfactants may be emulsifying agents, dispersing agents or wetting agents of the ionic or non-ionic type, or mixtures of such surfactants. These include, for example, polyacrylic acid salts, lignosulfonic acid salts, phenolsulfonic acid or naphthalenesulfonic acid salts, polycondensation products of ethylene oxide with fatty alcohols or fatty acids or fatty acid esters or fatty amines, substituted phenols (especially alkylphenols or arylphenols), sulfosuccinic acid ester salts , taurine derivatives (especially alkyltaurates), phosphoric acid esters of alcohols or polycondensates of ethylene oxide with phenols, fatty acid esters of polyols, or sulfate, sulfonate or phosphate functional derivatives of the above compounds. The presence of at least one surfactant is usually necessary if the active ingredient and / or the inert carrier are only slightly soluble in water or not soluble in water and the carrier of the composition is water.

Prostředky podle předkládaného vynálezu mohou dále obsahovat další přísady jako jsou adheziva nebo barviva. V prostředcích se mohou jako adheziva použít karboxymethylcelulóza nebo přírodní nebo syntetické polymery ve formě prášků, granulí nebo mřížek, jako je arabská guma, polyvinylalkohol nebo polyvinylacetát, přírodní fosfolipidy, jako jsou kefaliny nebo lecitiny nebo syntetické fosfolipidy. Mohou se použít barviva jako jsou anorganické pigmenty, například: oxidy železa, oxidy titanu nebo berlínská modř; organická barviva, jako jsou alizarinová barviva, azobarviva nebo barviva na bázi ftalokyaninů kovů; nebo stopové prvky, jako jsou soli železa, manganu, bórů, mědi, kobaltu, molybdenu nebo zinku.The compositions of the present invention may further comprise other additives such as adhesives or dyes. Carboxymethylcellulose or natural or synthetic polymers in the form of powders, granules or lattices such as acacia, polyvinyl alcohol or polyvinyl acetate, natural phospholipids such as cephalins or lecithins or synthetic phospholipids can be used as adhesives in the compositions. Dyes such as inorganic pigments may be used, for example: iron oxides, titanium oxides or Berlin blue; organic dyes such as alizarin dyes, azo dyes or metal phthalocyanine dyes; or trace elements such as salts of iron, manganese, boron, copper, cobalt, molybdenum or zinc.

Prostředky obsahující sloučeniny obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelné soli, které se mohou použít pro kontrolu členovců, rostlinných hlístů, červů nebo protozoálních škůdců, mohou také obsahovat synergisty (například piperonylbutoxid nebo sesamex), stabilizační látky, jiné insekticidy, akaricidy, rostlinné nematocidy, antihelmicidy nebo antikokcidiální látky, fungicidy (podle potřeby zemědělské nebo veterinární, například benomyl a iprodion), baktericidy, anthropodální nebo vertebrální atraktandy nebo repelenty nebo feronomy, deodoranty, příchutě, barviva nebo vhodná terapeutická činidla, například stopové prvky. Tyto látky mohou zvyšovat účinnost, stálost, bezpečnost, pokud je to vhodné adsorpci, spektrum kontrolovaných škůdců nebo propůjčí prostředkům další vhodné funkce u stejných živočichů nebo v ošetřené oblasti.Compositions containing compounds of Formula I, or pesticidally acceptable salts thereof, which can be used to control arthropods, plant nematodes, worms or protozoal pests, may also contain synergists (e.g., piperonyl butoxide or sesamex), stabilizers, other insecticides, acaricides, plant nematocides, antihelmicides or anticoccidial agents, fungicides (agricultural or veterinary as appropriate, such as benomyl and iprodione), bactericides, anthropodal or vertebral attractants or repellents or pheromones, deodorants, flavors, colorants or suitable therapeutic agents, for example trace elements. These substances may increase efficacy, stability, safety, if appropriate by adsorption, the spectrum of controlled pests, or impart to the compositions other suitable functions in the same animals or in the treated area.

-16CZ 296158 B6-16GB 296158 B6

Příklady dalších pesticidně aktivních sloučenin, které se mohou přidat nebo použít společně s prostředky podle předkládaného vynálezu, jsou: acetát, chlorpyrifos, demeton-S-methyl, disulfoton, ethoprofos, fenitrophion, fenamiphos, fonofos, izophos, malathios monocrotophos, parathion, phorate, phosalon, pirimiphos-methyl, terbufos, triazophos, cyfluthhrin, cypermethrin, deltamethrin, fenproparthrin, fenvalerát, permethrin, tefluthrin, aldicarb, carbosulfan, methomyl, oxamyl, pirimicarb, bendiocarb, teflubenzuron, dicofol, endosulfan, lindan, benzoximát, cartap, cyhexatin, tetradifon, avermectins, invesmectins, milbemycins, thiophanát, trichlorfon, dichlorvos, diaveridin nebo dimetriadazol.Examples of other pesticidally active compounds that can be added or used together with the compositions of the present invention are: acetate, chlorpyrifos, demetone-S-methyl, disulfotone, ethoprophos, fenitrophion, fenamiphos, phonophos, isophos, malathios monocrotophos, parathion, phorate, phosalone, pirimiphos-methyl, terbufos, triazophos, cyfluthhrin, cypermethrin, deltamethrin, fenproparthrin, fenvalerate, permethrin, tefluthrin, aldicarb, carbosulfan, methomyl, oxamyl, pirimicarb, bendiocarb, dendanofosine, teflubenzuronate, teflubenzuron, carton, tetradifon, avermectins, invesmectins, milbemycins, thiophanate, trichlorfon, dichlorvos, diaveridine or dimetriadazole.

Pro zemědělské použití jako sloučeniny obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelné soli obvykle ve formě prostředků, které jsou v různých pevných nebo kapalných formách.For agricultural use as compounds of formula I or their pesticidally acceptable salts, usually in the form of compositions which are in various solid or liquid forms.

Pevné formy prostředků, které se mohou použít, jsou prášky pro práškování (s obsahem sloučeniny obecného vzorce I nebo její pesticidně přijatelné soli v rozmezí od 80 %), smáčivé prášky nebo granule (včetně granulí dispergovatelných ve vodě), zejména získané extruzí, stlačením, impregnací granulového nosiče nebo granulí prášku (obsah sloučeniny obecného vzorce I nebo její pesticidně přijatelné soli v těchto smáčivých prášcích nebo granulích se pohybuje mezi 0,5 až 80 %). Pevné homogenní nebo heterogenní prostředky obsahující jednu nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelné soli, například granule, pelety, brikety nebo tobolky, se mohou použít pro ošetření stojaté nebo tekoucí vody. Podobného účinku se může dosáhnout za použití dávkování po kapkách nebo občasného dávkování koncentrátů dispergovaných ve vodě, které jsou popsány podle předkládaného vynálezu.Solid form preparations which can be used are powders for dusting (containing a compound of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof in the range of 80%), wettable powders or granules (including water-dispersible granules), in particular obtained by extrusion, compression, by impregnating the granular carrier or powder granules (the content of the compound of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof in these wettable powders or granules ranges from 0.5 to 80%). Solid homogeneous or heterogeneous compositions comprising one or more compounds of formula I or pesticidally acceptable salts thereof, for example granules, pellets, briquettes or capsules, may be used for the treatment of standing or running water. A similar effect can be achieved using dropwise dosing or intermittent dosing of water-dispersed concentrates as described herein.

