| 例文 |
詩山の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
安和2年(969年)には自ら所有する粟田山荘にて尚歯会を開催し、その際に詠まれた漢詩が『粟田左府尚歯会詩』(『群書類従』所収)に残されている。例文帳に追加
In 969, he held "Shoshikai" (Arihira's party of "kanshi" [Chinese poetry]) in his own Awata-sanso Villa, and the Chinese poems composed at that time are seen in "Awata Safu Shoshikai shi" (Poems Composed at Shoshikai of Awata no Safu), which are included in "Gunsho ruiju" (A Classified Collection of the Japanese Classics). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永正13年(1516年)、五山文学の中心である京都相国寺に入って喝食となり、詩文や書を学ぶ。例文帳に追加
In 1516, he joined Shokoku-ji Temple in Kyoto, which played a central part in the Five Mountain school of literature at the time, becoming a postulant, and learned poetry and calligraphy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、和歌・漢詩・管弦に優れ、『和漢朗詠集』・『北山抄』などの著作が知られている。例文帳に追加
He was also good at waka (Japanese poetry), Chinese-style poetry, and music with string instruments, and he was well known as author of "Wakan Roei Shu" (Collection of Japanese and Chinese poems) and "Hokuzansho "(Manual of court and samurai rules of ceremony and etiquette), among others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
造営は寛永18年(1641年)丈山59才の時に行われ90才で没するまでここで詩歌三昧の生活を送った。例文帳に追加
Jozan built Shisendo in 1641 when he was 59 years old, and lived here enjoying poetry until he died at the age of 90. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詩文・書・絵画に秀で、儒学者頼山陽・南画家田能村竹田などと交流があった。例文帳に追加
He excelled in prose and poetry, calligraphy, paintings and interacted with the Confusian scholar Sanyo RAI and the Nanga painter (an original style of painting during the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) Chikuden TANOMURA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本人ではないのだが、カールブッセの詩「山の彼方の空遠く、幸い住むと人のいう」という言葉が、日本人の山岳信仰の信仰観を表しているだろう。例文帳に追加
Although not written by a Japanese, the words 'Over the mountains, too far to travel, people say, happiness dwells' in the poem by Carl BUSSE describing the view of Japanese Sangaku-shinko faith. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか、歌や詩などに使われる霾(ばい、つちふる、bai)などの別名があるほか、「灰西」「赤霧」「山霧」「粉雨」といった地域的な呼び名もいくつか存在する。例文帳に追加
Furthermore, another term of 霾 (pronounced, bai or tsuchifuru) is also used in songs or poems, and in addition, some area-dependent terms of '灰西' (literally, dust from the west), '赤霧' (red mist), '山霧' (mountain mist) or '粉雨' (dust rain) are also used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
極めて独特な体裁をとり、先行する晩唐の詩人李商隠(字は義山)の編んだ『義山雑纂』に多少の類似が指摘されるほか、類書は見当たらない。例文帳に追加
Its writing style is extremely individualistic: there is no similar book except "Gizan-zassan (Gizan Collection)," compiled by Shangyin LI (courtesy name Yishan), a poet of the late Tang dynasty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉五山や京都五山(京五山)では、幕府の外交文書を起草するという必要性も伴い、四六文を用いた法語や漢詩を作る才が重視されたことも関係して、五山文学が栄えることとなった。例文帳に追加
Accordingly, and in addition to the necessity of drafting the shogunate's diplomatic documents, it was considered important to compose hogo (Zen instructional literature) and Chinese poems written in shirokubun (a style of alternating four- and six-character lines), whereby the Literature of the Five Mountains flourished in Kamakura Gozan and Kyoto Gozan (the five great Zen temples of Kamakura and Kyoto). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸前期の石川丈山、日政らの後、江戸中期には荻生徂徠の門人たちが派手な唐詩風で活躍した。例文帳に追加
