A comprehensive guide to how AI translation works, from neural machine translation to large language models, explaining what affects quality, how output is evaluated, and where each approach performs best. It also shows how modern teams integrate AI translation into structured workflows with automation, QA, and targeted human review to scale safely without sacrificing control.
A practical playbook for translation workflow management that shows how to eliminate manual handoffs, accelerate approvals, and build measurable QA so teams can ship multilingual content faster without losing control. It breaks down the full workflow from intake and routing to translation, review, QA, and publishing, plus a maturity model and software checklist for buyers evaluating translation software.
Unlock the power of marketing localization to expand your business globally. This guide covers the differences between translation and localization, essential market research tips, and strategies for successful implementation. Reach new markets and boost your revenue by tailoring your marketing campaigns to local cultures and languages.
Discover why translating your website is crucial for business growth. Learn how it boosts traffic, supports international customers, enhances SEO, and offers a competitive edge. Expand your reach and deliver a world-class customer experience with multilingual content.
Machine translation quality can’t be measured with a single score anymore. This guide explains how to combine automated MT metrics with targeted human review to continuously evaluate translation quality across content, languages, and evolving models.
In 2026, AI translation success isn’t about choosing a single model—it’s about running a system. This guide breaks down the key trends shaping modern localization, from multi-engine routing and continuous quality measurement to governance, SEO, and privacy.
Localize’s blind study shows AI translation quality is now dynamic and uneven across languages, content types, and model updates, making single-engine “set and forget” strategies risky. The takeaway for 2026 is to run a portfolio approach with automated routing and quality gates, plus continuous measurement and targeted human review to keep quality consistent as models evolve.
A practical guide to automatic translation that explains how it goes beyond raw machine translation to include routing, QA, human review, and publishing automation. It outlines the benefits, limitations, implementation steps, and metrics teams need to scale multilingual content faster while maintaining quality, governance, and cost control.
Quick TL;DR Internationalization and localization aren’t competing approaches—they serve different purposes. i18n lays the technical groundwork, while l10n adapts the experience for each market. Together, they support scalable, efficient global growth.
Discover essential tips for effective localization management. Learn how to avoid over-promising, plan workflows, consult your team, communicate clearly, and leverage technology to streamline your translation projects. Read on for expert advice on managing localization projects successfully.
Emma Zaleski’s path from SDR to Growth Marketer at Localize is powered by curiosity, grit, and a love for connecting the dots across teams. In this spotlight, she shares how she balances creativity with operational strategy, builds scalable systems, and keeps momentum by embracing “done over perfect.”
This page provides structured information about Localize, intended for humans and AI assistants such as ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini, and other large language models (LLMs). It helps ensure accurate and up-to-date representations of Localize and its capabilities.
Translation is a must-have for global growth in 2025. But as with anything, the costs can add up.
Did you know companies using AI translation software are entering international markets faster than those relying solely on human translators? Speed without accuracy creates more problems than it solves. Yet many top global companies are fumbling their AI translation investments, turning what should be a competitive advantage into costly mistakes.
When you want to localize a product or service, you’ll need a Translation Management System (TMS for short). With so many options on the market and features available, it can quickly become overwhelming. That’s why we’ve done all the research for you.
We are thrilled to announce that Localize has earned top recognition in G2’s Quarterly Reports for 2025. These awards come from real customers who shared their experiences using Localize to scale their businesses.
AI is rewriting the rules of translation. Discover how language AI is transforming global business—and how to stay ahead.
Learn how localization goes beyond translation to drive global success. Discover real-world examples and tips for adapting your website, apps, and e-commerce platforms to different cultures and languages.
Curious if ChatGPT can rival Google Translate for websites and apps? Localization expert Brandon Paton explores ChatGPT’s pros, cons, and accuracy for high-stakes translations.
Discover the key differences between translation and localization, why both are crucial for global market success, and how to effectively adapt your content for different cultures. Learn more with our comprehensive guide on translation vs localization.
Transcreation is the art of adapting marketing content across languages and cultures—not just translating words, but preserving intent, emotion, and meaning. It’s often used for slogans, taglines, websites, and campaigns to ensure messages resonate with local audiences.
Learn about content localization and its crucial role in adapting your message for international markets, enhancing relevance and impact.
In this post, we’ll explore the top 3 LLM translation tools and how to integrate them into localization workflows for your business.
Selling to Quebec? A new law means your site must be in French by June 1, 2025. Here’s how to stay compliant—without the legal headaches.
The U.S. Hispanic market is booming. Learn how to reach this valuable audience through website localization, cultural connection, and effective digital marketing strategies.
Discover the pros and cons of using Google Translate for websites. Learn about its benefits, limitations, and why a Translation Management System (TMS) may be the better solution for accurate and professional translations. Explore the evolution of Google Translate and its impact on global communication.
Translate your WordPress site fast—with the right plugin. Boost traffic, trust, and global growth in a few easy steps.
Global growth speaks many languages. These 10 tech breakthroughs make sure your SaaS brand does too.
Graham Farrell manages more than customer accounts—he manages life with rhythm, calm, and purpose. Read how he brings it all together.
Discover how to localize your mobile app for global growth, with best practices and insider tips from developers who’ve done it successfully.