Kapalné prostředky, například zahrnují vodné a nevodné roztoky nebo suspenze (jako jsou emulgovatelné koncentráty, emulze, roztékavé prostředky, disperze nebo roztoky) nebo aerosoly. Kapalné prostředky také zahrnují zejména emulgovatelné koncentráty, disperze, emulze, roztékavé prostředky, aerosoly, smáčitelné prášky (nebo prášky pro postřik), suché roztékavé prostředky nebo pasty jako formy nebo prostředky, které jsou kapalné nebo určené pro přípravu kapalných prostředků, pokud se aplikují, například jako vodné postřiky (včetně nízko a ultranízkoobjemových) nebo jako mlhy nebo aerosoly.Liquid compositions, for example, include aqueous and non-aqueous solutions or suspensions (such as emulsifiable concentrates, emulsions, flowables, dispersions, or solutions) or aerosols. Liquid compositions also include, in particular, emulsifiable concentrates, dispersions, emulsions, flowable compositions, aerosols, wettable powders (or sprayable powders), dry flowable compositions or pastes as forms or compositions which are liquid or intended for the preparation of liquid compositions when applied, for example, as aqueous sprays (including low and ultra-low volume) or as mists or aerosols.

Kapalné prostředky například ve formě emulgovatelných nebo rozpustných koncentrátů nejčastěji obsahují asi 5 % až 80 % hmotnostních aktivní složky, zatímco emulze nebo roztoky, pokud jsou připravené pro aplikaci, obsahující 0,01 až 20 % aktivní složky. Kromě rozpouštědla mohou emulgovatelné nebo rozpustné koncentráty obsahovat, pokud je to vhodné, 2 až 50 % vhodných přísad, jako jsou stabilizátory, povrchově aktivní činidla, penetrační činidla, inhibitory koroze, barviva nebo adheziva. Emulze o jakékoli požadované koncentraci, které jsou zvláště vhodné pro aplikaci, například na rostliny, se mohou připravit z těchto koncentrátů zředěním vodou. Tyto prostředky tvoří součást prostředků, které se mohou použít podle předkládaného vynálezu. Emulze mohou být ve formě voda voleji nebo olej ve vodě a mohou mít hustou konzistenci.Liquid formulations, for example in the form of emulsifiable or soluble concentrates, most often contain about 5% to 80% by weight of the active ingredient, while emulsions or solutions, when ready for application, contain 0.01 to 20% of the active ingredient. In addition to the solvent, the emulsifiable or soluble concentrates may contain, if appropriate, 2 to 50% of suitable additives such as stabilizers, surfactants, penetrating agents, corrosion inhibitors, dyes or adhesives. Emulsions of any desired concentration that are particularly suitable for application, for example to plants, can be prepared from these concentrates by dilution with water. These compositions form part of the compositions that can be used in accordance with the present invention. The emulsions may be in the form of water-in-oil or oil-in-water and may have a thick consistency.

Tyto kapalné prostředky podle předkládaného vynálezu se mohou dále, kromě běžného použít v zemědělství, použít například pro ošetření substrátů nebo míst napadených nebo ohrožených napadením členovci (nebo jinými škůdci kontrolovanými arylpyrazoly nebo podle předkládaného vynálezu) včetně budov, venkovních nebo vnitřních skladů nebo zpracovatelských ploch, nádob nebo zařízení nebo stojaté nebo tekoucí vody.The liquid compositions of the present invention may furthermore be used in addition to conventional agricultural applications, for example, for treating substrates or sites attacked or threatened by arthropod infestations (or other pest-controlled arylpyrazoles or the present invention) including buildings, exterior or interior warehouses or processing areas. containers or equipment or standing or running water.

Všechny tyto vodné disperze nebo emulze nebo postřikové směsi se mohou aplikovat, například, na plodiny jakýmkoli vhodným způsobem, především postřikováním, v množstvích, které se obvykle pohybují mezi 100 až 1200 litry postřikové směsi na hektar, ale mohou být i vyšší nebo nižší (například nízké nebo ultranízké objemy) v závislosti na potřebě nebo způsobu aplikace. Sloučeniny nebo prostředky podle předkládaného vynálezu se obvykle aplikují na vegetaci a zejména na kořeny nebo listy obsahující škůdce, kteří se mají odstranit. Jiným způsobem aplikace sloučenin nebo prostředků podle předkládaného vynálezu je chemigace, to znamená přidání prostředku obsahujícího aktivní složku do vody pro zavlažování. Toto zavlažování může býtAll of these aqueous dispersions or emulsions or spray mixtures can be applied, for example, to the crops by any suitable method, in particular by spraying, in amounts usually between 100 and 1200 liters of spray mixture per hectare, but can be higher or lower (e.g. low or ultra-low volumes) depending on the need or method of application. The compounds or compositions of the present invention are usually applied to vegetation and in particular to roots or leaves containing pests to be removed. Another way of administering the compounds or compositions of the present invention is by chemigation, i.e., adding a composition containing the active ingredient to water for irrigation. This irrigation can be

- 17CZ 296158 B6 zavlažování pomocí rozstřikování proti listovým škůdcům nebo to může být zemní zavlažování nebo podzemní zavlažování pro zemí a systémové škůdce.- 17GB 296158 B6 sprinkler irrigation, or it may be ground irrigation or underground irrigation for land and systemic pests.

Koncentrované suspenze, které se mohou aplikovat postřikováním, se připraví tak, že vznikne stabilní kapalný produkt, který se neusazuje (jemně mletý) a obvykle obsahuje 10 až 75 % hmotnostních aktivních složky, 0,5 až 30 % povrchově aktivního činidla, 0,1 až 10 % tixotropních činidel, 0 až 30 % vhodných přísad, jako jsou činidla proti pěnění, inhibitory koroze, stabilizátory, penetrační činidla, adheziva a, jako nosič, voda nebo organická kapalina, ve které je aktivní složka špatně rozpustní nebo nerozpustná. Některé organické soli nebo anorganické soli se mohou rozpustit v nosiči, čímž se preventivně působí proti usazování, nebo působí jako látky proti mrznutí vody.Concentrated suspensions which can be applied by spraying are prepared to form a stable liquid product which does not settle (finely ground) and usually contains 10 to 75% by weight of active ingredient, 0.5 to 30% of surfactant, 0.1 up to 10% of thixotropic agents, 0 to 30% of suitable additives such as anti-foaming agents, corrosion inhibitors, stabilizers, penetrating agents, adhesives and, as a carrier, water or an organic liquid in which the active ingredient is poorly soluble or insoluble. Certain organic salts or inorganic salts may be dissolved in the carrier to prevent sedimentation or to prevent water freezing.