In the early Edo period, Jozan ISHIKAWA and Nissei were popular, and then the pupils of Sorai OGYU were known for colorful Tang style poems in the middle of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほかにも池大雅の詩文の師であり、菅茶山、高芙蓉、葛子琴、篠崎三島らとの交流が伝えられている。例文帳に追加
He was also the master of poetry for Taiga IKENO and had an association with Chazan KAN, Fuyo KO, Shikin KATSU and Santo SHINOZAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、菘翁は画論にも長けており56歳の頃、伊勢の浜地庸山の著した中国画論『山水高趣』に題言を寄せ、紀春琴の『論画詩』にも評を加えている。例文帳に追加
Also, Suo was good at the painting theory and when he was fifty-six years old, he preludized for the theory on Chinese paintings "Sansuikoshu" (High Atmospheric Landscape) by Yozan HAMACHI in Ise and commented for "Rongashi" (Theory on painting and poetry) by Kino Shunkin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勇山文継(いさやまのふみつぐ、宝亀4年(773年)-天長5年10月26日(旧暦)(828年12月6日))は、平安時代初期の官人・漢詩人。例文帳に追加
ISAYAMA no Fumitugu (773 - December 10, 828) was a government official and a poet making Chinese poems who lived in the early Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
哲学以外の分野においても、松尾芭蕉、寒山詩やレフ・トルストイ、ライナー・マリア・リルケに関する考察や随筆も多く残している。例文帳に追加
In the fields other than philosophy, he produced a large number of reviews and essays on Basho MATSUO, Kanzan poetry, Leo Tolstoy, and Rainer Maria Rilke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
化政文化期の代表的な詩人として全国的にも知られ、山陽道を往来する文人の多くは廉塾を訪ねたという。例文帳に追加
It is said that his name was known nationwide as one of the Japanese poets representing the Kasei culture, and many literati traveling on Sanyo-do Road dropped in Renjuku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菅茶山(かんちゃざん(さざん)、延享5年2月2日(旧暦)(1748年2月29日)-文政10年8月13日(旧暦)(1827年10月3日))は、江戸時代後期の儒学者・漢詩人。例文帳に追加
Chazan KAN (February 29, 1748 - October 3, 1827) was a Confucian scholar and composer of Chinese poems, who lived during the late Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、実質的には蘐園学派は、太宰春台や山県周南の経学派と南郭、安藤東野、平野金華の詩文派に分裂した。例文帳に追加
In reality however, Kenen school sects were split into Keigaku (learning of Keisho that is the general term for most important literature in Confucianism) party with Shundai DAZAI and Shunan YAMAGATA, and Shibun (prose and poetry) party with Nankaku, Higashino ANDO, and Kinka HIRANO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詩仙は日本の三十六歌仙にならい林羅山の意見をもとめながら漢晋唐宋の各時代から選ばれた。例文帳に追加
These Shisen (poetry immortals) were selected from poets of each of the Han, Jin, Tang, and Song eras in China following the example of the Japanese Thirty-six Poetry Immortals (a group of medieval Japanese poets), and also influenced by the tastes of Razan HAYASHI (a Confucian scholar in the early Edo period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが、頼山陽の漢詩『川中島』の一節、「鞭声粛々夜河を渡る」(べんせいしゅくしゅく、よるかわをわたる)の場面である。例文帳に追加
This is the scene corresponding to the phrase of 'Bensei-shukushuku yoru kawawo wataru' (crossing a river in the night, making even horse-whipping sound smaller) in "Kawanakajima," a Chinese poem composed by Sanyo RAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期の詩画軸は、「書斎図」と呼ばれる、山水に囲まれた静かな書斎で過ごす、文人の理想の境地を題材にしたものが多い。例文帳に追加
Many Shigajiku from this age are called 'Shosai-zu,' which the subject is the ideal status of bunjin, a person of letters, who lives in quietly in his study surrounded by hills and rivers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
医業の傍ら漢詩・書・煎茶・茶の湯などに親しみ、青木木米・田能村竹田・浦上春琴・山本梅逸・小田海僊・頼山陽・篠崎小竹・細川林谷・市河米庵を始め、多くの文人と交友した。例文帳に追加
