Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Vlad lev на форуме (всего: 1868 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата laapooder аналогично |
| Другие окололитературные темы > Переводы и переводчики. Нейроэнтузиасты, объединяйтесь! > к сообщению |
|
Я признаюсь: покамест не читал ни один из переводов, представленных усилиями фэйри тэйл, но... проделанный труд надо ценить! И, оппонируя Anahitta, — а разве в жизни все сплошь изъясняются на безукоризненном (мифическом) литературном русском-английском-чешском и пр.? |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
|
К грядущему Новогодью: https://fantlab.ru/work905777 Колдовской камень: The Wizard Stone Эндрю Дуэйн: https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top... |
| Произведения, авторы, жанры > Лучший автор жанра "меч-и-магия" ("sword-and-sorcery") > к сообщению |
|
Коллеги, к Новогодью решил выложить один из моих прежних переводов: https://fantlab.ru/work905777 Колдовской камень: The Wizard Stone Эндрю Дуэйн: Andrew Duane Перевод В.Ю.Левченко (из Weirdbook 1, 1968) Под восходящую луной я как-то в одиночестве бродил, вдоль вересковых пустошей, где древние царили боги, проходил. И в тишине нависшей я на пустой дороге свой шаг остановил, — смысл рун — насечек в камне на огаме — постичь я вдруг решил. Но сколько длилось это, сказать я не могу, Те руны меркли быстро, исчезая словно на бегу. Я резко обернулся... во глубине теней узрел вдруг древнюю каргу, Кошмарные напевы ведьма исторгала, при этом жутко хохоча и сгорбившись в дугу. Потом исчезло всё — та ведьма, древний камень, — один остался я средь воющих и стонущих туманно-облачных теней дрожать во тьме, как будто робкий пламень. И колдовской навеки знак в моем сознании запечатлился, пылая в обжигающих словах, пророчески искрился (ни избежать его никак, ни отмахнуться!): «Готовьтесь, Боги Древние вернутся!» |
| Произведения, авторы, жанры > Лучший автор жанра "меч-и-магия" ("sword-and-sorcery") > к сообщению |
|
Коллеги, ожидается переводная новинка — после новогодних праздников планируется издать сборник повестей и рассказов китайской писательницы из Гонконга Кенны Мэй (написан на английском в 2025 году). Художник на обложке Kit Rae. Произведения в стилистике Говарда, Кларка Эштона Смита и Джона Гэйла! |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sebastian благодарю! |
| Произведения, авторы, жанры > Лин Картер. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Scorpion Dog |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sebastian |
| Произведения, авторы, жанры > Лучший автор жанра "меч-и-магия" ("sword-and-sorcery") > к сообщению |
цитата DGOBLEK благодарю! |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата Денис II возможно. Там ещё в четырёх вариациях название группы кобенится. |
| Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
цитата count Yorga благодарю! (в тексте — подобия стиля Кларка Эштона Смита и Говарда!) |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
|
Из видухи с Ютуба (про Бьорна и Агнет из "АББА"): "Бьорн добавил музыкальную нотку, сыграв на óргане..." (оргáн в церкви) Позже: группа один раз обозвана "ЭЙ-БИ-БИ-ЭЙ". |
| Произведения, авторы, жанры > "Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!) > к сообщению |
цитата Sprinsky Мерси за наводку! |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
|
Наткнулся сегодня: "Клювало так, будто они опустили крючки не в воду, а в переполненный рыбой садок." |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата Конь-в-пальто "...И опыт — сын ошибок трудных..." |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата mist а я ещё сомневался: надо ли расшифровку приводить... |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата avlutsenko Ну, искажая классика: похоже разруха у "озвучателей" наступила в головах |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
|
"Когда я работала копшей..." (из озвучки 1-ой серии 6-го сезона сериала "Люцифер": героиня о своей прошлой работе в полиции) |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата _Y_ я сначала прочёл "недореформированный" |
| Трёп на разные темы > Цитатник Fantlab > к сообщению |
цитата Sprinsky "Мощно задвинул!" — как ранее говаривал Хрюн Моржов. |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
цитата Sprinsky |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
цитата Reggie Bannister возможно есть какое-нибудь произведение неведомого массам (широко неизвестного) автора |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Kail Itorr сейчас уже переведённый (из числа не "варварских" историй Говарда) адаптированный под Конана |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата ArK нет, исходя из текстов, он сторонник того, что сейчас обзывают теорией полицентризма — гипотеза антропогенеза, согласно которой существовало несколько центров происхождения человека современного типа (Homo sapiens) и рас человека от разных предковых форм рода Homo. |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
цитата Sprinsky покамест лишь на финский аналог перевода одного из приведённых имён наткнулся — "грязь"\слизь |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
|