Smáčivé prášky (nebo prášky pro postřikování) se obvykle připraví tak, že obsahují 10 až 80 % hmotnostních aktivní složky, 20 až 90 % hmotnostních pevného nosiče, 0 až 5 % zvlhčujícího činidla, 3 až 10 % dispergujícího činidla a pokud je to vhodné 0 až 80 % jednoho nebo více stabilizátorů a/nebo jiných přísad, jako jsou penetrační činidla, adheziva, látky proti spékání, barvivá a podobně. Pro přípravu těchto smáčivých prášků se aktivní složky dobře promíchají ve vhodné míchačce s dalšími látkami, které mohou být napuštěny na porézní plnivu a rozemelou se za použití mlýnu nebo jiného vhodného třecího zařízení. Takto se získají smáčivé prášky, které mají výhodnou smáčivost a suspendovatelnost. Mohou se suspendovat ve vodě za získání jakékoli požadované koncentrace a tato suspenze se může použít velmi výhodně zejména pro aplikaci na listy rostlin.Wettable powders (or powders for spraying) are usually prepared containing 10 to 80% by weight of active ingredient, 20 to 90% by weight of solid carrier, 0 to 5% of wetting agent, 3 to 10% of dispersing agent and, if appropriate, 0 up to 80% of one or more stabilizers and / or other additives such as penetrating agents, adhesives, anti-caking agents, coloring agents and the like. To prepare these wettable powders, the active ingredients are well mixed in a suitable mixer with other substances which may be impregnated on the porous filler and ground using a mill or other suitable friction device. This results in wettable powders having advantageous wettability and suspendability. They can be suspended in water to obtain any desired concentration, and this suspension can be used very advantageously especially for application to plant leaves.

„Granule dispergovatelné ve vodě (WG)“ (granule, které se snadno dispergují ve vodě) mají složení, které je velmi podobné složení smáčivých prášků. Mohou se připravit granulováním prostředků popsaných pro smáčivé prášky, buď vlhkou cestou (smísením jemně rozemleté aktivní složky s inertním plnivem a malým množstvím vody, například 1 až 20 % hmotnostními nebo s vodnými roztoky dispergujícího činidla nebo pojivá, potom sušení a prošitím), nebo suchou cestou (stlačením a potom mletím a prošitím)."Water-dispersible granules (WG)" (granules that are readily dispersible in water) have a composition that is very similar to that of wettable powders. They may be prepared by granulating the compositions described for wettable powders, either by wet means (by mixing the finely divided active ingredient with an inert filler and a small amount of water, for example 1 to 20% by weight or with aqueous solutions of a dispersing agent or binder then drying and stitching) or dry. way (by pressing and then grinding and stitching).

Poměry a koncentrace formulovaných prostředků se mohou měnit podle způsobu aplikace nebo povahy prostředků nebo jejich použití. Obecně prostředky pro aplikaci za účelem kontroly členovců, rostlinných hlístů, červů a protozoálních škůdců obvykle obsahují 0,00001 až 95 %, výhodněji 0,0005 až 50 % hmotnostních jednoho nebo více sloučenin obecného vzorce I, nebo jejich pesticidně přijatelných solí, nebo všech aktivních složek, (to znamená sloučeniny obecného vzorce I nebo jeho pesticidně přijatelné soli společně s jinými látkami jedovatými pro členovce nebo rostlinné hlísty, látky proti cizopasných červům, antikokcidiálními látkami, synergisty, stopovými prvky nebo stabilizátory). Konkrétní prostředky a poměry, v jakých se použijí, vybere zemědělec, chovatel dobytka, lékař nebo veterinář, člověk provádějící kontrolu škůdců nebo jiný odborník v této oblasti tak, aby se dosáhlo požadovaného účinku.The ratios and concentrations of the formulated compositions may vary according to the mode of application or the nature of the compositions or their use. In general, compositions for administration to control arthropods, plant nematodes, worms and protozoal pests generally comprise from 0.00001 to 95%, more preferably from 0.0005 to 50% by weight of one or more compounds of Formula I, or pesticidally acceptable salts thereof, or all active components (i.e., compounds of formula (I) or pesticidally acceptable salts thereof together with other substances toxic to arthropods or plant nematodes, antiparasitic worms, anticoccidial agents, synergists, trace elements or stabilizers). The particular means and ratios in which they are used will be selected by the farmer, livestock farmer, physician or veterinarian, pest control person or other expert in the field to achieve the desired effect.

Pevné nebo kapalné prostředky pro místní aplikaci živočichům, na dřevo, skladované produkty nebo domácí spotřební zboží obvykle obsahují 0,00005 % až 90 %, výhodněji 0,001 až 10 % hmotnostních jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí. Prostředky pro orální nebo parenterální podávání živočichům, včetně pevných nebo kapalných prostředků pro podávání přes pokožku, obvykle obsahují 0,1 % až 90 % hmotnostních jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí. Krmivá obsahující léčebnou látku běžně obsahují 0,001 až 3 % hmotnostní jedné nebo více sloučenin obecného vzorce 1 nebo jejich pesticidně přijatelných solí. Koncentráty nebo přísady pro míšení s krmivém běžně obsahují 5 až 90 %, s výhodou 5 až 50 % hmotnostních jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí. Minerální soli pro lízání běžně obsahují 0,1 % až 10 % hmotnostních jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí.Solid or liquid formulations for topical application to animals, wood, stored products or household consumer goods usually contain 0.00005% to 90%, more preferably 0.001 to 10% by weight of one or more compounds of formula I or pesticidally acceptable salts thereof. Compositions for oral or parenteral administration to animals, including solid or liquid skin compositions, typically contain from 0.1% to 90% by weight of one or more compounds of Formula I, or pesticidally acceptable salts thereof. The drug-containing feeds typically contain 0.001 to 3% by weight of one or more compounds of formula (1) or pesticidally acceptable salts thereof. Concentrates or additives for admixture with feed will normally contain 5 to 90%, preferably 5 to 50% by weight of one or more compounds of formula (I) or pesticidally acceptable salts thereof. Mineral licking salts typically contain from about 0.1% to about 10% by weight of one or more compounds of Formula (I) or pesticidally acceptable salts thereof.

-18CZ 296158 B6-18GB 296158 B6

Prášky a kapalné prostředky pro použití pro dobytek, zboží, budovy nebo venkovní prostory mohou obsahovat 0,0001 % až 15 %, zejména 0,005 % až 2,0 % hmotnostní jedné nebo více sloučenin nebo jejich farmaceuticky přijatelných solí. Vhodné koncentrace v ošetřené vodě se pohybují mezi 0,0001 ppm až 20 ppm, výhodněji 0,001 ppm až 5,0 ppm jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí a mohou se použít léčebně v rybích farmách při vhodných expozičních časech. Jedlé návnady mohou obsahovat 0,01 % až 5 % s výhodou 0,01 % až 1,0% hmotnostního jedné nebo více sloučenin obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelných solí.Powders and liquid compositions for use in cattle, goods, buildings or outdoor areas may contain from 0.0001% to 15%, in particular from 0.005% to 2.0% by weight of one or more compounds or pharmaceutically acceptable salts thereof. Suitable concentrations in the treated water are between 0.0001 ppm to 20 ppm, more preferably 0.001 ppm to 5.0 ppm, of one or more compounds of formula (I) or pesticidally acceptable salts thereof, and can be used therapeutically in fish farms at appropriate exposure times. The edible baits may contain from 0.01% to 5%, preferably 0.01% to 1.0% by weight, of one or more compounds of Formula I or pesticidally acceptable salts thereof.