Besides practicing medicine, he enjoyed Chinese poetry, calligraphy, growing green tea, tea ceremony and so on, and was acquainted with many literary men including Mokubei AOKI, Chikuden TANOMURA, Shunkin URAGAMI, Baiitsu YAMAMOTO, Kaisen ODA, Sanyo RAI, Shochiku SHINOZAKI, Rinkoku HOSOKAWA and Beian ICHIKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代から室町時代にかけて五山を中心に禅僧たちの間に文学が隆盛し、また南宋から水墨画・山水画が伝来し、公家をも含めた詩会のためのサークルをつくっていた。例文帳に追加
From the Kamakura period to the Muromachi period, among the Zen monks at the gosan (Zen temples highly ranked by the government) literature prospered, and suiboku-ga (a drawing in India ink) and sansui-ga (a landscape painting in Eastern Asia) were introduced from the Southern Song Dynasty, and including court nobles, they made a waka poetry club. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片山北海(かたやまほっかい、享保8年1月10日(旧暦)(1723年2月14日)-寛政2年9月12日(旧暦)(1790年10月19日))は、江戸時代中期の日本の儒者、漢詩人である。例文帳に追加
Hokkai KATAYAMA (February 14, 1723 - October 19, 1790) was a Confucian and a composer of Chinese poems in Japan who lived during the middle of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼山陽(らいさんよう、安永(元号)9年12月27日(旧暦)(1780年1月21日)-天保3年9月23日(旧暦)(1832年10月16日))は江戸時代後期の歴史家、漢詩人、文人である。例文帳に追加
Sanyo RAI (January 21, 1780 - October 16, 1832) was a historian, composer of Chinese poetry and literary man who lived in the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
因みに最近では業田良家原作の映画「自虐の詩」にて、葉山イサオに扮する阿部寛が実に見事な卓袱台返しのシーンを数多く披露している。例文帳に追加
In the recent movie 'Jigyaku no Uta' (Poetry in Self-abuse) based on Yoshiie GODA's manga, there are a lot of 'chabudai-gaeshi' scenes where Hiroshi ABE, performing the role of Isao HAYAMA, performs this act so beautifully. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは10巻より成り、神武天皇の時代から、後亀山天皇朝にいたる日本史を代表する500人を選び、画のうえにそれぞれ小伝を加えるかまたは詩歌を掲げた。例文帳に追加
This consists of ten volumes and 500 distinguished people's portraits in Japanese history from the era of the Emperor Jinmu to the era of the Emperor Gokameyama with a short biography or poem above each portrait. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、陝西省西安市にある興慶宮公園の記念碑と、江蘇省鎮江にある北固山の歌碑には、この歌を漢詩の五言絶句の形で詠ったものが刻まれている。例文帳に追加
Presently, this poem is inscribed in the form of gogonzekku on the monument in the Xingquig Palace Park in Xian City, Shan Xi Province and on another poetry monument in Beigushan hill, Zhenjiang, Jiangsu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『易経』、『尚書』、『詩経』、『周礼』、『礼記』、『春秋左氏伝』(春秋公羊伝・春秋穀梁伝)、『論語』、『孟子』、『墨子』、『韓非子』、『山海経』、『孫子』例文帳に追加
"I Ching" (The Book of Changes), "Shosho" (Classic of History), Shi Jing (the oldest pieces of Chinese literature), "Shurei" (Rites of Zhou), "Raiki" (Book of Rites), "The Zuo Zhuan" (The Chronicle of Zuo) (Shunjukoyoden, Shunjukokuryoden), "Rongo" (Analects of Confucius), "Moshi" (Mencius), "Mozi" (a book of Chinese thought), "Hanfeizi" (a book of Chinese thought), "Shan Hai Jing" (Classic of mountains and seas), "Sonshi" (Chinese books about tactics). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治16年(1883年)に第一高等学校(旧制)に入るが、それ以前から緑山と号して詩作にふけり、入学後は文友会、凸々会に参加し文学への関心を深めた。例文帳に追加
In 1883 Koyo entered Daiichi High School; by that time, however, he was absorbed in writing poems under the penname of Enzan and after entering high school he participated in literary groups such as Bunyukai and Totsutostukai to deepen his interest in literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
