Address
:
[go:
up one dir
,
main page
]
Include Form
Remove Scripts
Accept Cookies
Show Images
Show Referer
Rotate13
Base64
Strip Meta
Strip Title
Session Cookies
Iris Haiku
iris haiku kwiat lub cukierek dla konesera
czwartek, 30 czerwca 2011
your whisper –
still of the night
interrupted
twój szept –
nocna cisza
przerwana
suttog
ásod –
az éjjeli csend
megszakított
wtorek, 28 czerwca 2011
hand puppet –
laugh of a child
in the hospital corridor
pacynka –
śmiech dziecka
na szpitalnym korytarzu
kézbáb –
gyerek nevetése
kórházi folyosón
środa, 15 czerwca 2011
a knife
under the red cloth
–
full moon
nóż
pod czerwoną płachtą –
pełnia księżyca
kés
a piros ponyva alatt
–
telihold
czwartek, 9 czerwca 2011
drop by drop
draining filling
a cup of ambrosia
kropla po kropli
osuszanie napełnianie
kielicha ambrozji
egy-egy cseppel
megszárítása megtöltése
az ambróziás kehely
środa, 8 czerwca 2011
engine sound
in the aeroplane to you
a bird song
głos silnika
w samolocie do ciebie
ptasi śpiew
motor hangja
repülőgépen hozzád
madárének
Un chant d'oiseau,
inconnu.
(Marcel Peltier)
wtorek, 7 czerwca 2011
our mouth
in a city park
twilight
nasze usta
w parku miejskim
zmierzch
szájunk
városligetben
szürkület
niedziela, 5 czerwca 2011
return ticket
with a faded date –
emigration
bilet powrotny
z wyblakłą datą –
emigracja
térti jegy
megfakult keltezéssel –
emigráció
piątek, 3 czerwca 2011
lake reflection
before and after a storm –
our haven
odbicie w jeziorze
przed burzą i po burzy –
nasza przystań
tó vissaverődése
vihar előtt és utána –
a mi kíkötőnk
środa, 1 czerwca 2011
rosegarden –
you give names to parts
of my body
ogród różany –
nadajesz nazwy częściom
mojego ciała
rózsáskert
–
neveket adsz testem
részleteinek
Nowsze posty
Starsze posty
Strona główna
Subskrybuj:
Komentarze (Atom)