Pokus se sloučeniny obecného vzorce I nebo jejich pesticidně přijatelné soli podávají obratlovcům parenterálně, orálně nebo přes kůži nebo jiným způsobem bude jejich dávka závislá na druhu, věku nebo zdravotním stavu a na povaze a stupni aktuálního nebo potenciálního napadení členovci, hlísty nebo protozoálnímu škůdci. Jednotlivá dávka se pohybuje mezi 0,1 až 100 mg, s výhodou 2,0 až 20,0 mg, na kg tělesné hmotnosti živočicha nebo dávka 0,01 až 20,0 mg, s výhodou 0,1 až 5,0 mg na kg tělesné hmotnosti a den, při podpůrné léčbě je obvykle vhodné orální nebo parenterální podávání. Za použití prostředků nebo zařízení s pomalým uvolňováním účinné látky se mohou denní dávky potřebné pro období měsíců kombinovat a podávat živočichům při jednotlivých příležitostech.When the compounds of formula I or their pesticidally acceptable salts are administered to vertebrates parenterally, orally, or through the skin, or otherwise, their dose will depend on the species, age or medical condition and the nature and degree of actual or potential infestation by arthropods, helminth or protozoal pest. A single dose is between 0.1 to 100 mg, preferably 2.0 to 20.0 mg, per kg body weight of an animal or a dose of 0.01 to 20.0 mg, preferably 0.1 to 5.0 mg per Oral or parenteral administration is usually appropriate in supportive therapy. Using slow release formulations or devices, the daily doses required for a period of months may be combined and administered to animals on individual occasions.

Následující prostředky z příkladů 2A až 2M ilustrují prostředky pro použití proti členovcům, zejména roztočům a hmyzu, rostlinným hlístům nebo červům nebo protozoálním škůdcům, které obsahují aktivní složku, což je sloučenina obecného vzorce I nebo její pesticidně přijatelné soli, jako je popsáno v příkladech přípravy. Prostředky popsané v příkladech 2A až 2M mohou být zředěny za vzniku postřikového prostředku o koncentraci vhodné pro použití na poli. Generické chemické názvy složek (u kterých jsou všechny následující procentuální hodnoty hmotnostní) použitý v prostředcích příkladů 2A až 2M níže, jsou následující:The following compositions of Examples 2A to 2M illustrate compositions for use against arthropods, in particular mites and insects, plant nematodes or worms or protozoan pests, which contain the active ingredient, a compound of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof, as described in the preparation examples. . The compositions described in Examples 2A to 2M can be diluted to provide a spray composition having a concentration suitable for field use. The generic chemical names of the ingredients (for which all the following percentages are by weight) used in the compositions of Examples 2A to 2M below are as follows:

Obchodní jméno Business name Chemický popis Chemical description Ethylan BCP Soprophor BSU Ethylan BCP Soprophor BSU kondenzát nonylfenolu a ethylenoxidu kondenzát tristyrylfenolu a ethylenoxidu Arylan CA 70% hm./obj. roztok dodecylbenzensulfonátu vápenatého Solvesso 150 lehké aromatické rozpouštědlo obsahující 10 atomů uhlíku condensate of nonylphenol and ethylene oxide condensate of tristyrylphenol and ethylene oxide Arylan CA 70% w / v calcium dodecylbenzenesulfonate solution Solvesso 150 light aromatic solvent containing 10 carbon atoms Arylan S Darvan No 2 Arylan S Darvan No 1 dodecylbenzensulfonát sodný lignosulfonát sodný Celite PF syntetický nosič na bázi křemičitanů hořečnatého sodium dodecylbenzene sulfonate sodium lignosulfonate Celite PF synthetic magnesium silicate carrier Sopropon T36 Rhodigel 23 Sopropon T36 Rhodigel 23 sodná sůl polykarboxylových kyselin polysacharid xanthanová guma Bentone 38 organický derivát hořečnaté soli montmorillonitu Aerosil mikrojemný oxid křemičitý sodium polycarboxylic acid polysaccharide xanthan gum Bentone 38 organic derivative of montmorillonite magnesium salt Aerosil microfine silica

Příklad 2AExample 2A

Koncentrát rozpustný ve vodě se připraví z následujících prostředků:The water-soluble concentrate is prepared from the following compositions:

Aktivní složka 7 %Active ingredient 7%

Ethylen BCP 10%Ethylene BCP 10%

N-methylpyrrolidon 83 %N-methylpyrrolidone 83%

K roztoku ethylanu BCP rozpuštěnému v části N-methylpyrrolidonu se za zahřívání a míchání až do rozpuštění přidá aktivní složka. Vzniklý roztok se doplní do požadovaného objemu zbývajícím rozpouštědlem.To the ethylene BCP solution dissolved in a portion of N-methylpyrrolidone, the active ingredient is added with heating and stirring until dissolution. The resulting solution is made up to the desired volume with the remaining solvent.

CZ 296158 B6 CZ 296158 B6

Příklad 2BExample 2B

Emulgovatelný koncentrát (EC) se připraví z následujících složek:An emulsifiable concentrate (EC) is prepared from the following components:

Aktivní složka Soprophor BSU Arylan CA N-methylpyrrolidon Solvesso 150 Active ingredient Soprophor BSU Arylan CA N-methylpyrrolidone Solvesso 150 25 % (max) 10% 5% 50% 10% 25% (max) 10% 5% 50% 10%

První tři složky se rozpustí v N-methylpyrrolidonu a k tomuto roztoku se přidá Solvesso 150 za získání konečného objemu.The first three components are dissolved in N-methylpyrrolidone and Solvesso 150 is added to this solution to give a final volume.

Příklad 2CExample 2C

Smáčitelný prášek (WP) se připraví z následujících složek:Wettable powder (WP) is prepared from the following ingredients:

Aktivní složka Aryl S Darvan č. 2 Celíte PF Active ingredient Aryl S Darvan No. 2 Celite PF 40% 2% 5% 53% 40% 2% 5% 53%

Složky se smísí a rozemelou se v kladivovém mlýnu na prášek o velikosti částic nižší než 50 pm.The ingredients are mixed and ground in a hammer mill to a particle size of less than 50 µm.

Příklad 2DExample 2D

Vodný kapalný prostředek se připraví z následujících složek:The aqueous liquid composition is prepared from the following ingredients:

Aktivní složka Ethylan BCP Sopropon T360 Ethylenglykol Rhodigel 230 Voda Active ingredient Ethylan BCP Sopropon T360 Ethylene glycol Rhodigel 230 Water 40,00 % 1,00% 0,20 % 5,00 % 0,15 % 53,65 % 40,05% 1.00% 0.20% 5,00% 0.15% 53,67%

Složky se dobře promíchají a rozemelou se ve šnekovém mlýnu do střední velikosti částic menší než 3 pm.The ingredients are mixed well and ground in a screw mill to a mean particle size of less than 3 µm.

