| 意味 | 例文 |
馬鹿話の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 60件
デルバート どのくらい馬鹿馬鹿しい話か 説明してくださいませんか例文帳に追加
Would you please explain how ridiculous this is? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だと思ったよ 馬鹿話を続けてな例文帳に追加
That's what I thought. keep talking that shit. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼は真顔で馬鹿げた話をする。例文帳に追加
He keeps a straight face while telling a ridiculous story. - Tanaka Corpus
彼は真顔で馬鹿げた話をする。例文帳に追加
He keeps a straight face while telling a ridiculous story. - Tatoeba例文
だが君が 馬鹿げた怪物の話や 馬鹿なことを しようって言うのなら例文帳に追加
But if you go off halfcocked, spouting this monster crap or doing something stupid - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
今 これは全く馬鹿げた話の様ですが例文帳に追加
Now, that sounds completely ridiculous to us now - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まだしつこく馬鹿馬鹿しい話を聞かせようってんなら、犬をけしかけるぞ!例文帳に追加
If you come pestering me any more with your silly talk I'll set the dog at you. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
電話をやめて運転に 集中しろ 馬鹿野郎!例文帳に追加
Get off your cell phone. concentrate on the road. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。例文帳に追加
Between you and me, I think our boss is stupid. - Tanaka Corpus
私が未来の話をするなんて馬鹿げています例文帳に追加
And so, it's kind of silly for me to talk about the future. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。例文帳に追加
Between you and me, I think our boss is stupid. - Tatoeba例文
『甲駅新話』(1775年)山手馬鹿人大田南畝という例文帳に追加
"Koeki Shinwa" (1775) by Yamanote Bakahito (literally, Uptown Idiot), who is regarded as Nanpo OTA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ふざけるな。 今夜お前らみたいな 馬鹿から5回も電話が有った例文帳に追加
Weve only had, like, five calls about you fuckers tonight. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。例文帳に追加
His story was too ridiculous for anyone to believe. - Tanaka Corpus
彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。例文帳に追加
His story was too ridiculous for anyone to believe. - Tatoeba例文
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。例文帳に追加
He wasn't silly enough to tell that story before her. - Tanaka Corpus
そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。例文帳に追加
If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. - Tanaka Corpus
そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。例文帳に追加
If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. - Tatoeba例文
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。例文帳に追加
He wasn't silly enough to tell that story before her. - Tatoeba例文
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。例文帳に追加
He wasn't foolish enough to tell that story around her. - Tatoeba例文
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。例文帳に追加
He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. - Tatoeba例文
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。例文帳に追加
He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. - Tatoeba例文
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。例文帳に追加
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! - Tatoeba例文
新聞ではあなた達の事を 馬鹿だと書いていた あなた達が話さないから例文帳に追加
You know they called you dimwitted in the newspapers, because you don't speak. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
リラックスしろよ、馬鹿者たちは偽者のいんちき 神様とのお話で忙しいさ例文帳に追加
Relax those payout morons are to bussy talking to thier phony baloney god. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もし聞いてなかったらびっくりね、そのつまらない馬鹿騒ぎとやらの話を」例文帳に追加
I'm surprised that they didn't treat you to the story of that little spree." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|