Upload Once, Narrate, PublishDub Your Videos & Shorts in 70+ Languages
ScreenDub turns one YouTube video, Short, or upload into studio-grade dubs in 50+ languages. Natural voices, no re-recording, no editor. Reach audiences your captions never could.
Free to start, no credit card | Are you a business owner? Start here
The same video, dubbed into English by ScreenDub. Same visuals, a natural new voice.
Built for creators going global
Why ScreenDub
Stop leaving most of your audience behind.
Localizing used to mean a voice actor, a studio, and a re-edit for every language, so most creators never bother. ScreenDub turns it into a few clicks you can run on every video you publish.
The old way
- Hire a separate voice actor for every language
- Pay a studio to transcribe, translate, and re-record
- Re-edit the timeline to fit each new voiceover
- Settle for subtitles most viewers scroll right past
- Wait days and spend hundreds per language
- Skip localization entirely and leave reach on the table
With ScreenDub
- Paste a link or upload, no re-shooting anything
- Transcribed, translated, and rewritten to sound natural
- Studio-grade voices in every language, ready to publish
- Audio synced to your original video automatically
- One click turns a single video into 70+ language versions
- A share-ready MP4 per language in minutes, not days
Features
One video, everything you need to publish in every language.
From the moment you drop in a link, the work is done. Transcription, translation, voicing, and export run automatically, so a polished dub is the default, not a project.