Příklad 2EExample 2E

Koncentrovaná emulgovatelná suspenze se připraví z následujících složek:A concentrated emulsifiable suspension is prepared from the following components:

Aktivní složka Ethylan BCP Bentone 38 Sovesso 150 Active ingredient Ethylan BCP Bentone 38 Sovesso 150 30,0 % 10,0 % 0,5 % 59,5 % 30.0% 10.0% 0.5% 59.5%

Složky se dobře promíchají a rozemelou se ve šnekovém mlýnu do střední velikosti části menší než 3 pm.The ingredients are mixed well and ground in a screw mill to a median particle size of less than 3 µm.

Příklad 2FExample 2F

Granule dispergovatelné ve vodě se připraví z následujících složek:Water dispersible granules are prepared from the following ingredients:

Aktivní složkaActive ingredient

30%30%

Darvan č. 2Darvan No. 2

15%15%

Arylan S 8 %Arylan S 8%

Celíte PF 47 %Celite PF 47%

Složky se smísí, mikronizují se ve fluidním mlýnu a potom se granulují v rotačním stroji na přípravu granulí postřikováním vodou (do 10 %). Vzniklé granule se suší v sušárně s fluidní vrstvou, čímž se odstraní přebytek vody.The ingredients are mixed, micronized in a fluid mill and then granulated in a rotary granulator by spraying water (up to 10%). The resulting granules are dried in a fluid bed dryer to remove excess water.

Příklad 2GExample 2G

Práškovací prášek se připraví z následujících složek:Powdered powder is prepared from the following ingredients:

Aktivní složka 1 až 10 %Active ingredient 1 to 10%

Velmi jemný mastkový prášek 99 až 90 %Very fine talc powder 99 to 90%

Složky se dobře promíchají a potom se třou dokud nevznikne jemný prášek. Tento prášek se může aplikovat do oblasti zamořené členovci, například na skládkách, u skladovaných produktů nebo na domácí spotřební zboží nebo na živočichy napadené nebo ohrožené napadení členovci za 25 dosažení kontroly členovců pomocí orálního podávání. Vhodné způsoby distribuce prášku do oblasti napadené členovci zahrnují mechanická dmychadla, ruční zařízení nebo zařízení pro ošetření dobytka.The ingredients are mixed well and then rubbed until a fine powder is formed. The powder may be applied to an arthropod infested area, for example, landfills, stored products or household consumer goods, or to animals infested or endangered by arthropod infestations to achieve arthropod control by oral administration. Suitable methods of distributing the powder to the area affected by arthropods include mechanical blowers, manual devices or cattle treatment devices.

Příklad 2HExample 2H

Jedlá návnada se připraví z následujících prostředků:The edible bait is prepared from the following means:

Aktivní složkaActive ingredient

Pšeničná moukaWheat flour

MelasaMolasses

0,1 až 1,0 %0.1 to 1.0%

80%80%

19,9 až 19%19.9 to 19%

Složky se dobře promíchají a upraví tak, jak je to vhodné pro jednou návnadu. Tato jedlá návnada nebo průmyslových podniků, například kuchyní, nemocnic nebo skladů, nebo venkovních prostor 40 napadených členovci například mravenci, kobylkami, šváby nebo mouchami za dosažení kontroly pomocí orálního podávání.The ingredients are mixed well and adjusted as appropriate for a single bait. This edible bait or industrial enterprises, such as kitchens, hospitals or warehouses, or outdoor areas 40 infested by arthropods such as ants, grasshoppers, cockroaches or flies to achieve control by oral administration.

Příklad 21Example 21

Roztok prostředku se připraví z následujících složek:The composition solution is prepared from the following components:

Aktivní složka 15 %Active ingredient 15%

Dimethylsulfoxid 85 %Dimethylsulfoxide 85%

Aktivní složka se rozpustí v dimethylsulfoxidu, pokud je to nutné, za míchání a nebo zahřívání. Tento roztok se může aplikovat přes kůži jako stékající prostředek domácím zvířatům napadeným členovci nebo, po sterilizaci pomocí filtrace přes polytetrafluorethylenovou membránu (velikost pórů 0,22 μηι), jako parenterální injekce, v množství 1,2 až 12 ml roztoku na 100 kg hmotnosti 55 zvířete.The active ingredient is dissolved in dimethylsulfoxide, if necessary, with stirring and / or heating. This solution can be applied over the skin as a run-off to pets infected with arthropods or, after sterilization by filtration through a polytetrafluoroethylene membrane (pore size 0.22 μηι), as a parenteral injection, in an amount of 1.2 to 12 ml of solution per 100 kg weight 55 animal.

-21 CZ 296158 B6-21 GB 296158 B6

Příklad 2JExample 2J

Smáčivý prášek se připraví z následujících složek:A wettable powder is prepared from the following ingredients:

Aktivní složka 50 %Active ingredient 50%

Ethylan BCP 5 %Ethylan BCP 5%

Aerosil 5 %Aerosil 5%

Celita PF 40 %Celite PF 40%

Ethylan BCP se adsorbuje na Aerosil, který se potom smísí s dalšími složkami a rozetře se v kladivovém mlýnu za získání smáčivého prášku, který se může zředit vodou na koncentraci 0,001 % až 2 % hmotnostní aktivní sloučeniny a aplikovat na oblast napadenou členovci, například larvami dvoukřídlých nebo rostlinnými hlísty, pomocí postřiku, nebo domácím zvířatům napadeným nebo ohroženým členovci, červi nebo prvoky, pomocí postřiku nebo ponoření, nebo pomocí orálního podání v pitné vodě, čímž se dosáhne kontroly členovců, červů nebo prvoků.Ethylan BCP is adsorbed onto Aerosil, which is then mixed with the other ingredients and spread in a hammer mill to give a wettable powder which can be diluted with water to a concentration of 0.001% to 2% by weight of the active compound and applied to the arthropod infested area. or plant nematodes, by spraying, or by domestic animals attacked or endangered by arthropods, worms or protozoa, by spraying or immersion, or by oral administration in drinking water, to control arthropods, worms or protozoa.

Příklad 2KExample 2K

Tablety s pomalým uvolňováním se připraví z granulí obsahujících následující složky v různých procentuálních poměrech (podobně, jako je popsáno v předchozích prostředků) v závislosti na potřebě:Slow release tablets are prepared from granules containing the following ingredients in varying percentages (similar to those described in the previous compositions), depending on the need:

Aktivní složkaActive ingredient

ZahušťovadloThickener

Činidlo pro pomalé uvolňováníSlow release agent

PojivoBinder

Dobře promíchané složky se granulují a granule se stlačí do tablet se specifickou hmotností 2 nebo více. Mohou se podávat přežvýkavých domácím zvířatům, kdy dojde k zadržení aktivní sloky v bachoru a dojde tak pomalému uvolňování aktivní sloučeniny v delším časovém úseku a kontroluje se tak napadení domácích přežvýkavých zvířat členovci, hlísty nebo prvoky.The well-blended ingredients are granulated and the granules are compressed into tablets having a specific gravity of 2 or more. They may be administered to ruminant domestic animals where the active ingredient is retained in the rumen and the active compound is released slowly over a longer period of time to control infestation of domestic ruminant animals by arthropods, helminths or protozoa.

