Traductions 11
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Taiheiyo No Tsubasa |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Le lieutenant-colonel Senda résiste à l'idée d'envoyer des pilotes de chasse japonais en mission suicide. Il croit que ce qui est vraiment nécessaire pour que le Japon reprenne son élan dans la guerre, c'est que l'armée de l'air rassemble ses pilotes les plus brillants dans un escadron d'élite et utilise l'unité pour repérer les attaques contre les Américains. Méprisée par les pilotes kamikazes qui pensent que les pilotes "non suicidaires" ont peur, l'unité se rachète par de superbes victoires. Mais le succès amène les chefs militaires à trop attendre de l'unité, et de nouvelles commandes annoncent un désastre. |
|
||||
|
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Die siegreichen Adler von Okinawa |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Um nach starken Verlusten neue Flugzeugbesatzungen in den Luftkrieg der Japaner gegen die USA werfen zu können, werden todesmutige Männer von entlegenen Schauplätzen des Zweiten Weltkriegs auf abenteuerliche Weise herbeizitiert... |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Attack Squadron |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Lt. Col. Senda resists the idea of sending Japanese fighter pilots on suicide missions. He believes that what is really necessary for Japan to regain momentum in the war is for the air force to gather its most brilliant pilots into an elite squadron and use the unit to pinpoint attacks on the Americans. Disrespected by the kamikaze pilots who think the "non-suicidal" pilots are afraid, the unit redeems itself by stunning victories. But success leads the military leaders to expect too much of the unit, and new orders portend disaster. |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Escuadrón de ataque |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
El Teniente Coronel Senda se resiste a la idea de enviar a los pilotos de los cazas en misiones suicidas. El cree que lo que necesita el ejército japonés para volver a dominar la guerra es que la fuerza aérea reúna a los mejores pilotos en un solo escuadrón para realizar ataques quirúrgicos a los americanos. Despreciados por los Kamikazes, que llaman a los pilotos "no-suicidas" cobardes, la unidad se redime a sí misma cosechando victoria tras victoria. Pero el éxito lleva a los jefes militares a esperar demasiado de la unidad, lo que llevará a un desenlace fatal. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
太平洋之翼 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
太平洋战争末期,日本帝国海军的制海制空权已失,美军即将向日本本土推进,千田中佐(即源田实)召集在日本本土、硫磺岛、拉包尔和菲律宾上的各个骁勇善战的飞行员,联合组成“三四三航空队”,并驾驶着新型战机“紫电改”保卫日本本土,这时美国战机大编队袭击日本,P-51、SBD、F6F等各型战机和“紫电改”展开一场空中大决战,成功夺取胜利,但是“三四三航空队”经历数场战斗之后,免不了最后惨致全军覆没的下场,龙、安宅、矢野三位队长也不幸在战斗中殉职了。 |
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
태평양의 날개 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Αεροναυμαχία στον Ειρηνικό |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
japonais (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
太平洋の翼 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
敵の本土上陸も時間の問題となった昭和19年。戦局打開に向け、優秀な荒鷲たちを集め新鋭戦闘機“紫電改”を操る三四三航空隊が編成される。昭和20年3月、敵の大機動部隊に対し熾烈を極める大空中戦の末、多大な戦果を収める。しかし苦しい戦いを強いられる中、若き飛行士たちはそれぞれの思いを抱えひとり、またひとりと大空に散ってゆくのだった……。 |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Luitenant-kolonel Senda verzet zich tegen het idee om Japanse gevechtspiloten op zelfmoordmissies te sturen. Hij is van mening dat wat echt nodig is voor Japan om het momentum in de oorlog te herwinnen, is dat de luchtmacht zijn meest briljante piloten verzamelt in een elite-squadron en de eenheid gebruikt om aanvallen op de Amerikanen te lokaliseren. Niet gerespecteerd door de kamikazepiloten die denken dat de 'niet-suïcidale' piloten bang zijn, verlost de eenheid zichzelf door verbluffende overwinningen. Maar het succes leidt ertoe dat de militaire leiders te veel van de eenheid verwachten, en nieuwe orders voorspellen een ramp. |
|
||||
|
polonais (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Skrzydła Pacyfiku |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Podpułkownik Senda sprzeciwia się wysyłaniu japońskich pilotów myśliwców na misje samobójcze. Uważa on, że aby Japonia odzyskała impet w wojnie, naprawdę konieczne jest zebranie przez siły powietrzne najzdolniejszych pilotów w elitarną eskadrę i wykorzystanie tej jednostki do precyzyjnego określania ataków na Amerykanów. Zlekceważona przez pilotów kamikadze, którzy uważają, że piloci nie mający skłonności samobójczych się boją, jednostka odkupuje się oszałamiającymi zwycięstwami. Jednak sukces sprawia, że dowódcy wojskowi oczekują zbyt wiele od jednostki, a nowe rozkazy zwiastują katastrofę. |
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Крылья Тихого океана |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Конец 1944 — начало 1945 годов. Серия чувствительных поражений на тихоокеанском фронте поставила Японию на грань поражения. Империя практически лишилась флота и авиации. Американцы все ближе к берегам Японии. Японское командование решается на отчаянный шаг — начать широкомасштабное применение тактики камикадзе и превратить оставшиеся самолеты и пилотов в живые бомбы. Но подполковник морской авиации Сенда против самоубийственных атак. Он считает, что еще не все потеряно. Японская авиация еще может достойно сопротивляться противнику в небе над Японией. Он добивается разрешения создать последнюю ударную эскадрилью истребителей, собрать в нее лучшие из оставшихся самолетов и лучших летчиков. Трудность в том, что пилоты разбросаны по островам в Тихом океане, и собрать их в одном месте — первая из трудных задач, стоящих перед Сендой |
|
||||
|