およそ20年間にわたり日本禅林の振興に力を注ぎ,後の五山文学(鎌倉末期~室町時代の京都五山の禅僧の手になる漢詩文)興隆の基礎を築いた中国・元の禅僧である竺仙梵僊(じくせんぼんせん)の墨蹟である。例文帳に追加
Calligraphy by Chinese Yuan Dynasty Zen monk Zhuxian Fanxian ('Jikusen Bonsen' in Japanese) who worked for around 20 years to promote the Japan Zenrin temple and the later Gozan literature (Chinese poetry composed by Zen monks of the five great Zen temples of Kyoto from end of the Kamakura period to the Muromachi period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弘治(日本)2年には駿河国へ下向、11月17日(旧暦)(1556年12月18日)には今川義元主催の詩歌会に参加し、同地に滞在中の三条西実澄・山科言継らと同席している。例文帳に追加
He went down to the Suruga Province in 1556 and participated in the poetry meeting held by Yoshimoto IMAGAWA on December 28, 1556 with other people who stayed there such as Sanezumi SANJONISHI and Tokitsugu YAMASHINA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
満々と水をたたえる琵琶湖の青と東山連峰の緑の間を可憐なピンクの花びらが帯状に延びる景観は、奥琵琶湖に春の訪れを告げる代表的な風物詩である。例文帳に追加
Scenery in which pretty pink flowers extend like a belt between blue of Lake Biwa with full of water and green of Higashiyama mountains is a typical seasonal feature to announce the advent of spring in Okubiwako (northern part of Lake Biwa). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮沢賢治(詩人・童話作家)や高山樗牛(思想家)、妹尾義郎(宗教思想家)、北一輝(右派革命家)、石原莞爾(軍人・関東軍参謀)らがよく知られたその例といわれている。例文帳に追加
It is said that Kenji MIYAZAWA (a poet and author of children's stories), Chogyu TAKAYAMA (a thinker), Giro SENO (a religious thinker), Ikki KITA (a rightist revolutionary) and Kanji ISHIWARA (a warrior and staff person in the Kwantung army) were well-known examples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治12年(1879年)に来鹿した頭山満の回想では、「西郷家には、当時七十歳ぐらいの川口雪篷という詩書をよくする老人が家令をつとめていた」(実際には、雪篷は当時62歳)とあり、頭山は、開口一番「南州翁に会いたい」と言ったが、雪篷は「西郷が城山で斃れたことも知らないのか」と呆れたように一喝した。例文帳に追加
According to the reminiscences by Mitsuru TOYAMA who visited Kagoshima in 1879, "in Saigo's house, there was a butler around the age of 70, called Seppo KAWAGUCHI who wrote calligraphy and poems well" (in fact Seppo was aged 62 at that time), and when Toyama asked first "I would like to see Mr. Nanshu," Seppo was appalled and yelled in anger "Don't you know Saigo died in Shiroyama?" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他には作曲家の山本直純と山本純ノ介、脚本家の八住利雄と白坂依志夫らが親子、詩人で多くの脚本を書いた谷川俊太郎、その子で晩年作品のほとんどで音楽監督をつとめたジャズピアニストの谷川賢作らでスタッフとなっている。例文帳に追加
As for other examples of Ichikawa's staffs, there are the father and the son of Naozumi YAMAMOTO and Junnosuke YAMAMOTO who are both composers and Toshio YASUMI and Yoshio SHIRASAKA who are both playwrights, and Shuntaro TANIKAWA who is a poet and wrote many scripts and Kensaku TANIKAWA who is a jazz pianist serving as a musical director in almost all of Ichikawa's works in his late life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後も、漢詩漢文は日本社会で作られ続けたが、広まりと高まりを見せたのは、9世紀の菅原道真の時期、15世紀の禅宗寺院を中心にした〈五山文学〉の時期、18世紀の儒学が武士たちに広まった菅茶山たちの時期である。例文帳に追加
After this, Chinese poetry and prose were made in Japan, and this trend reached its peak during the following three periods: In the ninth century, when SUGAWARA no Michizane was alive, the 15th century when <Gozan Bungaku> (Literally, Five Mountain Literature) flourished mainly in Zen temples, and the 18th century when Confucianism became widely known to samurai, also known as the period of Chazan KAN. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安政5年(1858年)、、吉田松陰から「与山田生」(詩)「立志尚特異俗流與議難不思身後業且偸目前安百年一瞬耳君子勿素餐」と立志の目標が書かれた扇面を与えられる。例文帳に追加