у Дремичева упомянута сущность -прародитель всего и вся: II. То, что было изначально Изначальная Саморазвивающаяся Божественная Плерома (Primal self-evolving of the Divine Pleroma) – отсюда произошли все боги и все то, что существует. («Послания Эйбона» Лоренс Корнфорд) https://proza.ru/2019/08/22/1078?ysclid=m... |
| Произведения, авторы, жанры > Нелавкрафтовские "Мифы Ктулху" > к сообщению |
цитата Sprinsky по буквам и названиям не попадает, по сути похоже на Уббо-Сатла: " Там, где из серой мути зарождалась Земля, среди слизи и паров лежало бесформенное тело, которое и было Уббо-Сатла. Без головы, без рук и ног, оно сбрасывало кожу со своих скользких боков, создавая постоянные, медленные волны, в которых, по образу и подобию своего создателя, рождались первые амебы – прототипы земной жизни. Тело Уббо-Сатла было ужасным и отвратительным, но никто тогда еще не мог прочувствовать ужас и испытать это отвращение. Около него стояли и лежали громадные каменные таблицы неземного происхождения с записями о непостижимой мудрости древних богов. |
| Другие окололитературные темы > Переводы и переводчики. Нейроэнтузиасты, объединяйтесь! > к сообщению |
цитата фэйри тэйл Лев Толстой явно сиё бы не одобрил! |
| Другие окололитературные темы > Переводы и переводчики. Нейроэнтузиасты, объединяйтесь! > к сообщению |
цитата фэйри тэйл правильное решение — продолжать! |
| Другие окололитературные темы > Переводы и переводчики. Нейроэнтузиасты, объединяйтесь! > к сообщению |
цитата фэйри тэйл Так можно переводы в этой теме оставлять, а в той давать ссылки |
| Другие окололитературные темы > Переводы и переводчики. Нейроэнтузиасты, объединяйтесь! > к сообщению |
|
фэйри тэйл, переводите как удобней. Пока энтузиазм не иссяк! |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата mist |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата Хойти вонючие, видать, злыдни были! |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата ArK ну так тут и его же изданной трилогии о Кейне — Кроатон нет, а книги есть (по крайней мере у меня эти, два, мной упомянутые (Рэд Флайм и Отродья...) есть: Отродья Астарота / Los hijos de Ashtaroth (2022) // Автор: Анхель Л. Чинеа https://fantlab.ru/work1629629 Редфлайм / Redflame (2022) // Автор: Анхель Л. Чинеа https://fantlab.ru/work1629627 |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Ещё одна интригующая новинка от достойного автора, написавшего о Соломоне Кейне в стилистике Р.Говарда (на русском пока лишь два его романа изданы: Рэд Флайм и Отродья Ашторета): ПРИКЛЮЧЕНИЯ СОЛОМОНА КЕЙНА – ТОЛЕДО, ГОРОД ТЕНЕЙ. Мягкая обложка – 20 ноября 2025 г. Испанское издание, автор – Анджел Л. Чинеа В неспокойной Испании, под тёмной и безжалостной тенью инквизиции, отмеченной политической напряжённостью времен правления Филиппа II, молодой Соломон Кейн прибывает в Толедо – город, где бремя истории соседствует с тревожной атмосферой подозрения. Его стены, храмы и лабиринты переулков скрывают не только неусыпную бдительность Священной канцелярии, но и силы, бросающие вызов любой человеческой логике. Среди узких улочек и тёмных проходов, извивающихся под городом, таятся тайные ордена, нечестивые мерзости, одушевлённые древним колдовством, и ужасы, превосходящие человеческое понимание. Соломону Кейну предстоит противостоять не только инквизиции, но и скрытым заговорам, тайным обществам и силам, движимым тщательно скрываемыми амбициями, сражаясь не только за выживание, но и за сохранение тайны, способной изменить судьбу королевы и всей Европы. На этом перекрёстке истории и тёмного фэнтези, в мире, где переплетаются вера и жестокость, его меч станет последней надеждой против тьмы, грозящей поглотить всё. |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата laapooder "Слоны идут на Запад!" -як учила незабвенная "Красная плесень"ю |
| Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Sprinsky удачи! |
| Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению |
цитата vacendak и что плохого в этом? |
| Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Sprinsky было ещё у Тодда Фишера в Воины червя \Todd Fischer: Warriors of the Worm\ : "Жрецы Йхоунде молились своей богине, пытаясь найти смысл этих сновидений, но богиня, что было странно, молчала... (и потом ещё: "Некоторые опустились на колени прямо в снег и возносили молитвы Йхоунде и другим божествам..." |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению |
|
А мне — вот это: |
| Произведения, авторы, жанры > Роберт Говард. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Встречайте: последний в этом году том Конана: два романа — Возвращение Акиваши — Тимоти Форд Аллен и Королева леса — Эдвард Беркли. |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sprinsky "Храни тебя Кришна!" -как некогда шутили ОСП-эшники |
| Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата count Yorga Гран мерси! |
| Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Sprinsky отлично! |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
цитата lidin отлично! |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата фэйри тэйл благодарю! (за карту -также! Удачи! |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sprinsky старо-советское: "Всецело одобрямс!" |
| Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
цитата Sprinsky почти намёк на один весьма распространённый ближневосточный культ |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sprinsky |
| Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
цитата Sprinsky |