Příklad 2LExample 2L

Prostředky s pomalým uvolňováním ve formě granulí, pelet, kostek nebo podobně se připraví z následujících složek:Slow release formulations in the form of granules, pellets, cubes or the like are prepared from the following ingredients:

Aktivní složka 0,5 až 25 %Active ingredient 0,5 to 25%

Polyvinylchlorid 75 až 99,5 %Polyvinyl chloride 75 to 99.5%

Dioktylftalát (změkčovadlo)Dioctyl phthalate (plasticizer)

Složky se smísí a potom se tvarují do vhodných tvarů pomocí protlačování nebo lisování. Tyto prostředky jsou vhodné například pro přidávání do stojaté vody nebo pro zpracování do formy obojků nebo ušních visaček pro domácí zvířata, čímž se škůdci kontrolují pomocí pomalého uvolňování.The components are mixed and then formed into suitable shapes by extrusion or compression. These compositions are suitable, for example, for adding to standing water or for processing into collars or ear tags for pets, whereby the pests are controlled by slow release.

Příklad 2MExample 2M

Granule dispergovatelné ve vodě mají následující složení:The water-dispersible granules have the following composition:

-22CZ 296158 B6-22EN 296158 B6

Aktivní složka Polyvinylpyrrolidon Attapulgitový jíl Laurylsulfát sodný Glycerin Active Ingredient Polyvinylpyrrolidone Attapulgite clay Sodium lauryl sulphate Glycerin 85 % (max.) 5% 6% 2% 2% 85% (max) 5% 6% 2% 2%

Složky se smísí jako 45% suspenze s vodou a za vlhka se melou do velikosti částic 4 pm, potom suší za rozstřikování a odstranění se voda.The ingredients are mixed as a 45% slurry with water and wet milled to a particle size of 4 µm, then spray dried and water is removed.

Ačkoli je vynález popsán pomocí různých výhodných provedení, odborníkům v této oblasti je zřejmé, že je možné provést různé modifikace, substituce, vynechání a změny, aniž by se narušila podstata vynálezu. Rozsah podle předkládaného vynálezu je tedy omezen pouze rozsahem následujících patentových nároků, včetně jejich ekvivalentů.Although the invention is described in various preferred embodiments, it will be apparent to those skilled in the art that various modifications, substitutions, omissions and changes may be made without departing from the spirit of the invention. Thus, the scope of the present invention is limited only by the scope of the following claims, including equivalents thereof.

Claims (9)