In 1858, he was given a fan on which written a song about how to find purpose in life, saying 'To Yamada' 'Don't be afraid to be different from others if you resolve something, Don't follow the public view, Don't think about the suffering after death, Learn that pleasure is fleeting, 100years is only a moment, Please don't waste your time.' by Shoin YOSHIDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『扶桑集』に収められた道真の漢詩の序文にも父・是善が芸閣(書斎)で門人に『後漢書』を講じたと詠んでおり、本来は書斎の山陰亭で講義が行われていたと考えられている。例文帳に追加
As the preface in the Chinese poetry style composed by Michizane to "Fuso shu" (Chinese classics during the Heian period) described "my father Koreyoshi lectured on History of the Later Han Dynasty for his disciples in his Unkaku (study)," the lecture was considered to be originally given in the study Sanin-tei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(日露戦争当時は満州事変後の昭和の戦争の時期ほど言論弾圧が厳しかったわけではなく、白鳥省吾、木下尚江、中里介山、大塚楠緒子らにも戦争を嘆く詩を垣間見ることができる。)例文帳に追加
(During the Russo-Japanese War, the suppression of free speech was not so fierce as that during war time in the Showa Period, and many other poets wrote poems deploring the war, including Seigo SHIROTORI, Naoe KINOSHITA, Kaizan NAKAZATO, and Kusuoko OTSUKA.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相馬黒光夫人も荻原碌山の終生のパトロンであったし、ロシアの盲詩人エロシェンコの面倒をみたり、木下尚江との交友もあって中村屋はまさに文芸サロンであり、夫人はサロンの女主人公であった。例文帳に追加
His wife, Kokko SOMA had been a patron of Rokuzan OGIWARA all her life, and took care of a Russian blind poet, Eroshenko, and was also on friendly terms with Naoe KINOSHITA, which made Nakamuraya just like a literary saloon, and made her a female lead character of the saloon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やはり相国寺の画僧であった周文は、幕府の御用絵師としての事績が文献からは知られ、詩画軸、山水屏風などに「伝周文筆」とされる作品が多数残るが、確証のある作例は1点もない。例文帳に追加
The achievements of Shubun, an artist-monk of Shokoku-ji Temple as well, as an Official painter of Shogunate, are known from documents and there are many works of Shigajiku and Senzui-byobu (folding screen with landscape picture) 'which are attributed to Shubun,' but there is no work showing clear evidence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
よって、教団の枠組みを超え、朱子学・陽明学といった儒教哲学や、漢詩などの文学、水墨画による山水画や庭園造立などの美術などの、様々な文化的な事象に広範な影響を与えた。例文帳に追加
Therefore, it had a wide influence to various cultures such as Confucianism Philosophy including Neo-Confucianism and Yomei-gaku (neo-Confucianism based on teaching of Wang Yangming), literature including Chinese poetry, Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) of ink-wash painting and arts including garden making beyond the framework of a religious community. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川端康成の蒐集品として著名な「十便十宜図」は、中国・清の李漁の「十便十宜詩」に基づき、山荘での隠遁生活の便宜(便利さ、よろしさ)を画題に大雅と蕪村が共作した画帖である(大雅は「十便図」を担当)。例文帳に追加
Yasunari KAWABATA's famous collection 'Juben Jugi-zu (Ten Advantages and Ten Pleasures of Country Life)' is a book jointly created by Taiga and Buson which depicts the convenience of secluded life in mountains, based on Rigyo's (Qing dynasty, China) 'Juben Jugi-zu' (Taiga drew the Ten Advantages). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
保津川に面した公園の南の入り口に中華人民共和国の国務院総理を務めた周恩来が、京都留学中に嵐山で作ったと言われる「雨中嵐山」の詩を刻んだ石碑があり、中国の要人が関西を訪問した際にこの碑を訪れることが多く、中国人観光客の訪問も多い。例文帳に追加