YouTube link or upload

Natural translation

Studio-grade voices

70+ languages, zero re-recording

Upload-ready MP4

Subtitles and transcripts
Process
How it works
Four steps, and you only do the first. You add the video; ScreenDub handles the translation, voicing, and export, so any creator can publish in 70+ languages.
- 1You
Add your video
Paste a YouTube link or upload an MP4, WebM, or MOV. Long-form or Shorts, any aspect ratio.
~30 sec - 2Automatic
Translate
Your audio is transcribed and rewritten to sound natural in each language you pick.
~45 sec - 3Automatic
Dub
Studio-grade voices re-narrate the script and sync to your original video, timed to match.
~2 min - 4Automatic
Export
Get an upload-ready MP4 per language, plus translated subtitles, ready to publish.
~1 min
One video, every format
Long-form, Shorts, and subtitles.
Upload once and ScreenDub produces a dubbed video and translated captions, ready in minutes and in any language. One source video, every format, no duplicated work.
Long-form videos
Dub your full uploads into every language and publish them as their own videos or alternate audio tracks. One edit reaches every audience.
Shorts and Reels
Re-voice vertical clips for TikTok, Reels, and Shorts in seconds. The same hook lands in every language, with the pacing kept tight.
Subtitles and transcripts
Export translated captions and a clean transcript from the same video. Drop the subtitles straight into your upload for an extra reach boost.
Localization
Speak to your audience in their language.
One video, 70+ dubs. Every upload in your viewers' language, without re-shooting a frame. Grow in new markets starting with your very next post.
- EnglishEnglish (US)
- हिन्दीHindi
- EspañolSpanish
- FrançaisFrench
- PortuguêsPortuguese (Brazil)
- ItalianoItalian
- DeutschGerman
- العربيةArabic
Use cases
Built for creators who want to grow.
If your content is good in one language, it is good in fifty. These are the creators using one dub to reach audiences they could never have filmed for.
YouTube creators
Your best video only reaches the people who speak your language.
Dub your catalog into the languages your analytics say are watching but bouncing. Publish localized versions or multi-language audio tracks, and turn one upload into reach across every region without filming again.
Shorts and Reels
A viral clip dies at the border of one language.
Re-voice short-form for TikTok, Reels, and Shorts in seconds while the trend is hot. The same hook and pacing land in every market, so a clip that worked once works everywhere.
Course creators
Students ask for your course in their language, and you say no.
Localize an entire course library without re-recording a single lesson. Open enrollment to new countries, raise completion rates with native-language audio, and sell the same content to a wider market.
Brands and marketers
One ad, one language, a fraction of the audience.
Turn a single brand video or product spot into a campaign that runs in every market on day one. Consistent message, native voices, no agency invoice per language.
Podcasters
Your show stops at the edge of one language.
Dub episodes into new languages and grow listenership in markets you could never serve before. Same conversation, voiced naturally, ready to publish to every feed.
Educators and explainers
Great explainers, locked to the people who share your language.
Make tutorials and explainers understandable to anyone, anywhere. Localized narration means a concept you explained once teaches viewers in 70+ languages.
Pricing
Simple pricing, no surprises.
Billed by minutes used per month, so you pay for output, not seats. Change tiers whenever demand shifts, with no annual lock-in.
Free
Prove the workflow before you spend a dollar.
10 mins / month
- All 12 script styles
- All voices and accents
- Translate to 70+ languages
- Watermark on exports
Creator
For one person shipping polished videos.
50 mins / month
- All 12 script styles
- All voices and accents
- Translate to 70+ languages
- No watermark
Pro
Most popularFor steady output with minutes to spare.
120 mins / month
- All 12 script styles
- All voices and accents
- Translate to 70+ languages
- No watermark
Teams
For heavy use and the largest pool of minutes.
250 mins / month
- All 12 script styles
- All voices and accents
- Translate to 70+ languages
- No watermark
Need more minutes? Move up a tier anytime. No credit card required to start.
FAQ
Questions, answered.
Everything you need to know before dubbing your first video: the practical answers on quality, control, languages, and what you get back.
How do I dub a video into another language?
Paste a YouTube link or upload an MP4, WebM, or MOV to ScreenDub, pick the languages you want, and it transcribes the video, rewrites the script to read naturally in each language, voices it in a studio-grade AI voice, and syncs the new audio to your original footage. You can edit any line before it is voiced, dub into 50+ languages from one source, and download an upload-ready MP4 with a transcript and translated subtitles. The Free plan includes 10 minutes of export each month with no credit card.
Can I dub a video straight from a YouTube link?
Yes. Paste a YouTube URL and ScreenDub pulls the video in, or upload a file in MP4, WebM, or MOV instead. Long-form videos, Shorts, Reels, and TikToks all work, at any aspect ratio, so you can localize whatever you already have without exporting and re-importing between tools.
Do the dubbed voices actually sound natural?
Yes. The voices are studio-grade, with a range of accents, genders, and tones, and the script is rewritten to read naturally in each language rather than translated word for word. You can preview any voice before committing and switch voices any time, so the result sounds like a creator who speaks the language, not a robotic auto-dub viewers click away from.
How much control do I have over the translation?
Full control. Your video is transcribed into an editable script, and you can rewrite any line to keep your phrasing, jokes, or brand terms before it is voiced. Adjust the wording, regenerate the audio in seconds, and nothing publishes until the dub reads exactly the way you want it in every language.
How many languages can I dub into?
Over 50, from a single source video, with one click each. Spanish, Hindi, Japanese, Arabic, Portuguese, and dozens more, with no re-shooting, no subtitling by hand, and no voice talent to hire per language. Each version keeps your original visuals and timing, so one upload becomes a whole library of localized videos.
What do I get for each video?
For every video you get an upload-ready MP4 with the new audio synced to your original, plus a clean transcript and translated subtitles. In practice one upload becomes a long-form video, a Short, and caption files, each available in any language you choose to publish.
Can I try it before paying?
Yes. The Free plan includes 10 minutes of export every month with no credit card, which is enough to dub a real video or a few Shorts and hear how the voices sound on your own content. When you want to localize more, you move up a tier in a click, so a test becomes your workflow without re-tooling anything.
Is there a limit on video length or quality?
Each video can run up to 10 minutes and is processed at up to 2K resolution, with the bitrate scaling to keep your footage sharp. You can upload files up to 650 MB. Most Shorts, Reels, and standard uploads sit well inside those limits, and longer videos work best split into parts anyway.
Will the exports have a watermark?
Free exports carry a small ScreenDub watermark; every paid plan removes it, so your dubbed videos and subtitle files go out fully your own. That makes them safe to upload to your channel, hand to a sponsor, or publish as their own localized videos with nothing pointing back to us.
How does pricing work as I publish more?
Every plan comes with a monthly pool of export minutes that refreshes automatically. When you have a heavy upload week or want to localize your back catalog, you can move to a higher tier instantly, so dubbing keeps pace with how often you post.

Take your channel global today!
No voice actor. No studio. No re-edit for every language. Dub your videos and Shorts into 70+ languages and reach the audiences your captions never could.
Free to start, no credit card. Bring any link or file.