PATENTOVÉ NÁROKYPATENT CLAIMS 1. 1-Arylpyrazol obecného vzorce I kdeA 1-arylpyrazole of the general formula I wherein R3i a R32 jsou nezávisle na sobě skupina OR20, skupina S(O)nR20, nebo skupina N(R20)(R2i); nebo R3i a R32 mohou také společně tvořit skupinu O[C(R22)(R23)]mO, skupinu S(O)n[C(R22)(R23)]mS(O)a, skupinu O(CH2)mS(O)n, skupinu O[C(R22)(R23)]m(NR20), skupinu S(O)„[C(R22)(R23)]m(NR20), skupinu NR21[C(R22)(R23)]mNR20, skupinu NR21[C(O)(CH2)m]NR20;R 3 and R 32 are independently OR 20 , S (O) n R 20 , or N (R 20 ) (R 21 ); or R 3 and R 32 may also together form O [C (R 22 ) (R 23 )] m O, S (O) n [C (R 22 ) (R 23 )] m S (O) and , O (CH 2 ) m S (O) n , O [C (R 22 ) (R 23 )] m (NR 20 ), S (O) n [C (R 22 ) (R 23 )] m (NR 20 ), NR 21 [C (R 22 ) (R 23 )] m NR 20 , NR 21 [C (O) (CH 2 ) m ] NR 20 ; pokud m je celé číslo vyšší než 1, skupiny [C(R22)(R23)J mohou být stejné nebo různé;when m is an integer greater than 1, the groups [C (R 22 ) (R 23 ) J may be the same or different; R20, R2j mohou být nezávisle na sobě atom vodíku, alkylová skupina obsahující 6 až 10 atomů uhlíku, arylová skupina obsahující 6 až 10 atomů uhlíku, benzylová skupina, allylová skupina, propargylová skupina;R 20 , R 2 may independently be hydrogen, C 6 -C 10 alkyl, C 6 -C 10 aryl, benzyl, allyl, propargyl; R22, R23 mohou být nezávisle na sobě atom vodíku; atom halogenu; hydroxylová skupina; aminoskupina; skupina COOR20; skupina C(O)NH2; skupina C(O)N(R20)(R2i); skupina C(S)NH2; skupina OC(O)N(R20)(R21), kyanoskupina; nitroskupina; skupina C(S)N(R20)(R2i); alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, která je popřípadě substituovaná hydroxylovou skupinou, aminoskupinou, atomem halogenu, kyanoskupinou, nitroskupinou, skupinou COOR20, skupinou R 22 , R 23 independently of one another may be hydrogen; a halogen atom; a hydroxyl group; amino; COOR 20 ; C (O) NH 2; C (O) N (R 20 ) (R 21 ); C (S) NH 2; OC (O) N (R 20) (R 21), cyano; nitro; C (S) N (R 20 ) (R 21 ); (C 1 -C 6) alkyl optionally substituted by hydroxyl, amino, halogen, cyano, nitro, COOR 20 , -23CZ 296158 B6-23EN 296158 B6 C(O)NH2, skupinou C(S)NH2; S(O)balkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; alkoxyskupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; skupina S(O)cR20;C (O) NH 2 , C (S) NH 2 ; S (O) b alkyl having 1 to 6 carbon atoms; (C 1 -C 6) alkoxy; S (O) c R 20 ; R4 je skupina R26; skupina S(O)dR26; skupina S-(=R27)(=NR28)R26;R 4 is R 26 ; S (O) d R 26 ; S - (= R 27 ) (= NR 28 ) R 26 ; R26 je alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být stejné nebo různé;R 26 is an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms, optionally substituted with one or more halogen atoms, which may be the same or different; R5 je aminoskupina, alkylaminoskupina, kde alkylová skupina obsahuje 1 až 6 atomů uhlíku a může být substituovaná nitroskupinou, atomem halogenu, kyanoskupinou, alkoxykarbonylovou skupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku v alkoxyčásti, hydroxylovou skupinou, alkoxyskupinou 1 až 6 atomů uhlíku, alkylthioskupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, alkylsulfinylovou skupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, alkylsulfonylovou skupinou obsahujíc 1 až 6 atomů uhlíku nebo karbamoylovou skupinou; nebo R5 je skupina vzorce:R 5 is amino, alkylamino wherein the alkyl group contains 1 to 6 carbon atoms and may be substituted by nitro, halogen, cyano, alkoxycarbonyl of 1 to 6 carbon atoms in the alkoxy moiety, hydroxyl, alkoxy of 1 to 6 carbon atoms, alkylthio containing (C 1 -C 6) alkyl, (C 1 -C 6) alkylsulfinyl, (C 1 -C 6) alkylsulfonyl, or carbamoyl; or R 5 is a group of the formula: kde R4, RI2, R13, R14, R15, Za R33 jsou stejné jako R4, Ri2, Ri3, R14, Ri5, Za R33, v obecném vzorci I výše;wherein R 4, R I2, R 13, R 14, R 15, R 33 In the same as R 4, R i2, R 3, R 14, R 5 to R 33 in formula I above; R27 je skupina NR28, atom kyslíku nebo volný elektronový pár;R 27 is NR 28 , an oxygen atom, or a free electron pair; R28 je vybráno ze skupiny, kterou tvoří atom vodíku; alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; halogenalkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku; skupina COR24; skupina S(O)eR24, skupina COOR24; skupina C(O)N(R20)(R2i); skupina C(O)-SR24; skupina C(S)OR24; skupina SO2NR20R2i; skupina P(O)q(R20)(R2i); skupina P(O)q(OR20)(OR2i); skupina C(=NR20)NR20R2i; skupina C(=NR20)(OR2i); skupina C(S)N(R20)(R2i); skupina C(O)C(O)R20; skupina C(O)C(O)OR20; skupina C(0)C(0)NR2oR2i; a skupina C(O)NR21R2i;R 28 is selected from the group consisting of hydrogen; (C 1 -C 6) alkyl; haloalkyl having 1 to 6 carbon atoms; COR 24 ; S (O) e R 24 , COOR 24 ; C (O) N (R 20 ) (R 21 ); C (O) -SR 24 ; C (S) OR 24; SO 2 NR 20 R 21 ; P (O) q (R 20 ) (R 21 ); P (O) q (OR 20 ) (OR 21 ); group C (= NR 20 ) NR 20 R 21 ; C (= NR 20) (OR 2 i); C (S) N (R 20 ) (R 21 ); C (O) C (O) R 20; C (O) C (O) OR 20; C (0) C (0) NR 2 oR2i; and C (O) NR 21 R 2 and; q je 0 nebo 1;q is 0 or 1; R24 je alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, popřípadě substituovaná nitroskupinou, kyanoskupinou, atomem halogenu, alkoxyskupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, aminoskupinou, alkoxykarbonylovou skupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku v alkoxyčásti nebo hydroxylovou skupinou;R 24 is C 1 -C 6 alkyl optionally substituted by nitro, cyano, halogen, C 1 -C 6 alkoxy, amino, C 1 -C 6 alkoxycarbonyl, or hydroxyl; Z je atom dusíku nebo skupina C-R16;Z is N or CR 16 ; R12, Rj3, Rj4, R]5 a R16 jsou nezávisle na sobě atom vodíku; atom halogenu; skupina SF5; kyanoskupina; nitroskupina; skupina R25; skupina S(O)fR25; hydroxylová skupina; skupina OR25; skupina N(R36)(R37); skupina CON(R25)(R37); skupina N3;R 12 , R 13 , R 14 , R 15 and R 16 are independently hydrogen; a halogen atom; SF 5 ; cyano; nitro; R 25 ; S (O) f R 25 ; a hydroxyl group; OR 25 ; N (R 36 ) (R 37 ); CON (R 25) (R 37); N 3 ; R36 a R37 jsou nezávisle na sobě atom vodíku, alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku;R 36 and R 37 are each independently hydrogen, C 1 -C 6 alkyl; -24CZ 296158 B6-24GB 296158 B6 R25 je alkylová skupina obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, které mohou být stejné nebo různé;R 5 2 is an alkyl group containing 1 to 6 carbon atoms optionally substituted by one or more halogen atoms, which may be the same or different; R33 je alkylová skupina obsahující 1 až 3 atomy uhlíku, popřípadě substituovaná jedním nebo více atomy halogenu, nitroskupinou, alkoxyskupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku, kyanoskupinou, karboxylovou skupinou, COO-alkylovou skupinou obsahující 1 až 6 atomů uhlíku v alkylové části, skupinou C(O)NH2;R 33 is C 1 -C 3 alkyl optionally substituted by one or more halogen atoms, nitro, C 1 -C 6 alkoxy, cyano, carboxyl, C 1 -C 6 alkyl in the alkyl moiety, C (O) NH 2; n, a, b, c, d, e a f jsou nezávisle na sobě 0, 1 nebo 2; a m je celé číslo 1 až 5;n, a, b, c, d, e and f are independently 0, 1 or 2; and m is an integer from 1 to 5; nebo jeho pesticidně přijatelné soli.or a pesticidally acceptable salt thereof. 2. 1-Arylpyrazol podle nároku 1, obecného vzorce I, kde:A compound according to claim 1, wherein: R]3 a R15 jsou atom vodíku nebo atom halogenu; R]2 je atom halogenu; R16 je atom vodíku nebo atom halogenu; a/nebo R)4 je atom halogenu; skupina SF5; skupina R25; skupina S(O)fR25; nebo skupina OR2s; a ostatní symboly nabývají významů uvedených v nároku 1.R 13 and R 15 are hydrogen or halogen; R 12 is halogen; R 16 is hydrogen or halogen; and / or R 14 is a halogen atom; SF 5 ; R 25 ; S (O) f R 25 ; or OR 2 s; and the other symbols are as defined in claim 1. 3. 1-Arylpyrazol podle nároku 1 nebo nároku 2, obecného vzorce kde:A compound according to claim 1 or claim 2, wherein: m je s výhodou 2, 3 nebo 4, výhodněji 2 nebo 3, nejvýhodněji 2; a ostatní symboly nabývají významů uvedených v nároku 1 nebo 2.m is preferably 2, 3 or 4, more preferably 2 or 3, most preferably 2; and the other symbols have the meanings given in claim 1 or 2. 4. 1-Arylpyrazol podle kteréhokoli z nároků 1 až 3, obecného vzorce I, kde:A compound according to any one of claims 1 to 3, wherein: R31 a R32 jsou nezávisle na sobě skupina OCH3; skupina OC2H5; skupina SCH3; skupina SC2H5; R31 a R32 mohou být také spojeny za vzniku skupiny OCH2CH2O; skupiny O(CH2)3O; skupiny S(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)2S; skupiny S(O)(CH2)2S(O); skupiny S(CH2)2S(O); skupiny S(O)(CH2)2S(O)2; skupiny S(CH2)2O; skupiny S(O)2(CH2)2O; skupiny S(O)2(CH2)2O; O(CH2)[CH(CH2OH)]O; skupiny O(CH2)[C(CH2OH)(CH2OH)]O; skupiny OCH(COOCH3)CH(COOCH3)O; skupiny OCH(COOC2H5)CH(COOC2H5); skupiny OCH2C(COOCH3) (COOCH3)CH2O; skupiny OCH2C(COOC2H5)(COOC2H5)CH2O; skupiny OCH2CH(CH3)O; skupiny SCH2CH2NH; skupiny OCH2CH(CH2CH2OH)O; nebo skupiny OCH2C(CH2OH)2CH2O; skupiny O(CH2)CH(CH2SCH3)O; skupiny O(CH2)CH(CH2SOCH3)O;R 31 and R 32 are independently OCH 3 ; OC 2 H 5 ; SCH 3 ; group SC 2 H 5; R 31 and R 32 may also be combined to form the OCH 2 CH 2 O group; O (CH 2 ) 3 O; S (CH 2 ) 2 S; S (O) (CH 2) 2 S; S (O) (CH 2 ) 2 S (O); S (CH 2 ) 2 S (O); S (O) (CH 2 ) 2 S (O) 2 ; S (CH 2 ) 2 O; S (O) 2 (CH 2 ) 2 O; S (O) 2 (CH 2 ) 2 O; O (CH 2 ) [CH (CH 2 OH)] O; O (CH 2 ) [C (CH 2 OH) (CH 2 OH)] O; OCH (COOCH 3 ) CH (COOCH 3 ) O groups; OCH (COOC 2 H 5 ) CH (COOC 2 H 5 ) groups; OCH 2 C (COOCH 3 ) (COOCH 3 ) CH 2 O groups; OCH 2 C (COOC 2 H 5 ) (COOC 2 H 5 ) CH 2 O groups; OCH 2 CH (CH 3) O; SCH 2 CH 2 NH; OCH 2 CH (CH 2 CH 2 OH) O; or OCH 2 C (CH 2 OH) 2 CH 2 O; O (CH 2 ) CH (CH 2 SCH 3 ) O; O (CH 2 ) CH (CH 2 SOCH 3 ) O; R4 je skupina S(O)nR26; R26 je methylová skupina nebo ethylová skupina; Zje skupina C-R]6; Ri3 a R15 jsou atom vodíku; R]2 je atom halogenu; R]6 je atom vodíku nebo atom halogenu; R]4 je skupina CF3, skupina OCF3, skupina SF5; a R33 je methylová skupina;R 4 is S (O) n R 26 ; R 26 is methyl or ethyl; Z is CR 16 ; R 13 and R 15 are hydrogen; R 12 is halogen; R 16 is hydrogen or halogen; R 14 is CF 3 , OCF 3 , SF 5 ; and R 33 is methyl; a ostatní symboly nabývají významů uvedených vnároku 1 až 3.and the other symbols have the meanings given in claims 1 to 3. 5. Pesticidní kompozice, vyznačující se tím, že obsahuje 1-arylpyrazol obecného vzorce I nebo jeho pesticidně přijatelnou sůl podle nároku 1 a pesticidně přijatelný nosič.5. A pesticidal composition comprising 1-arylpyrazole of formula (I) or a pesticidally acceptable salt thereof according to claim 1 and a pesticidally acceptable carrier. 6. Pesticidní kompozice podle nároku 5, v y z n a č u j í c í se t í m , že obsahuje 0,05 až 95 % hmotnostních 1-arylpyrazolu obecného vzorce I.Pesticidal composition according to claim 5, characterized in that it contains from 0.05 to 95% by weight of 1-arylpyrazole of the general formula (I). 7. Způsob kontroly škůdců v oblasti, s výjimkou léčebných a diagnostických způsobů prováděných na lidském či zvířecím těle, vyznačující se tím, že se do oblasti aplikuje 1-arylpyrazol obecného vzorce I nebo jeho pesticidně přijatelná sůl podle nároku 1 nebo kompozice podle nároku 5.A method for controlling pests in a region, with the exception of therapeutic and diagnostic methods carried out on a human or animal body, comprising administering to the region 1-arylpyrazole of formula I or a pesticidally acceptable salt thereof according to claim 1 or a composition according to claim 5. 8. působ podle nároku 7, vy z n a č u j í c í se t í m , že škůdcem je hmyz.8. The method according to claim 7, wherein the pest is an insect. -25CZ 296158 B6-25GB 296158 B6 9. Způsob přípravy 1-arylparazolu obecného vzorce I podle nároku 1, vyznačující se tím, že se sloučeninou obecného vzorce II podrobí reakci se sloučeninou vzorce III obsahující nejméně jednu reaktivní funkční skupinu vybranou ze skupiny, kterou tvoří alkoholová skupina, thiolová skupina, primární aminoskupina a sekundární aminoskupina, přičemž se sloučenina vzorce III, vybere ze skupiny shrnující • alkohol obecného vzorce R20OH;9. A process for the preparation of a compound of formula (I) according to claim 1 wherein the compound of formula (II) is reacted with a compound of formula (III) containing at least one reactive functional group selected from the group consisting of alcohol, thiol, primary amino. and a secondary amino group, wherein the compound of formula III is selected from the group consisting of an alcohol of formula R 20 OH; • thiol obecného vzorce R20SH; amin obecného vzorce HN(R20)(R2i) a • sloučeniny obecného vzorce HO[C(R20)(R23)]mOH, HS[C(R22)(R23)]mSH, HO[C(R22)(R23)mN(R20)H, HO[C(R22)(R23)]mSH a HS[C(R22)(R23)]mN(R20)H, kde R34 je atom kyslíku nebo atom síry, a ostatní symboly jsou definovány podle nároku 1.A thiol of the formula R 20 SH; amine of formula HN (R 20 ) (R 21) and • a compound of formula HO [C (R 20 ) (R 23 )] m OH, HS [C (R 22 ) (R 23)] m SH, HO [C (R 23)] 22 ) (R 23 ) m N (R 20 ) H, HO [C (R 22 ) (R 23 )] m SH and HS [C (R 22 ) (R 23 )] m N (R 20 ) H where R34 is oxygen or sulfur, and the other symbols are as defined in claim 1.
CZ0317299A 1998-03-05 1998-03-05 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised CZ296158B6 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ0317299A CZ296158B6 (en) 1998-03-05 1998-03-05 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ0317299A CZ296158B6 (en) 1998-03-05 1998-03-05 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ317299A3 CZ317299A3 (en) 2000-01-12
CZ296158B6 true CZ296158B6 (en) 2006-01-11