At its south entrance facing the Hozu-gawa River there is a stone monument with an inscription of a poem called 'Uchu Ranzan' (literally, "rainy Arashiyama") written by Enlai ZHOU, the former Premier of the State Council of the People's Republic of China, when he was studying in Kyoto so Chinese dignitaries often visit this monument when they come to the Kansai area, and many Chinese tourists visit here. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勧学会(かんがくえ)とは、平安時代中期・後期に大学寮紀伝道の学生(文章生)と比叡山延暦寺の僧侶が、3月15日(旧暦)あるいは9月15日(旧暦)に比叡山西麓あるいは平安京内外の寺院に集まって『法華経』をテーマとして講義・念仏・漢詩を行った法会。例文帳に追加
Kangakue was a Buddhist meeting held to conduct teaching, nenbutsu (Buddhist invocation), and create Chinese-style poems themed after "Hokekyo" (Lotus Sutra), and was held by the scholars of Kidendo (the study of the histories) in Daigakuryo (Bureau of Education) and the priests of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, on March 15 (in old lunar calendar) or September 15 (in old lunar calendar) at the western foot of Mt. Hiei or at the temples in and around Heian-kyo (ancient Kyoto), in the mid through latter period of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、その行幸のとき、三船御会の詩歌の会が催されたり、義満の北山殿の会所も義教室町殿の会所も、その飾りつけは唐物がほとんどだが、決して和物といえるものが飾られていないことから、二項対立だけでは語りつくせない。例文帳に追加
However, the poetry contest performed during the Mifunegokai was carried out during gyoko and although most decorations at Kitayamadono of Yoshimitsu or Muromachidono of Yoshinori were of karamono, they were not decorations that were Japanese that cannot be compared as dichotomic. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同書によれば、開催日前日の14日夕方に延暦寺の僧侶が下山して会場となる寺院を訪問し、学生ら俗世側の参加者は予め会場に集って詩句や経文を誦しながら僧侶の来訪を待つ。例文帳に追加
According to the same book, the priests of Enryaku-ji Temple came down from the mountain in the evening of the 14th day of the month, a day before the opening day of the Kangakue, to visit the temple in which the Kangakue would take place, and the participants of the common people's side, such as students, gathered at the site in advance, and passed the time by composing poems and reading sutras while waiting for the priests to visit - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道長が大堰川に漢詩の舟、管絃の舟、和歌の舟を出し、それぞれの分野の名人を乗せた際、乗る舟を尋ねられた公任は和歌の舟を選び、「小倉山嵐の風の寒ければもみぢの錦きぬ人ぞなき」と詠んで賞賛された。例文帳に追加
Once, at the Oigawa River, when Michinaga had set up boats of Chinese poetry, music and waka poetry, with the masters of each field aboard, and Kinto was asked which boat he would ride, he chose the boat of waka poetry and was praised for his composition, "As the wind blowing down Mt. Arashiyama is cold, there is no one who won't wear the fine dress of colored leaves." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1870年、広瀬青邨が西園寺の詩文会に招かれたとき同席していた者には、尊攘運動に加わって岩倉具視の知遇をえていた山中静逸、江馬天功の実兄で、池田屋事件で投獄される板倉槐堂(淡海竹洲)、本草学者山本亡羊の子で漢方医だった山本秀五郎(秀夫)や浜崎廉太郎(直全)らがあったほか谷口靄山らも参加していたとされるから、この中にも賓師として迎えられたものがあったと思われる(「青邨公手沢日記」)。例文帳に追加
In 1870, when Seison HIROSE was invited to a poem meeting by Saionji, Aizan TANIGUCHI was also present as well as Seiitsu YAMANAKA who joined movement of Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and enjoyed Tomomi IWAKURA's favor, Kaido ITAKURA (Chikushu OMI) who was a real brother of Tenko EMA and would be put in prison for the Ikedaya Incident, Hidegoro (Hideo) YAMAMOTO who was a son of a scholar of herbalism Boyo YAMAMOTO and a Chinese medicine doctor, and Rentaro (Chokuzen) HAMASAKI, so it is considered that some of these were also invited as guest teachers ("Seison-ko Shutaku Nikki" (Cherised Diary of Prince Seison)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|