Family

ID=5466273

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ0317299A CZ296158B6 (en) 1998-03-05 1998-03-05 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised

Country Status (1)

Country Link
CZ (1) CZ296158B6 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
CZ317299A3 (en) 2000-01-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE69738328T2 (en) PESTICIDES 1-ARYLPYRAZOLE
JP2870650B2 (en) N-phenylpyrazole derivative
CZ229999A3 (en) 1-arylpyrazoles and their salts, processes for their preparation, pesticidal compositions containing them as active ingredients and methods for controlling pests
PL197799B1 (en) 1-Arylpyrazoles, the method of their preparation, pesticidal compositions containing them and their use
JP3785433B2 (en) Pesticide 1-aryl-3-iminopyrazole
JP4864269B2 (en) 3-thiomethylpyrazole as a pesticide
JP4341989B2 (en) 1-Arylpyrazoles as pesticides
CZ296158B6 (en) 1-Arylpyrazoles, process of their preparation and pesticidal composition in which the 1-arylpyrazoles are comprised
CZ296162B6 (en) Pesticidal 1-aryl-3-iminopyrazoles, process of their preparation and compositions in which they are comprised
MXPA99005968A (en) Pesticidal 1-arylpyrazoles
MXPA99005963A (en) Pesticidal 1-aryl and pyridylpyrazole derivatives

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MK4A Patent expired

Effective date: 20180305